Он где-нибудь поблизости?
– У меня его нет. Я не пользуюсь услугами клерка. Я сам пишу письма и составляю контракты.
– Поверенные полезны во многих отношениях.
– Ты не войдешь? Там есть стулья.
Роуз заколебалась, потом прошла вслед за Кайлом в кабинет.
Ее медленный цепкий взгляд замечал все: дорогой ковер, мебель красного дерева, высокие книжные шкафы и просторные неглубокие ящики для карт.
– У тебя отличный вкус. Неброско и не вызывающе, как и твоя одежда.
В ее оценке не было теплоты. Это была не та женщина, которую он знал прежде. Эта женщина сочла его тщательный выбор образа жизни и обстановки полным обмана и расчета. Кайл не обиделся, потому что отчасти она была права.
Он подбросил в камин пару поленьев.
– Сегодня сыро, и тебе надо согреться. Ты была у Алексии? До того как побывала в Сити?
Роуз устроилась у камина.
– Да. Кузина полна планов насчет меня и Айрин. Алексия слишком добра.
В отблесках пламени ее лицо приобрело золотистый оттенок. В течение нескольких секунд, пока Кайл смотрел, как тепло придавало блеск ее глазам и окрашивало румянцем совершенную кожу, он забыл, что ее визит в офис был необычным и что Роуз чем-то разгневана.
Она повернулась к нему лицом.
– Я приехала сюда не потому, что мне было любопытно посмотреть на место, где ты занимаешься делами. Хотя следовало бы сделать это раньше. Как следовало бы проявить больше интереса к твоей семье и прошлому. Я повинна в ужасной и непростительной погруженности в свою недавнюю жизнь. Я все воспринимала только через свои собственные впечатления, не задумываясь о том, что другие могут видеть все в ином свете. Правда заключается в том, что я настолько ничтожна и незначительна, что даже вопросы, имеющие ко мне непосредственное отношение, на самом деле связаны с другими, более важными делами.
– О каком бы событии или действии ни шла речь и каковы бы ни были его причины или результат, ты не права, утверждая, что ничтожна и незначительна.
– Сомневаюсь.
Кайл заметил скептицизм в ее взгляде и поверил ей. Она усомнилась в его словах.
– Кайл, я всегда считала, что все жертвы Тима, все клиенты банка, потерпевшие ущерб, полностью удовлетворены. Ты меня в этом уверил. Все, включая твою тетку и дядю.
– Так и есть.
– Но не все получили компенсацию из рук лорда Хейдена?
– Нет. Не все его выдоили дочиста.
– Выдоили? Никто не требовал от него денег.
– И все равно он был сильно обескровлен.
Роуз попыталась осознать это. В затратах лорда Хейдена можно было не сомневаться – то была крайне неудобная и неприятная правда.
– Я полагаю, что большинство пострадавших были очень разгневаны, Кайл? Но ведь они приняли деньги от лорда Хейдена, что, должно быть, умерило их гнев?
– Тебе Алексия сказала об этом? Что я не взял денег от ее мужа?
– Нет.
Но ведь кто-то сказал ей. Или Роуз сама пришла к такому заключению?
– Жертвами оказались Пру и Харольд, а не я. Но я был их доверенным лицом, распорядителем их средств. Потому я не мог принять предложение лорда Хейдена. И не понимаю, как могли другие. Преступление совершил не он.
– Но они же смогли! Они просто хотели получить свои деньги назад, Кайл! И это была единственная возможность усмирить их гнев и забыть о преступлении. А что вместо этого сделал ты? Как ты возместил их потери? Ты основал для них новый траст, вложив собственные деньги?
– Я нес ответственность перед ними. Ведь мое неверное суждение о банке стало причиной их потерь. И разумеется, я должен был возместить эти потери.
– Они бы ничего не потеряли, если бы ты позволил лорду Хейдену возместить ущерб. Думаю, ты этого не сделал, потому что тогда у тебя не было бы оснований для мести.
В этом была большая доля правды. Кайл тотчас же осознал это. В то время он об этом не подумал. Во всяком случае, Роуз затронула вопрос, ответ на который он никогда не смог облечь в такую форму, чтобы она приняла его точку зрения или поняла его.
Она подошла к нему вплотную. Теперь Роуз смотрела ему в глаза внимательным вопросительным взглядом, будто изучала незнакомца.
– Ты не Хейден Ротуэлл. Смею предположить, что двадцать тысяч фунтов заставили бы тебя дрогнуть. Думаю, что и меньшая сумма заставила бы.
– Я думал об этом долго и основательно, Роуз. И все еще продолжаю думать.
– Нет, я полагаю, что ты нашел способ прекратить раздумья. Если не сегодня, то довольно скоро.
Она с трудом могла скрыть ярость, жарко сверкавшую в пронзительном взгляде и заметную в необычно напряженном выражении лица.
Он заметил кое-что еще: едва проглядывающую жесткость, которую увидел при первой встрече. Теперь она вернулась. Роуз снова облачилась в латы гордости, позволившей ей выжить, когда ее семья разорилась и она была вынуждена терпеть бедность и одиночество.
Кайл потянулся к ней и привлек к себе. Он хотел обнять ее так крепко, чтобы исчез повод к ссоре, какой бы ни была ее причина, чтобы это не отдаляло ее от него. Роуз вывернулась из его объятий.
– Ты очень умен и хорош в своем деле, Кайл. Неудивительно, что добился успеха. Ты всегда действуешь наверняка. Ты предпочитаешь ничего не говорить, если разговор не сулит успеха.
– Я полагаю, ты объяснишь, что тебя так расстроило? Я жду твоих объяснений.
– Расстроило? Расстроило?! Прекрасное слово!
Слова ее резали воздух комнаты. Роуз на мгновение закрыла глаза, пытаясь восстановить равновесие.
– Сегодня я узнала о состоянии моей собственности в Оксфордшире. Я знаю, что ты претендуешь на нее.
– Как ты об этом узнала?
– Как?! Как я узнаю о двуличии, которого никак не подозревала?
Она снова принялась ходить по комнате. От нее исходили волны ярости. Теперь и в Кайле тоже поднялось негодование.
– Когда ты это проделал? После того, первого, визита ко мне? Ты в тот день осмотрел дом и произвел основательную оценку земли? И спросил о безусловном праве на недвижимость. Как глупо с моей стороны, что я восприняла этот вопрос как интерес небезразличного ко мне друга. Как вопрос моего рыцаря в сверкающих доспехах. А ты только подсчитывал потенциальную прибыль!
– Это неправда, черт возьми!
– Ты же знал, что это собственность моего брата! Только я не знала, что ты единственный кредитор, не получивший компенсации. Господи! Ты на самом деле и произвел анализ почвы, чтобы понять, будет ли выгоднее превратить фермы в новые поместья.
– Как ты об этом узнала?
Она не обратила внимания на его вопрос. Ее глаза были широко раскрыты.
– О! Я даже сказала тебе имя человека, готового купить все, если бы ты не потрудился сам построить там новые дома. Ты самым недостойным образом ввел меня в заблуждение! Ты меня использовал.
Этого было довольно. Кайл подошел к Роуз и снова заключил ее в объятия. Она извивалась, сопротивлялась и пыталась вырваться, однако он держал ее крепко. Она смотрела на него с яростью.
К нему пришло воспоминание о том, как она сопротивлялась в ночь их знакомства и как укусила его.
– Пусти меня, Кайл!
– Сейчас. Но сначала ты меня выслушаешь. Да, я наложил запрет на продажу собственности.
Его признание не умерило ее гнева. Роуз продолжала извиваться и пыталась вырваться, как разъяренная кошка. Но он не выпускал ее.
– У меня нет намерения присвоить эту собственность. И никогда не было. Я наложил арест на землю, чтобы никто не мог ее присвоить или продать.
Она замерла. Их глаза встретились.
– Как ты узнала об этом, Роуз?
– Мне сообщил наш поверенный.
– Он мог сказать об этом, только если бы его попросили. Значит, ты спросила его. Почему? Ты собиралась продать собственность и уехать к Тимоти?
Одно только предположение этого вызвало в Кайле злость.
– Конечно, нет!
Мрачное лицо Розалин просветлело. Она поняла.
– Так вот почему ты это сделал? Чтобы быть уверенным, что я никогда не смогу к нему уехать? Ты ведь предупреждал меня, что я не смогу этого сделать вне зависимости от того, буду ли замужем или нет.
– Если бы ты не попросила денег у своей кузины, это оставался бы единственный способ найти средства для такого путешествия.
– Я же сказала, что не поеду к нему. Я вышла за тебя замуж. Разве не так? И я не настолько бесчестна и не настолько глупа, чтобы дать обещание выйти замуж, а потом бежать в неизвестное будущее с братом.
Казалось, это вполне логичное объяснение принесло ей успокоение.
Но не ему. Если она не по собственным соображениям и не ради своей цели пыталась продать землю, значит, это делалось для кого-то другого.
Они смотрели в глаза друг другу, и в этих взглядах было все – радость двух последних недель и понимание, что с этих пор никогда больше они не будут так свободны и откровенны друг с другом. Кайл догадался, что Роуз понимает, какой вопрос он собирается ей задать. И ощутил, как напряглось ее тело в его объятиях.
– Ты снова получила от него письмо, верно? Он попросил тебя продать землю. Ты поэтому разговаривала с поверенным?
Ответный ее кивок не выражал смирения. А во взгляде было пламя гнева, способного соперничать с его собственным.
Она ослушалась его. И это было самым меньшим из неизбежных заключений, пронзивших его мозг с остротой меча.
Роуз не только вступила в контакт с братом, но и предприняла шаги от его имени, и это легко было доказать. Если бы кому-нибудь пришло в голову назвать ее его сообщницей, она дала доказательство этого тому, кто пожелал бы выдвинуть против нее правдоподобное обвинение!
Кайл очнулся от отчаянной попытки проанализировать ее поведение и заметил, что Роуз смотрит на него с любопытством и беспокойством.
Инстинктивно он крепче прижал Розалин к себе, будто пытаясь уберечь от подстерегающей опасности.
Она не поняла. Лицо ее выразило недоумение, будто она почувствовала опасность в этом объятии.
Кайл выпустил ее и отошел на несколько шагов, выглянул из окна, чтобы не смотреть больше на жену. Он не хотел, чтобы Роуз заметила в его лице что-то, способное ее напугать.
– Твоя карета вернулась, Роуз. Кучер уже дал лошадям прогуляться. Теперь ты можешь уехать, пока еще светло. Я провожу тебя до экипажа.
На пути к карете они не разговаривали, Розалин шла рядом с Кайлом с видом королевы – в ее осанке ощущалась гордость. Когда Кайл подсаживал жену в карету, ее глаза показались ему влажными, но гнев пересиливал печаль и был гораздо заметнее.
Он знал, что скоро справится и с ее слезами, и с гневом. Но сейчас ему надо было выяснить, сделало ли непослушание ее уязвимой.
Кайл закрыл дверцу кареты и заглянул внутрь в окошко.
– Когда вернешься домой, сожги его письмо и никому больше не говори, что получила его. Если спросят, солги. Скажи, что не видела его. Скажи, что не знаешь, где оно. Понимаешь? На этот раз послушай меня.
Выражение ее лица изменилось – Роуз будто смягчилась. И внезапно показалась ему настолько печальной и испуганной, что ему захотелось сесть в карету рядом с ней и утешить ее.
– Я не могу его сжечь. В нем доверенность на ведение дел, адресованная нашему поверенному, и она осталась у него.
Проклятие! Кайл дал знак кучеру трогаться, а сам направился в сторону конторы поверенного, по дороге размышляя, что надо сделать теперь и что ему требуется знать для того, чтобы в крайнем случае иметь возможность обменять голову Тимоти Лонгуорта на свободу Розалин.
Глава 19
В тот день Розалин больше не видела Кайла. Ко времени, когда она собралась на покой, он не вернулся. Она одна лежала в своей постели много часов подряд, стараясь не прислушиваться к звуку его шагов по коридору или в гардеробной рядом с ее спальней. Ее гнев все еще не прошел, и она была уверена, что не хочет, чтобы муж к ней приходил, и все же ее беспокоила их ссора и его бурная реакция на известие о письме Тимоти. Гнев Кайла был слишком необычен и силен из-за столь ничтожного случая ее непослушания. Слишком силен, слишком стремителен, слишком бурно направлен на нее. После нескольких часов раздумья она пришла к выводу, что его гнев не был вызван ее непослушанием. То, что он приказал ей сделать в конце их разговора, и то, как решительно зашагал, было свидетельством скорее беспокойства, а не уязвленной гордости мужа из-за своеволия жены.
Если так, то что его встревожило? Что-то важное. Человек, которого она уже знала, не стал бы размениваться на мелочи. Пока что она замечала, что его гнев был направлен на ее брата. Но если Кайл жаждал мести, то он не стал бы от нее требовать, чтобы она сожгла письмо, содержавшее указание на местонахождение Тима. Он же вместо этого настаивал на том, чтобы она избавилась от послания брата.
Кайл не должен был бы так поступать, но тем не менее даже не спросил названия города, откуда было отправлено письмо Тима.
Наконец Розалин уснула, но сон ее был некрепким и прерывистым. Проснувшись на следующее утро, она узнала, что Кайл вернулся домой очень поздно и рано утром уехал снова. Розалин не находила себе занятия, которое могло бы ее отвлечь, и некоторое время бродила по дому, потом приказала подать карету и поехала в Гайд-парк. Там она совершила длительную прогулку.
Это отчасти развеяло ее беспокойство, и все же где-то в животе у нее гнездилось тяжкое предчувствие, будто все ее существо было настроено на ожидание скверных новостей. К тому же она полагала, что их следующая встреча будет более натянутой и официальной, чем все предыдущие. Розалин размышляла, сможет ли выносить брак, полный практицизма и холодного расчета, после того как узнала о муже нечто новое.
После часа бесцельного блуждания она повернула обратно и увидела всадника, направлявшегося к ней. Его одежда и умение управлять лошадью, как и осанка, казались безукоризненными.
Когда он приблизился, Розалин узнала его – то был Кайл.
В ее желудке образовался тугой узел. Оба они страшились этой встречи и нетерпеливо желали и предвкушали ее, потому что вчера расстались не лучшим образом.
Поравнявшись с Розалин, Кайл придержал лошадь, а затем спешился.
– Нам надо поговорить о том, что произошло вчера, Розалин.
Ей хотелось, чтобы его присутствие успокоило ее, но этого не произошло. Ей припомнилось, как они шли бок о бок по дорожке в Уотлингтоне, когда он впервые посетил ее. Как и тогда, он шел в ногу с ней и вел коня в поводу. Та прогулка была очень приятной по сравнению с этой. Эхо вчерашней размолвки создавало между ними напряжение, будто в каждого вонзались миллионы крошечных стрел.
– Ты собираешься бранить меня? – спросила Розалин.
Она хотела бы, чтобы он ее выбранил, если бы это приблизило их друг к другу.
– Возможно. Но сначала я собираюсь кое-что объяснить тебе. – Его синие глаза обратились к ней. – Мне следовало бы объясниться раньше.
– Почему же ты этого не сделал?
– Если бы я все тебе сказал, ты бы отклонила мое предложение. Тебе очень хотелось найти для этого предлог. Ты искала причину для отказа, и мое объяснение дало бы тебе повод отказать. Ты бы убедила себя, что побег от здешней жизни на континент был бы единственной возможностью обеспечить себе достойное будущее. Ты хотела в это верить.
– Как благородно было с твоей стороны спасти меня от меня самой.
– Я желал тебя, Розалин. Я спас тебя для себя.
Он желал ее. Он желал заполучить красивую вещицу, рассчитывать на обретение которой не имел права в силу своего рождения.
– Вчера ты была права, – сказал Кайл. – Отчасти я не принял компенсации от лорда Хейдена, потому что отказ позволял мне пестовать свой гнев и оправдывал мою жажду мести. Я называл это жаждой справедливости, но признаю, что гнев превратил это в нечто иное. Я говорил себе, что по крайней мере я не взял его деньги, а значит, не действовал как другие.
Розалин остановилась и посмотрела на Кайла. Она молилась, чтобы в его глазах ей не удалось увидеть нечто противоположное словам и тому, что они таили.
– Другие?
– По крайней мере восьмерых из них я знаю. Это небольшая группа людей, не приемлющих представления лорда Хейдена о справедливости. Они наняли сыщика, последовавшего за твоим братом на континент с намерением привезти его назад в Англию.
Тошнотворное ощущение внутри продолжало усиливаться. Теперь оно затопило сердце Розалин и отяготило его ужасом.
– Не понимаю, зачем прилагать подобные усилия? Пускаться в такое предприятие, когда их потери компенсированы?.. – Значение этого открытия вдруг обрушилось на нее с полной силой. – Этот агент, этот сыщик… Тим никуда от него не скроется. У него не хватит на это изворотливости. – Ее сознание заполнили столь печальные и отчаянные мысли, что она потеряла дар речи. – Ты был прав. Если бы я знала об этом, то не смогла бы оставаться здесь. Я бы попыталась помочь ему. Я нашла бы ему надежное пристанище, где он мог бы жить и скрываться. Сам он никогда с этим не справится.
– В таком случае я рад, что не сказал тебе. Ты бы растоптала свою жизнь, а возможно, и потеряла свободу.
Розалин оглядела опустевший парк. Было очень холодно. Теперь она достаточно успокоилась, для того чтобы разобраться в собственных мыслях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
– У меня его нет. Я не пользуюсь услугами клерка. Я сам пишу письма и составляю контракты.
– Поверенные полезны во многих отношениях.
– Ты не войдешь? Там есть стулья.
Роуз заколебалась, потом прошла вслед за Кайлом в кабинет.
Ее медленный цепкий взгляд замечал все: дорогой ковер, мебель красного дерева, высокие книжные шкафы и просторные неглубокие ящики для карт.
– У тебя отличный вкус. Неброско и не вызывающе, как и твоя одежда.
В ее оценке не было теплоты. Это была не та женщина, которую он знал прежде. Эта женщина сочла его тщательный выбор образа жизни и обстановки полным обмана и расчета. Кайл не обиделся, потому что отчасти она была права.
Он подбросил в камин пару поленьев.
– Сегодня сыро, и тебе надо согреться. Ты была у Алексии? До того как побывала в Сити?
Роуз устроилась у камина.
– Да. Кузина полна планов насчет меня и Айрин. Алексия слишком добра.
В отблесках пламени ее лицо приобрело золотистый оттенок. В течение нескольких секунд, пока Кайл смотрел, как тепло придавало блеск ее глазам и окрашивало румянцем совершенную кожу, он забыл, что ее визит в офис был необычным и что Роуз чем-то разгневана.
Она повернулась к нему лицом.
– Я приехала сюда не потому, что мне было любопытно посмотреть на место, где ты занимаешься делами. Хотя следовало бы сделать это раньше. Как следовало бы проявить больше интереса к твоей семье и прошлому. Я повинна в ужасной и непростительной погруженности в свою недавнюю жизнь. Я все воспринимала только через свои собственные впечатления, не задумываясь о том, что другие могут видеть все в ином свете. Правда заключается в том, что я настолько ничтожна и незначительна, что даже вопросы, имеющие ко мне непосредственное отношение, на самом деле связаны с другими, более важными делами.
– О каком бы событии или действии ни шла речь и каковы бы ни были его причины или результат, ты не права, утверждая, что ничтожна и незначительна.
– Сомневаюсь.
Кайл заметил скептицизм в ее взгляде и поверил ей. Она усомнилась в его словах.
– Кайл, я всегда считала, что все жертвы Тима, все клиенты банка, потерпевшие ущерб, полностью удовлетворены. Ты меня в этом уверил. Все, включая твою тетку и дядю.
– Так и есть.
– Но не все получили компенсацию из рук лорда Хейдена?
– Нет. Не все его выдоили дочиста.
– Выдоили? Никто не требовал от него денег.
– И все равно он был сильно обескровлен.
Роуз попыталась осознать это. В затратах лорда Хейдена можно было не сомневаться – то была крайне неудобная и неприятная правда.
– Я полагаю, что большинство пострадавших были очень разгневаны, Кайл? Но ведь они приняли деньги от лорда Хейдена, что, должно быть, умерило их гнев?
– Тебе Алексия сказала об этом? Что я не взял денег от ее мужа?
– Нет.
Но ведь кто-то сказал ей. Или Роуз сама пришла к такому заключению?
– Жертвами оказались Пру и Харольд, а не я. Но я был их доверенным лицом, распорядителем их средств. Потому я не мог принять предложение лорда Хейдена. И не понимаю, как могли другие. Преступление совершил не он.
– Но они же смогли! Они просто хотели получить свои деньги назад, Кайл! И это была единственная возможность усмирить их гнев и забыть о преступлении. А что вместо этого сделал ты? Как ты возместил их потери? Ты основал для них новый траст, вложив собственные деньги?
– Я нес ответственность перед ними. Ведь мое неверное суждение о банке стало причиной их потерь. И разумеется, я должен был возместить эти потери.
– Они бы ничего не потеряли, если бы ты позволил лорду Хейдену возместить ущерб. Думаю, ты этого не сделал, потому что тогда у тебя не было бы оснований для мести.
В этом была большая доля правды. Кайл тотчас же осознал это. В то время он об этом не подумал. Во всяком случае, Роуз затронула вопрос, ответ на который он никогда не смог облечь в такую форму, чтобы она приняла его точку зрения или поняла его.
Она подошла к нему вплотную. Теперь Роуз смотрела ему в глаза внимательным вопросительным взглядом, будто изучала незнакомца.
– Ты не Хейден Ротуэлл. Смею предположить, что двадцать тысяч фунтов заставили бы тебя дрогнуть. Думаю, что и меньшая сумма заставила бы.
– Я думал об этом долго и основательно, Роуз. И все еще продолжаю думать.
– Нет, я полагаю, что ты нашел способ прекратить раздумья. Если не сегодня, то довольно скоро.
Она с трудом могла скрыть ярость, жарко сверкавшую в пронзительном взгляде и заметную в необычно напряженном выражении лица.
Он заметил кое-что еще: едва проглядывающую жесткость, которую увидел при первой встрече. Теперь она вернулась. Роуз снова облачилась в латы гордости, позволившей ей выжить, когда ее семья разорилась и она была вынуждена терпеть бедность и одиночество.
Кайл потянулся к ней и привлек к себе. Он хотел обнять ее так крепко, чтобы исчез повод к ссоре, какой бы ни была ее причина, чтобы это не отдаляло ее от него. Роуз вывернулась из его объятий.
– Ты очень умен и хорош в своем деле, Кайл. Неудивительно, что добился успеха. Ты всегда действуешь наверняка. Ты предпочитаешь ничего не говорить, если разговор не сулит успеха.
– Я полагаю, ты объяснишь, что тебя так расстроило? Я жду твоих объяснений.
– Расстроило? Расстроило?! Прекрасное слово!
Слова ее резали воздух комнаты. Роуз на мгновение закрыла глаза, пытаясь восстановить равновесие.
– Сегодня я узнала о состоянии моей собственности в Оксфордшире. Я знаю, что ты претендуешь на нее.
– Как ты об этом узнала?
– Как?! Как я узнаю о двуличии, которого никак не подозревала?
Она снова принялась ходить по комнате. От нее исходили волны ярости. Теперь и в Кайле тоже поднялось негодование.
– Когда ты это проделал? После того, первого, визита ко мне? Ты в тот день осмотрел дом и произвел основательную оценку земли? И спросил о безусловном праве на недвижимость. Как глупо с моей стороны, что я восприняла этот вопрос как интерес небезразличного ко мне друга. Как вопрос моего рыцаря в сверкающих доспехах. А ты только подсчитывал потенциальную прибыль!
– Это неправда, черт возьми!
– Ты же знал, что это собственность моего брата! Только я не знала, что ты единственный кредитор, не получивший компенсации. Господи! Ты на самом деле и произвел анализ почвы, чтобы понять, будет ли выгоднее превратить фермы в новые поместья.
– Как ты об этом узнала?
Она не обратила внимания на его вопрос. Ее глаза были широко раскрыты.
– О! Я даже сказала тебе имя человека, готового купить все, если бы ты не потрудился сам построить там новые дома. Ты самым недостойным образом ввел меня в заблуждение! Ты меня использовал.
Этого было довольно. Кайл подошел к Роуз и снова заключил ее в объятия. Она извивалась, сопротивлялась и пыталась вырваться, однако он держал ее крепко. Она смотрела на него с яростью.
К нему пришло воспоминание о том, как она сопротивлялась в ночь их знакомства и как укусила его.
– Пусти меня, Кайл!
– Сейчас. Но сначала ты меня выслушаешь. Да, я наложил запрет на продажу собственности.
Его признание не умерило ее гнева. Роуз продолжала извиваться и пыталась вырваться, как разъяренная кошка. Но он не выпускал ее.
– У меня нет намерения присвоить эту собственность. И никогда не было. Я наложил арест на землю, чтобы никто не мог ее присвоить или продать.
Она замерла. Их глаза встретились.
– Как ты узнала об этом, Роуз?
– Мне сообщил наш поверенный.
– Он мог сказать об этом, только если бы его попросили. Значит, ты спросила его. Почему? Ты собиралась продать собственность и уехать к Тимоти?
Одно только предположение этого вызвало в Кайле злость.
– Конечно, нет!
Мрачное лицо Розалин просветлело. Она поняла.
– Так вот почему ты это сделал? Чтобы быть уверенным, что я никогда не смогу к нему уехать? Ты ведь предупреждал меня, что я не смогу этого сделать вне зависимости от того, буду ли замужем или нет.
– Если бы ты не попросила денег у своей кузины, это оставался бы единственный способ найти средства для такого путешествия.
– Я же сказала, что не поеду к нему. Я вышла за тебя замуж. Разве не так? И я не настолько бесчестна и не настолько глупа, чтобы дать обещание выйти замуж, а потом бежать в неизвестное будущее с братом.
Казалось, это вполне логичное объяснение принесло ей успокоение.
Но не ему. Если она не по собственным соображениям и не ради своей цели пыталась продать землю, значит, это делалось для кого-то другого.
Они смотрели в глаза друг другу, и в этих взглядах было все – радость двух последних недель и понимание, что с этих пор никогда больше они не будут так свободны и откровенны друг с другом. Кайл догадался, что Роуз понимает, какой вопрос он собирается ей задать. И ощутил, как напряглось ее тело в его объятиях.
– Ты снова получила от него письмо, верно? Он попросил тебя продать землю. Ты поэтому разговаривала с поверенным?
Ответный ее кивок не выражал смирения. А во взгляде было пламя гнева, способного соперничать с его собственным.
Она ослушалась его. И это было самым меньшим из неизбежных заключений, пронзивших его мозг с остротой меча.
Роуз не только вступила в контакт с братом, но и предприняла шаги от его имени, и это легко было доказать. Если бы кому-нибудь пришло в голову назвать ее его сообщницей, она дала доказательство этого тому, кто пожелал бы выдвинуть против нее правдоподобное обвинение!
Кайл очнулся от отчаянной попытки проанализировать ее поведение и заметил, что Роуз смотрит на него с любопытством и беспокойством.
Инстинктивно он крепче прижал Розалин к себе, будто пытаясь уберечь от подстерегающей опасности.
Она не поняла. Лицо ее выразило недоумение, будто она почувствовала опасность в этом объятии.
Кайл выпустил ее и отошел на несколько шагов, выглянул из окна, чтобы не смотреть больше на жену. Он не хотел, чтобы Роуз заметила в его лице что-то, способное ее напугать.
– Твоя карета вернулась, Роуз. Кучер уже дал лошадям прогуляться. Теперь ты можешь уехать, пока еще светло. Я провожу тебя до экипажа.
На пути к карете они не разговаривали, Розалин шла рядом с Кайлом с видом королевы – в ее осанке ощущалась гордость. Когда Кайл подсаживал жену в карету, ее глаза показались ему влажными, но гнев пересиливал печаль и был гораздо заметнее.
Он знал, что скоро справится и с ее слезами, и с гневом. Но сейчас ему надо было выяснить, сделало ли непослушание ее уязвимой.
Кайл закрыл дверцу кареты и заглянул внутрь в окошко.
– Когда вернешься домой, сожги его письмо и никому больше не говори, что получила его. Если спросят, солги. Скажи, что не видела его. Скажи, что не знаешь, где оно. Понимаешь? На этот раз послушай меня.
Выражение ее лица изменилось – Роуз будто смягчилась. И внезапно показалась ему настолько печальной и испуганной, что ему захотелось сесть в карету рядом с ней и утешить ее.
– Я не могу его сжечь. В нем доверенность на ведение дел, адресованная нашему поверенному, и она осталась у него.
Проклятие! Кайл дал знак кучеру трогаться, а сам направился в сторону конторы поверенного, по дороге размышляя, что надо сделать теперь и что ему требуется знать для того, чтобы в крайнем случае иметь возможность обменять голову Тимоти Лонгуорта на свободу Розалин.
Глава 19
В тот день Розалин больше не видела Кайла. Ко времени, когда она собралась на покой, он не вернулся. Она одна лежала в своей постели много часов подряд, стараясь не прислушиваться к звуку его шагов по коридору или в гардеробной рядом с ее спальней. Ее гнев все еще не прошел, и она была уверена, что не хочет, чтобы муж к ней приходил, и все же ее беспокоила их ссора и его бурная реакция на известие о письме Тимоти. Гнев Кайла был слишком необычен и силен из-за столь ничтожного случая ее непослушания. Слишком силен, слишком стремителен, слишком бурно направлен на нее. После нескольких часов раздумья она пришла к выводу, что его гнев не был вызван ее непослушанием. То, что он приказал ей сделать в конце их разговора, и то, как решительно зашагал, было свидетельством скорее беспокойства, а не уязвленной гордости мужа из-за своеволия жены.
Если так, то что его встревожило? Что-то важное. Человек, которого она уже знала, не стал бы размениваться на мелочи. Пока что она замечала, что его гнев был направлен на ее брата. Но если Кайл жаждал мести, то он не стал бы от нее требовать, чтобы она сожгла письмо, содержавшее указание на местонахождение Тима. Он же вместо этого настаивал на том, чтобы она избавилась от послания брата.
Кайл не должен был бы так поступать, но тем не менее даже не спросил названия города, откуда было отправлено письмо Тима.
Наконец Розалин уснула, но сон ее был некрепким и прерывистым. Проснувшись на следующее утро, она узнала, что Кайл вернулся домой очень поздно и рано утром уехал снова. Розалин не находила себе занятия, которое могло бы ее отвлечь, и некоторое время бродила по дому, потом приказала подать карету и поехала в Гайд-парк. Там она совершила длительную прогулку.
Это отчасти развеяло ее беспокойство, и все же где-то в животе у нее гнездилось тяжкое предчувствие, будто все ее существо было настроено на ожидание скверных новостей. К тому же она полагала, что их следующая встреча будет более натянутой и официальной, чем все предыдущие. Розалин размышляла, сможет ли выносить брак, полный практицизма и холодного расчета, после того как узнала о муже нечто новое.
После часа бесцельного блуждания она повернула обратно и увидела всадника, направлявшегося к ней. Его одежда и умение управлять лошадью, как и осанка, казались безукоризненными.
Когда он приблизился, Розалин узнала его – то был Кайл.
В ее желудке образовался тугой узел. Оба они страшились этой встречи и нетерпеливо желали и предвкушали ее, потому что вчера расстались не лучшим образом.
Поравнявшись с Розалин, Кайл придержал лошадь, а затем спешился.
– Нам надо поговорить о том, что произошло вчера, Розалин.
Ей хотелось, чтобы его присутствие успокоило ее, но этого не произошло. Ей припомнилось, как они шли бок о бок по дорожке в Уотлингтоне, когда он впервые посетил ее. Как и тогда, он шел в ногу с ней и вел коня в поводу. Та прогулка была очень приятной по сравнению с этой. Эхо вчерашней размолвки создавало между ними напряжение, будто в каждого вонзались миллионы крошечных стрел.
– Ты собираешься бранить меня? – спросила Розалин.
Она хотела бы, чтобы он ее выбранил, если бы это приблизило их друг к другу.
– Возможно. Но сначала я собираюсь кое-что объяснить тебе. – Его синие глаза обратились к ней. – Мне следовало бы объясниться раньше.
– Почему же ты этого не сделал?
– Если бы я все тебе сказал, ты бы отклонила мое предложение. Тебе очень хотелось найти для этого предлог. Ты искала причину для отказа, и мое объяснение дало бы тебе повод отказать. Ты бы убедила себя, что побег от здешней жизни на континент был бы единственной возможностью обеспечить себе достойное будущее. Ты хотела в это верить.
– Как благородно было с твоей стороны спасти меня от меня самой.
– Я желал тебя, Розалин. Я спас тебя для себя.
Он желал ее. Он желал заполучить красивую вещицу, рассчитывать на обретение которой не имел права в силу своего рождения.
– Вчера ты была права, – сказал Кайл. – Отчасти я не принял компенсации от лорда Хейдена, потому что отказ позволял мне пестовать свой гнев и оправдывал мою жажду мести. Я называл это жаждой справедливости, но признаю, что гнев превратил это в нечто иное. Я говорил себе, что по крайней мере я не взял его деньги, а значит, не действовал как другие.
Розалин остановилась и посмотрела на Кайла. Она молилась, чтобы в его глазах ей не удалось увидеть нечто противоположное словам и тому, что они таили.
– Другие?
– По крайней мере восьмерых из них я знаю. Это небольшая группа людей, не приемлющих представления лорда Хейдена о справедливости. Они наняли сыщика, последовавшего за твоим братом на континент с намерением привезти его назад в Англию.
Тошнотворное ощущение внутри продолжало усиливаться. Теперь оно затопило сердце Розалин и отяготило его ужасом.
– Не понимаю, зачем прилагать подобные усилия? Пускаться в такое предприятие, когда их потери компенсированы?.. – Значение этого открытия вдруг обрушилось на нее с полной силой. – Этот агент, этот сыщик… Тим никуда от него не скроется. У него не хватит на это изворотливости. – Ее сознание заполнили столь печальные и отчаянные мысли, что она потеряла дар речи. – Ты был прав. Если бы я знала об этом, то не смогла бы оставаться здесь. Я бы попыталась помочь ему. Я нашла бы ему надежное пристанище, где он мог бы жить и скрываться. Сам он никогда с этим не справится.
– В таком случае я рад, что не сказал тебе. Ты бы растоптала свою жизнь, а возможно, и потеряла свободу.
Розалин оглядела опустевший парк. Было очень холодно. Теперь она достаточно успокоилась, для того чтобы разобраться в собственных мыслях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32