Она оставила деньги на стуле, в надежде, что он их обнаруж
ит.
Ц Пошли, Ц нетерпение Северна достигло предела, и он потянулся за домин
о. Широкий подол плаща задел монеты, со звоном покатившиеся под стол.
Ц Странное место, чтобы оставлять pour-boire, Ц раздраженно прокомментировал
Северн.
Ц Испанский обычай, Ц ответила Хелена и вышла, кивнув на прощание своим
знакомым. Толпа расступилась, позволяя разгневанному милорду увести св
ою даму.
Спускаясь по лестнице и выходя к карете, Северн не проронил ни слова. Он бо
ялся сорваться, если произнесет хоть слово. Хелена не оправдала его дове
рия и надежд. Это было равносильно тому, как если бы он узнал о ее посещени
и публичного дома.
Ц Отвези нас домой, Ц сказал он кучеру и буквально впихнул Хелену на си
денье.
Она тоже хранила молчание, придумывая объяснения. Когда они проехали цел
ый квартал, а Северн так и молчал, она набралась смелости и нарушила злове
щую тишину:
Ц Все было совсем не так, как ты думаешь, Северн, Ц сказала она.
Ц Надеюсь, что не так, поскольку вряд ли я дам тебе разрешение на брак с ис
панским танцором. Только ваша уже состоявшаяся помолвка могла бы объясн
ить такой танец, но даже она не сможет оправдать твое поведение. Обычно же
нщины ведут себя подобным образом без свидетелей. А незамужние дамы, вря
д ли надо и говорить об этом, вообще не занимаются такими делами.
Ц Но это ведь только танец! Он считается обычным в Испании.
Ц Но совсем необычным в Англии. Я никогда раньше не видел столь непристо
йного зрелища.
Ц Что ты говоришь! Jota прекрасна. Это твои извращенные английские предрас
судки приписывают ей аморальность. Я часто исполняла jota на праздниках сбо
ра урожая, устраиваемых на винограднике у моего отца.
Ц Та степень дозволенности, что была у тебя в Испании, не имеет ничего об
щего с данным представлением. Сейчас ты находишься в Англии, изображая и
з себя леди. Пока ты под моей крышей, будешь вести себя прилично. Все двери
в городе закроются перед тобой, если хоть малейший слух просочится о сег
одняшнем происшествии. Боже милостивый! Можешь, вообще-то, наняться в акт
рисы. По крайней мере, тебе будут платить за это бесстыдство. Проделать вс
е тайком за моей спиной, постоянно обманывая меня!
Ц Я не лгала, Ц резко возразила Хелена. Ц А если бы ты был более simpatico, мне и
не пришлось бы действовать тайно.
Частица правды в ее обвинении лишь усилила его гнев.
Ц Ты солгала по оплошности. Ты знала, что я не позволил бы тебе отправить
ся на этот маскарад. Я вызову Мальверна на дуэль.
Ц Мальверна? Ц воскликнула Хелена. Ц А почему ты решил, что он имеет к э
тому какое-то отношение?
Ц Я не дурак. Не утруждай себя попытками выгородить его.
Ц Мальверн не виноват, Эдуарде, Ц сказала она, схватив его за руку. Ц Я з
аставила его отвезти меня. Он говорил, что я поступаю плохо.
Ц Тогда ему не надо было помогать тебе. Какие же уловки ты применила, зас
тавив выполнить твой каприз?
Ц Я не использовала никаких уловок. Я просто объяснила, что дело важное,
и он, имея сердце, согласился сопровождать меня, так как знал, что в против
ном случае я поеду одна. И если ты посмеешь вызвать его на дуэль
Он окинул ее взглядом.
Ц Ах, вот как? Ты уже готова совершить еще одну непростительную ошибку? Я
могу поверить, что ты обвела бедного глупца вокруг пальца. Было бы жесток
о застрелить этого мужлана только за его идиотизм, но это не означает, что
ему будет дозволено жениться на твоем состоянии.
Хелена откинулась на туго набитые подушки кареты. Она почувствовала себ
я абсолютно измученной. Прижав пальцы к вискам, она устало произнесла:
Ц Слава Богу, эта ночь кончилась. Северн был слишком расстроен, чтобы рас
суждать здраво, но ее слова вернули ему эту способность. Он собирался воз
вратиться с ней на прием миссис Стефен, надеясь избежать слухов и сплете
н в обществе.
Ц Она еще не кончилась. Мы возвращаемся на бал миссис Стефен, Ц сказал о
н, но карета по-прежнему мчалась по направлению к Белгрейв-скверу.
Северн хотел остановить кучера, и как только он потянулся к шнурку, Хелен
а взмолилась:
Ц О, прошу тебя, Эдуардо, я не вынесу этого. Разве мы не можем поехать домой
?
Его рука остановилась на полпути.
Ц Будет лучше, если ты вернешься на прием. Гостей явно удивит твое отсутс
твие.
Ц Не мог бы ты вернуться один, сообщив, что отвез меня домой? Ц тихо спрос
ила Хелена. Ц Можешь сказать, что у меня мигрень. И это не будет ложью, пото
му что моя бедная голова действительно раскалывается.
Чувство жалости и сострадания боролись с его гневом:
Ц Почему ты так поступила? Ц резко потребовал он объяснений.
Она опустила голову на грудь:
Ц Я должна была, Ц сказала она.
Ц Ты договорилась о выступлении на этом маскараде?
Хелена стремительно выпрямилась:
Ц Нет! Меня заставили! Мойра объявила, что я в зале и исполню jota. Этот извест
ный старинный танец исполняется на всех праздниках в нашей стране. Вокру
г образовалась толпа, и меня не хотели выпускать. Жуан Ц тот, с кем я танце
вала Ц сказал, что проще будет уступить. А затем я смогу уйти.
Ц Жуан Ц это тот парень, которого ты хочешь видеть на своем балу?
Ц Да, но он будет только играть на гитаре и петь. Я не собираюсь демонстри
ровать англичанам jota.
Имя Мойры послужило, конечно же, сигналом.
Ц Эта Мойра, о которой ты говорила, Ц та дешевая потаскушка за твоим сто
ликом?
Ц Да, но она подруга папы. Я должна была передать ей письмо. Потому и поеха
ла на маскарад. Сегодня в «Эль Кафето» я узнала, что она будет там. Ведь и в к
офейню я пошла только потому, что искала ее. Прости, если считаешь мой пост
упок ужасным, но что я могла сделать? Я обещала папе, что передам его письм
о, Эдуардо, Ц сказала она вкрадчиво.
Когда Хелена взглянула на него своими большими темными глазами, а губы с
легка дрогнули в обольстительной улыбке, у Северна мелькнуло подозрени
е, что с ним играют. Но ему показалось восхитительным, все исходящее от это
й прекрасной, умной девушки. И теперь ее рассказ казался вполне правдопо
добным. Все могло произойти именно так, как она изложила. Он с трудом мог п
редставить себе, как еще можно было бы выбраться из такого положения.
Ц Тебе следовало рассказать мне все раньше, кузина, Ц сказал он и взял е
е маленькие белые руки в свои. Ц Я вовсе не такое уж чудовище, каким ты мен
я считаешь, к твоему сведению. Осмелюсь заметить, что если бы я был с тобой,
никто не смог бы принудить тебя танцевать против твоей воли.
Она опустила голову ему на плечо.
Ц Конечно же, нет. Ты бы защитил меня. Ты ведь не станешь заставлять меня в
ернуться к миссис Стефен? У меня действительно разболелась голова, и ужа
сный стук в ушах, как будто внутри бьют в барабан.
Ц Я отвезу тебя домой, Ц пообещал Северн. Потом поднял руки и медленно п
ровел пальцами по ее вискам.
Ц Как хорошо, Ц вздохнула Хелена и закрыла глаза.
Ей с трудом верилось, что она так легко усмирила бешеный гнев Северна. Как
он был зол! Разгневан даже больше, чем того требовали обстоятельства Ц а
не примешалось ли немного ревности? Его пальцы по-прежнему скользили по
ее вискам, медленно и успокаивающе. Постепенно они продвигались все даль
ше, пока не запутались в ее шелковистых кудрях.
Она повернула к нему голову и улыбнулась. В полумраке кареты ее лицо выде
лялось бледным сердечком, на котором мерцали темные глаза и мелькнула бе
лизна зубов.
Ц Что ты делаешь, Эдуарде?
Он минуту смотрел на нее, как зачарованный, потом наклонился, и его губы ко
снулись ее глаз.
Ц Стремлюсь облегчить твою мигрень, Ц слегка охрипшим голосом ответи
л Северн.
Она продолжала смотреть на него, а на губах появилась нежная улыбка.
Ц Это приятное ощущение. Не прекращай.
Северн почувствовал теплое дыхание на своей щеке. На таком близком расст
оянии он ощутил какой-то экзотический запах духов, исходящий от ее локон
ов.
Ц Хелена, дорогая
Его губы почувствовали ее теплое дыхание, и они слились в нежном поцелуе.
Безумное, пьянящее возбуждение, исступленное желание вспыхнули в нем. Он
обнял Хелену и прижал к груди. Ничто в мире не имело значения, только эта ж
енщина, нежно прижавшаяся к нему. Карета остановилась. Открыв глаза, он ув
идел, что они уже дома.
Хелена отодвинулась и улыбнулась ему.
Ц Довольно гадко с твоей стороны, Эдуарде, Ц сказала она. Но он выглядел
таким огорченным, что она рассмеялась. Ц И очень приятно, Ц добавила он
а, быстро поцеловав его в щеку.
Ц Я провожу тебя, потом вернусь на прием и объясню, что ты плохо чувствуе
шь себя. Как твоя головная боль? Ц тихо спросил он.
Ц Мне намного лучше. Ты гораздо simpatico, чем я думала, кузен. Прости, что достав
ила тебе столько неприятностей.
Ц Неприятности вознаграждаются, Ц улыбаясь, сказал Северн. Ц Сейчас п
исьмо передано, и тебе не надо встречаться с Мойрой. Не знаю, чего ради тво
й отец поощряет знакомство с этой Будем надеяться, письмо предоставит е
й ее conge.
Хелена не желала продолжения неприятностей этим вечером, поэтому остав
ила Северна в его заблуждении. Он довел ее до дверей, затем вернулся к каре
те и поехал к миссис Стефен, чтобы принести свои извинения. Мальверн, как о
н заметил, войдя в зал, еще не возвратился. Северн предоставил Марион свою
версию происшедшего, опуская отдельные места и ни словом не упомянув о jota.
Так как им не удалось закончить свой танец, он вновь пригласил девушку, чт
обы поддержать ее хорошее настроение.
Леди Хедли и ее гости сидели за поздним ужином, когда появилась леди Хеле
на. Она просто сообщила, что ей пришлось так рано уехать с бала из-за голов
ной боли, затем пожелала им приятного вечера и поднялась наверх. Салли, по
могая Хелене лечь, отметила, что ее госпожа необычно тиха этим вечером.
Хелене надо было о многом подумать. Ясно одно: Северн влюбился в нее. Подоб
ный факт очень ей выгоден, так как с этих пор лорд Северн превратился в сыр
ую глину, из которой она своими прелестными ручками могла лепить, что уго
дно. Но почему-то эта мысль не доставила радости. Она не хотела причинять
ему боль, так как он оказался намного приятнее, чем она думала. Если б толь
ко он не был таким надменным и истинным ingles, она бы, пожалуй, умудрилась бы вл
юбиться в него.
Но, так как надо было довести до конца дело с Мойрой, она не думала, что Севе
рн останется таким же simpatico, каким был сегодня вечером. Он не желал, чтобы она
виделась с Мойрой. Что он скажет, узнав, что она едет к «этой " А ей необходи
мо съездить, она обещала и, кроме того, папа любит Мойру. Что сделает Север
н, если папа женится на Мойре? Он не захочет иметь никаких связей с таким ч
еловеком. Ей и самой не нравилась эта идея. Или Мойра изменилась, или она с
ама стала чересчур требовательней к себе, постепенно превращаясь в англ
ичанку. Ох, как трудна жизнь!
Глава 15
На следующее утро Северн проснулся в чудесном настроении. Так как леди Х
едли еще не вставала (прошлой ночью она поздно легла спать из-за гостей), о
ни с Хеленой завтракали вдвоем.
Ц Марион упомянула, что заедет к тебе, кузина, Ц сказал он. Ц Осмелюсь з
аметить, наши дамы, буквально опустошают магазины на Нью Бонд-стрит.
Ц Она приедет утром или днем?
Ц В середине дня. Обязательно возьмите кучера, если мама и миссис Комсто
к не захотят поехать с вами.
Ц Я всегда беру кучера, Эдуарде. Нет необходимости напоминать мне о прил
ичиях. Почти что, Ц добавила она, заговорщически улыбаясь ему над чашкой
кофе. Повар получил указание подавать
леди Хелене по утрам кофе.
Северн улыбнулся в ответ. Ему хотелось, чтобы лакей ушел, и они смогли нача
ть более интересную беседу.
Ц Ты не хочешь поехать со мной в Уэст-минстер с утра и послушать, как я выс
тупаю?
Ц Конечно, хочу, Ц ответила Хелена, Ц но сегодня я должна написать папе
. Ты знаешь, о чем Ц о вчерашнем вечере.
Ц Да, лучше всего покончить с этим сразу. Я не задержусь сегодня. Если вы с
Марион вернетесь домой к четырем часам, мы сможем погулять в Гайд-Парке.
Ц Я постараюсь, Ц сказала Хелена. Перед уходом Северн попросил:
Ц Не надо рассказывать маме о вчерашнем событии, Хелена. Пусть это будет
нашей тайной. Ц Он нежно улыбнулся и вышел.
Хелена, задумавшись, сидела за столом. В суматохе и волнениях прошлой ноч
и она совершенно забыла узнать адрес Мойры. Хелена собиралась нанести ви
зит этой даме после завтрака. Возможно, ей сможет помочь Гейджхот. Он, быва
я в Лондоне, обычно останавливался в гостинице «Реддиш». Она направилась
в гостиную, решив написать Гейджхоту записку. Но на полпути ее остановил
Сагден.
Ц Вам письмо, миледи, Ц сказал он, подавая сложенный лист бумаги. Ц Лаке
й ждет ответа.
Ц Спасибо. Ц Хелена быстро прочитала записку. Она была от Мойры, с напыщ
енными извинениями за вчерашний вечер, с множеством подчеркиваний и вос
клицательных знаков. Мойра переживала, что леди Хелена могла подумать о
ней. Она была сама не своя со времени их ссоры с Элджерноном, так несчастна
и т. д. и т. п. В заключение она просила Хелену навестить ее в квартире на Гро
свенор-сквер как можно быстрее.
Ц Письменного ответа не будет, Сагден. Скажите лакею, что я буду счастлив
а выполнить просьбу. И попросите приготовить карету. Мне понадобится куч
ер. Вы можете сказать леди Хедли, что я уехала, но вернусь домой к ленчу.
Ц Слушаюсь, ваша светлость. Как удачно все получилось! Хелена сразу же од
елась для прогулки, и, когда спустилась с лестницы, карета уже ждала у вход
а. Предстоящий визит вовсе не радовал ее, и лишь обязательства перед отцо
м и возможность устроить его личную жизнь заставляли Хелену общаться с э
той дамой. Она должна постараться отговорить Мойру от чрезмерного увлеч
ения вином.
Войдя в дом, Хелена сразу же поняла, что Мойра живет не так шикарно, как в Ис
пании. Неужели, это деньги папы обеспечивали ее безбедное и роскошное су
ществование. Нынешняя квартира Мойры находилась на четвертом этаже и на
чиналась с маленькой грязноватой прихожей. Но служанка все же имелась. И
менно она открыла дверь и провела посетительницу в маленькую гостиную. П
омещение трудно было назвать салоном, ему не хватало ни великолепия, ни с
оответствующих размеров. Ц Зато Мойра выглядела чрезвычайно живописн
о. Ее волосы были уложены в замысловатую прическу, более подходящую для в
ечерних балов, не хватало лишь перьев. Она сильно раздалась с того времен
и, как Хелена видела ее последний раз в Испании. Яркое голубое платье со мн
ожеством бантиков и обилием кружев было ей маловато. При ярком свете дня
ярче выделялись все дефекты, оставленные на ее лице бессонными ночами и
безалаберным образом жизни:
серые мешки под глазами, морщины, дряблая кожа. Мойра всегда ценила папин
херес, но Хелена считала, что она употребляет этот напиток лишь в стремле
нии польстить отцу.
Ц Дорогое дитя, ты пришла! Ц воскликнула Мойра, протягивая руки, но не вс
тавая со стула. Хелена подошла к ней, и они тепло обнялись. Пары хереса бук
вально окутывали женщину.
Ц Меня так растрогало carta amoroso от Элджернона. Боже, он все еще желает меня.
Ц Я так рада за тебя, Мойра. Значит, ты напишешь папе и примешь его предлож
ение?
Мойра игриво покачала пальчиком.
Ц Я еще не решила. Надо продумать кое-какие детали. Я буду настаивать на о
пределенном содержании и, конечно, собственном выезде.
Это было больше похоже на требование любовницы, а не жены, но Хелена попри
держала язычок.
Ц Сейчас у твоего папы появился соперник, Ц с хитрым видом произнесла М
ойра. Ц И возвращаться в Испанию! Не знаю, там так жарко. Я уже привыкла к а
нглийскому климату.
Ц Папа никогда не поедет в Англию. Я имею в виду, насовсем. Может, он соглас
ится приезжать сюда время от времени.
Ц Если он хочет меня, то вернется домой. А он хочет. Ты должна прочитать ег
о письмо. Ц Она предложила Хелене рюмку хереса. Но Хелена вежливо отказа
лась, и Мойра наполнила свой бокал, моментально опустошив его.
Ц Ты напишешь ему о своих требованиях? «А я напишу и предупрежу, в каком т
ы сейчас состоянии», Ц добавила про себя Хелена.
Ц Можешь быть уверена в этом. Как тебе нравится у твоих родственников? Эт
от Северн, кажется, довольно заносчивый тип. Ц Ее речь становилась менее
внятной по мере того, как она прикладывалась к вновь наполненному бокалу
.
Ц Я прекрасно провожу время, только, конечно, скучаю по Испании.
Ц Ах ты, обманщица! Ц рассмеялась Мойра. Ц Ты говоришь это только для то
го, чтобы убедить меня присоединиться к твоему отцу.
Ц А папин соперник, Мойра Кто он?
Ц Ты поразишься, Ц игриво сказала Мойра и выпила еще хереса. Ц Я расска
жу тебе все и не возражаю, если мой рассказ станет известен твоему отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ит.
Ц Пошли, Ц нетерпение Северна достигло предела, и он потянулся за домин
о. Широкий подол плаща задел монеты, со звоном покатившиеся под стол.
Ц Странное место, чтобы оставлять pour-boire, Ц раздраженно прокомментировал
Северн.
Ц Испанский обычай, Ц ответила Хелена и вышла, кивнув на прощание своим
знакомым. Толпа расступилась, позволяя разгневанному милорду увести св
ою даму.
Спускаясь по лестнице и выходя к карете, Северн не проронил ни слова. Он бо
ялся сорваться, если произнесет хоть слово. Хелена не оправдала его дове
рия и надежд. Это было равносильно тому, как если бы он узнал о ее посещени
и публичного дома.
Ц Отвези нас домой, Ц сказал он кучеру и буквально впихнул Хелену на си
денье.
Она тоже хранила молчание, придумывая объяснения. Когда они проехали цел
ый квартал, а Северн так и молчал, она набралась смелости и нарушила злове
щую тишину:
Ц Все было совсем не так, как ты думаешь, Северн, Ц сказала она.
Ц Надеюсь, что не так, поскольку вряд ли я дам тебе разрешение на брак с ис
панским танцором. Только ваша уже состоявшаяся помолвка могла бы объясн
ить такой танец, но даже она не сможет оправдать твое поведение. Обычно же
нщины ведут себя подобным образом без свидетелей. А незамужние дамы, вря
д ли надо и говорить об этом, вообще не занимаются такими делами.
Ц Но это ведь только танец! Он считается обычным в Испании.
Ц Но совсем необычным в Англии. Я никогда раньше не видел столь непристо
йного зрелища.
Ц Что ты говоришь! Jota прекрасна. Это твои извращенные английские предрас
судки приписывают ей аморальность. Я часто исполняла jota на праздниках сбо
ра урожая, устраиваемых на винограднике у моего отца.
Ц Та степень дозволенности, что была у тебя в Испании, не имеет ничего об
щего с данным представлением. Сейчас ты находишься в Англии, изображая и
з себя леди. Пока ты под моей крышей, будешь вести себя прилично. Все двери
в городе закроются перед тобой, если хоть малейший слух просочится о сег
одняшнем происшествии. Боже милостивый! Можешь, вообще-то, наняться в акт
рисы. По крайней мере, тебе будут платить за это бесстыдство. Проделать вс
е тайком за моей спиной, постоянно обманывая меня!
Ц Я не лгала, Ц резко возразила Хелена. Ц А если бы ты был более simpatico, мне и
не пришлось бы действовать тайно.
Частица правды в ее обвинении лишь усилила его гнев.
Ц Ты солгала по оплошности. Ты знала, что я не позволил бы тебе отправить
ся на этот маскарад. Я вызову Мальверна на дуэль.
Ц Мальверна? Ц воскликнула Хелена. Ц А почему ты решил, что он имеет к э
тому какое-то отношение?
Ц Я не дурак. Не утруждай себя попытками выгородить его.
Ц Мальверн не виноват, Эдуарде, Ц сказала она, схватив его за руку. Ц Я з
аставила его отвезти меня. Он говорил, что я поступаю плохо.
Ц Тогда ему не надо было помогать тебе. Какие же уловки ты применила, зас
тавив выполнить твой каприз?
Ц Я не использовала никаких уловок. Я просто объяснила, что дело важное,
и он, имея сердце, согласился сопровождать меня, так как знал, что в против
ном случае я поеду одна. И если ты посмеешь вызвать его на дуэль
Он окинул ее взглядом.
Ц Ах, вот как? Ты уже готова совершить еще одну непростительную ошибку? Я
могу поверить, что ты обвела бедного глупца вокруг пальца. Было бы жесток
о застрелить этого мужлана только за его идиотизм, но это не означает, что
ему будет дозволено жениться на твоем состоянии.
Хелена откинулась на туго набитые подушки кареты. Она почувствовала себ
я абсолютно измученной. Прижав пальцы к вискам, она устало произнесла:
Ц Слава Богу, эта ночь кончилась. Северн был слишком расстроен, чтобы рас
суждать здраво, но ее слова вернули ему эту способность. Он собирался воз
вратиться с ней на прием миссис Стефен, надеясь избежать слухов и сплете
н в обществе.
Ц Она еще не кончилась. Мы возвращаемся на бал миссис Стефен, Ц сказал о
н, но карета по-прежнему мчалась по направлению к Белгрейв-скверу.
Северн хотел остановить кучера, и как только он потянулся к шнурку, Хелен
а взмолилась:
Ц О, прошу тебя, Эдуардо, я не вынесу этого. Разве мы не можем поехать домой
?
Его рука остановилась на полпути.
Ц Будет лучше, если ты вернешься на прием. Гостей явно удивит твое отсутс
твие.
Ц Не мог бы ты вернуться один, сообщив, что отвез меня домой? Ц тихо спрос
ила Хелена. Ц Можешь сказать, что у меня мигрень. И это не будет ложью, пото
му что моя бедная голова действительно раскалывается.
Чувство жалости и сострадания боролись с его гневом:
Ц Почему ты так поступила? Ц резко потребовал он объяснений.
Она опустила голову на грудь:
Ц Я должна была, Ц сказала она.
Ц Ты договорилась о выступлении на этом маскараде?
Хелена стремительно выпрямилась:
Ц Нет! Меня заставили! Мойра объявила, что я в зале и исполню jota. Этот извест
ный старинный танец исполняется на всех праздниках в нашей стране. Вокру
г образовалась толпа, и меня не хотели выпускать. Жуан Ц тот, с кем я танце
вала Ц сказал, что проще будет уступить. А затем я смогу уйти.
Ц Жуан Ц это тот парень, которого ты хочешь видеть на своем балу?
Ц Да, но он будет только играть на гитаре и петь. Я не собираюсь демонстри
ровать англичанам jota.
Имя Мойры послужило, конечно же, сигналом.
Ц Эта Мойра, о которой ты говорила, Ц та дешевая потаскушка за твоим сто
ликом?
Ц Да, но она подруга папы. Я должна была передать ей письмо. Потому и поеха
ла на маскарад. Сегодня в «Эль Кафето» я узнала, что она будет там. Ведь и в к
офейню я пошла только потому, что искала ее. Прости, если считаешь мой пост
упок ужасным, но что я могла сделать? Я обещала папе, что передам его письм
о, Эдуардо, Ц сказала она вкрадчиво.
Когда Хелена взглянула на него своими большими темными глазами, а губы с
легка дрогнули в обольстительной улыбке, у Северна мелькнуло подозрени
е, что с ним играют. Но ему показалось восхитительным, все исходящее от это
й прекрасной, умной девушки. И теперь ее рассказ казался вполне правдопо
добным. Все могло произойти именно так, как она изложила. Он с трудом мог п
редставить себе, как еще можно было бы выбраться из такого положения.
Ц Тебе следовало рассказать мне все раньше, кузина, Ц сказал он и взял е
е маленькие белые руки в свои. Ц Я вовсе не такое уж чудовище, каким ты мен
я считаешь, к твоему сведению. Осмелюсь заметить, что если бы я был с тобой,
никто не смог бы принудить тебя танцевать против твоей воли.
Она опустила голову ему на плечо.
Ц Конечно же, нет. Ты бы защитил меня. Ты ведь не станешь заставлять меня в
ернуться к миссис Стефен? У меня действительно разболелась голова, и ужа
сный стук в ушах, как будто внутри бьют в барабан.
Ц Я отвезу тебя домой, Ц пообещал Северн. Потом поднял руки и медленно п
ровел пальцами по ее вискам.
Ц Как хорошо, Ц вздохнула Хелена и закрыла глаза.
Ей с трудом верилось, что она так легко усмирила бешеный гнев Северна. Как
он был зол! Разгневан даже больше, чем того требовали обстоятельства Ц а
не примешалось ли немного ревности? Его пальцы по-прежнему скользили по
ее вискам, медленно и успокаивающе. Постепенно они продвигались все даль
ше, пока не запутались в ее шелковистых кудрях.
Она повернула к нему голову и улыбнулась. В полумраке кареты ее лицо выде
лялось бледным сердечком, на котором мерцали темные глаза и мелькнула бе
лизна зубов.
Ц Что ты делаешь, Эдуарде?
Он минуту смотрел на нее, как зачарованный, потом наклонился, и его губы ко
снулись ее глаз.
Ц Стремлюсь облегчить твою мигрень, Ц слегка охрипшим голосом ответи
л Северн.
Она продолжала смотреть на него, а на губах появилась нежная улыбка.
Ц Это приятное ощущение. Не прекращай.
Северн почувствовал теплое дыхание на своей щеке. На таком близком расст
оянии он ощутил какой-то экзотический запах духов, исходящий от ее локон
ов.
Ц Хелена, дорогая
Его губы почувствовали ее теплое дыхание, и они слились в нежном поцелуе.
Безумное, пьянящее возбуждение, исступленное желание вспыхнули в нем. Он
обнял Хелену и прижал к груди. Ничто в мире не имело значения, только эта ж
енщина, нежно прижавшаяся к нему. Карета остановилась. Открыв глаза, он ув
идел, что они уже дома.
Хелена отодвинулась и улыбнулась ему.
Ц Довольно гадко с твоей стороны, Эдуарде, Ц сказала она. Но он выглядел
таким огорченным, что она рассмеялась. Ц И очень приятно, Ц добавила он
а, быстро поцеловав его в щеку.
Ц Я провожу тебя, потом вернусь на прием и объясню, что ты плохо чувствуе
шь себя. Как твоя головная боль? Ц тихо спросил он.
Ц Мне намного лучше. Ты гораздо simpatico, чем я думала, кузен. Прости, что достав
ила тебе столько неприятностей.
Ц Неприятности вознаграждаются, Ц улыбаясь, сказал Северн. Ц Сейчас п
исьмо передано, и тебе не надо встречаться с Мойрой. Не знаю, чего ради тво
й отец поощряет знакомство с этой Будем надеяться, письмо предоставит е
й ее conge.
Хелена не желала продолжения неприятностей этим вечером, поэтому остав
ила Северна в его заблуждении. Он довел ее до дверей, затем вернулся к каре
те и поехал к миссис Стефен, чтобы принести свои извинения. Мальверн, как о
н заметил, войдя в зал, еще не возвратился. Северн предоставил Марион свою
версию происшедшего, опуская отдельные места и ни словом не упомянув о jota.
Так как им не удалось закончить свой танец, он вновь пригласил девушку, чт
обы поддержать ее хорошее настроение.
Леди Хедли и ее гости сидели за поздним ужином, когда появилась леди Хеле
на. Она просто сообщила, что ей пришлось так рано уехать с бала из-за голов
ной боли, затем пожелала им приятного вечера и поднялась наверх. Салли, по
могая Хелене лечь, отметила, что ее госпожа необычно тиха этим вечером.
Хелене надо было о многом подумать. Ясно одно: Северн влюбился в нее. Подоб
ный факт очень ей выгоден, так как с этих пор лорд Северн превратился в сыр
ую глину, из которой она своими прелестными ручками могла лепить, что уго
дно. Но почему-то эта мысль не доставила радости. Она не хотела причинять
ему боль, так как он оказался намного приятнее, чем она думала. Если б толь
ко он не был таким надменным и истинным ingles, она бы, пожалуй, умудрилась бы вл
юбиться в него.
Но, так как надо было довести до конца дело с Мойрой, она не думала, что Севе
рн останется таким же simpatico, каким был сегодня вечером. Он не желал, чтобы она
виделась с Мойрой. Что он скажет, узнав, что она едет к «этой " А ей необходи
мо съездить, она обещала и, кроме того, папа любит Мойру. Что сделает Север
н, если папа женится на Мойре? Он не захочет иметь никаких связей с таким ч
еловеком. Ей и самой не нравилась эта идея. Или Мойра изменилась, или она с
ама стала чересчур требовательней к себе, постепенно превращаясь в англ
ичанку. Ох, как трудна жизнь!
Глава 15
На следующее утро Северн проснулся в чудесном настроении. Так как леди Х
едли еще не вставала (прошлой ночью она поздно легла спать из-за гостей), о
ни с Хеленой завтракали вдвоем.
Ц Марион упомянула, что заедет к тебе, кузина, Ц сказал он. Ц Осмелюсь з
аметить, наши дамы, буквально опустошают магазины на Нью Бонд-стрит.
Ц Она приедет утром или днем?
Ц В середине дня. Обязательно возьмите кучера, если мама и миссис Комсто
к не захотят поехать с вами.
Ц Я всегда беру кучера, Эдуарде. Нет необходимости напоминать мне о прил
ичиях. Почти что, Ц добавила она, заговорщически улыбаясь ему над чашкой
кофе. Повар получил указание подавать
леди Хелене по утрам кофе.
Северн улыбнулся в ответ. Ему хотелось, чтобы лакей ушел, и они смогли нача
ть более интересную беседу.
Ц Ты не хочешь поехать со мной в Уэст-минстер с утра и послушать, как я выс
тупаю?
Ц Конечно, хочу, Ц ответила Хелена, Ц но сегодня я должна написать папе
. Ты знаешь, о чем Ц о вчерашнем вечере.
Ц Да, лучше всего покончить с этим сразу. Я не задержусь сегодня. Если вы с
Марион вернетесь домой к четырем часам, мы сможем погулять в Гайд-Парке.
Ц Я постараюсь, Ц сказала Хелена. Перед уходом Северн попросил:
Ц Не надо рассказывать маме о вчерашнем событии, Хелена. Пусть это будет
нашей тайной. Ц Он нежно улыбнулся и вышел.
Хелена, задумавшись, сидела за столом. В суматохе и волнениях прошлой ноч
и она совершенно забыла узнать адрес Мойры. Хелена собиралась нанести ви
зит этой даме после завтрака. Возможно, ей сможет помочь Гейджхот. Он, быва
я в Лондоне, обычно останавливался в гостинице «Реддиш». Она направилась
в гостиную, решив написать Гейджхоту записку. Но на полпути ее остановил
Сагден.
Ц Вам письмо, миледи, Ц сказал он, подавая сложенный лист бумаги. Ц Лаке
й ждет ответа.
Ц Спасибо. Ц Хелена быстро прочитала записку. Она была от Мойры, с напыщ
енными извинениями за вчерашний вечер, с множеством подчеркиваний и вос
клицательных знаков. Мойра переживала, что леди Хелена могла подумать о
ней. Она была сама не своя со времени их ссоры с Элджерноном, так несчастна
и т. д. и т. п. В заключение она просила Хелену навестить ее в квартире на Гро
свенор-сквер как можно быстрее.
Ц Письменного ответа не будет, Сагден. Скажите лакею, что я буду счастлив
а выполнить просьбу. И попросите приготовить карету. Мне понадобится куч
ер. Вы можете сказать леди Хедли, что я уехала, но вернусь домой к ленчу.
Ц Слушаюсь, ваша светлость. Как удачно все получилось! Хелена сразу же од
елась для прогулки, и, когда спустилась с лестницы, карета уже ждала у вход
а. Предстоящий визит вовсе не радовал ее, и лишь обязательства перед отцо
м и возможность устроить его личную жизнь заставляли Хелену общаться с э
той дамой. Она должна постараться отговорить Мойру от чрезмерного увлеч
ения вином.
Войдя в дом, Хелена сразу же поняла, что Мойра живет не так шикарно, как в Ис
пании. Неужели, это деньги папы обеспечивали ее безбедное и роскошное су
ществование. Нынешняя квартира Мойры находилась на четвертом этаже и на
чиналась с маленькой грязноватой прихожей. Но служанка все же имелась. И
менно она открыла дверь и провела посетительницу в маленькую гостиную. П
омещение трудно было назвать салоном, ему не хватало ни великолепия, ни с
оответствующих размеров. Ц Зато Мойра выглядела чрезвычайно живописн
о. Ее волосы были уложены в замысловатую прическу, более подходящую для в
ечерних балов, не хватало лишь перьев. Она сильно раздалась с того времен
и, как Хелена видела ее последний раз в Испании. Яркое голубое платье со мн
ожеством бантиков и обилием кружев было ей маловато. При ярком свете дня
ярче выделялись все дефекты, оставленные на ее лице бессонными ночами и
безалаберным образом жизни:
серые мешки под глазами, морщины, дряблая кожа. Мойра всегда ценила папин
херес, но Хелена считала, что она употребляет этот напиток лишь в стремле
нии польстить отцу.
Ц Дорогое дитя, ты пришла! Ц воскликнула Мойра, протягивая руки, но не вс
тавая со стула. Хелена подошла к ней, и они тепло обнялись. Пары хереса бук
вально окутывали женщину.
Ц Меня так растрогало carta amoroso от Элджернона. Боже, он все еще желает меня.
Ц Я так рада за тебя, Мойра. Значит, ты напишешь папе и примешь его предлож
ение?
Мойра игриво покачала пальчиком.
Ц Я еще не решила. Надо продумать кое-какие детали. Я буду настаивать на о
пределенном содержании и, конечно, собственном выезде.
Это было больше похоже на требование любовницы, а не жены, но Хелена попри
держала язычок.
Ц Сейчас у твоего папы появился соперник, Ц с хитрым видом произнесла М
ойра. Ц И возвращаться в Испанию! Не знаю, там так жарко. Я уже привыкла к а
нглийскому климату.
Ц Папа никогда не поедет в Англию. Я имею в виду, насовсем. Может, он соглас
ится приезжать сюда время от времени.
Ц Если он хочет меня, то вернется домой. А он хочет. Ты должна прочитать ег
о письмо. Ц Она предложила Хелене рюмку хереса. Но Хелена вежливо отказа
лась, и Мойра наполнила свой бокал, моментально опустошив его.
Ц Ты напишешь ему о своих требованиях? «А я напишу и предупрежу, в каком т
ы сейчас состоянии», Ц добавила про себя Хелена.
Ц Можешь быть уверена в этом. Как тебе нравится у твоих родственников? Эт
от Северн, кажется, довольно заносчивый тип. Ц Ее речь становилась менее
внятной по мере того, как она прикладывалась к вновь наполненному бокалу
.
Ц Я прекрасно провожу время, только, конечно, скучаю по Испании.
Ц Ах ты, обманщица! Ц рассмеялась Мойра. Ц Ты говоришь это только для то
го, чтобы убедить меня присоединиться к твоему отцу.
Ц А папин соперник, Мойра Кто он?
Ц Ты поразишься, Ц игриво сказала Мойра и выпила еще хереса. Ц Я расска
жу тебе все и не возражаю, если мой рассказ станет известен твоему отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22