А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц А как она узнает вас?
Ц Это довольно просто. Я сниму маску, Ц сказала она и тут же проделала эт
о. Ц Не беспокойтесь, Мальверн, здесь нет никого, кто мог бы меня узнать. Да
вайте походим в толпе, может, Мойра увидит меня.
Не прошли они и трех шагов, как пожилой господин солидного вида в простом
черном домино и такой же маске приветствовал их:
Ц Senorita Карлисле! Неужели это вы? Ц спросил он по-английски.
Ц Мистер Гейджхот! Какая необыкновенная удача! Я ищу Мойру. О, вот и мой со
провождающий, мистер Мальверн.
Ц Хелена обернулась к Мальверну. Ц Это Ц папин посредник в Британии по
продаже хереса. Он часто навещал нас в Испании.
Ц Ну конечно, вы ищите Мойру, Ц сказал Гейджхот.
Ц У меня есть carta amorosa для нее от моего отца. Мойра здесь?
Казалось, мистеру Гейджхоту не очень понравилось упоминание об этом
carta amoroso.
Ц Она была здесь, но быстро устала от музыки и уже собиралась уезжать. Ве
роятно, вы разминулись.
Ц О, Боже! У вас есть ее адрес?
Ц Давайте я передам ей письмо, чтобы избавить вас от лишних хлопот.
Ц Gracias, но я обещала папе передать его лично в руки.
В этот момент они услышали красивый переливчатый голос:
Ц Хелена! Сага mia! Это ты!
Ц Мойра!
Хелена бросилась навстречу даме, одетой в тщательно выполненный костюм
времен правления Луи XIV. Ее светло-рыжеватые волосы были собраны в пучок. М
альверн, окинув ее восхищенным взглядом, решил, что эта женщина напомина
ет персонажи Рубенса. В ней была зрелая, чувственная особенность, столь с
войственная рубенсовским женщинам: красивая, полная грудь, пухлые белые
руки с ямочками на локтях и приятное, хотя немного простоватое лицо. Он ре
шил, что шансов выйти замуж за английского пэра в Англии у этой особы нет.
Но стать содержанкой Ц вполне. Что-то в ее внешности говорило о легкой до
ступности. К тому же дама явно была немного пьяна.
Хелена представила ей Мальверна и предложила:
Ц Давайте присядем в тихом уголке, где можно поговорить.
Ц Сага mia! Здесь невозможно отыскать спокойное местечко, Ц рассмеялась
миссис Петрел-Джоанз. Ц Сплошное сумасшествие и веселье. Я обожаю такую
обстановку. Можно подумать, что ты опять в Испании. Как поживает твой отец?

Хелена протянула ей письмо:
Ц Он хотел, чтобы я отдала тебе вот это, Мойра. Там все, что он хотел сказат
ь. Могу я навестить тебя?
Ей пришла в голову удачная мысль самой заехать к Мойре, вместо того, чтобы
приглашать ее на Белгрейв-сквер. Она спокойно относилась к экстравагант
ным выходкам Мойры в Испании, но в Англии ее манеры могли покоробить знак
омых леди Хедли. Может быть, из-за этого слишком откровенного наряда… В гл
убине души она чувствовала, что Северн отнесется к Мойре с презрением, а е
й не хотелось подвергать подругу папы оскорбительным замечаниям.
Мойра быстро схватила конверт и, не открывая, спрятала у себя на груди.
Ц Это не для твоих глаз, Лестер, Ц сказала она кокетливо, обращаясь к Гей
джхоту.
И вновь Хелена поразилась столь раскованному поведению этой дамы. Даже с
лово vilgar пришло ей на ум. Раньше она себя так не вела. Хелена нервно произнес
ла:
Ц Мне действительно пора. Я должна вернуться на бал.
Ц Но ты же и так на балу, сага mia, Ц удивилась миссис Петрел-Джоанз. Ц Или с
тарые, добрые друзья недостаточно хороши для тебя сейчас, когда ты враща
ешься в высшем обществе?
Ц Ну зачем вы так, Ц с досадой сказала Хелена. Ц Моя компаньонка не знае
т, что я здесь, поэтому мне следует немедленно ехать.
Ц Жуан Ортега говорил мне о вашей встрече, Ц сказала Мойра. Ц Он хотел ч
то-то сообщить тебе сегодня. По-моему, речь шла о какой-то работе для него.
Бедняга!
Ц Мне следовало бы поговорить с ним, Ц нерешительно произнесла Хелена.
Она ни в коей мере не была уверена, что сейчас подходящий момент для таког
о разговора.
Ц Мы закажем вина и попросим кого-нибудь разыскать Жуана, Ц решила Мой
ра и повела всех к столику. Заказывая вино, она попросила официанта присл
ать к ним Жуана.
Ц Ну, мистер Мальверн, Ц сказала миссис Петрел-Джоанз, обращая на того о
стрый взгляд. Ц Вы Ц жених леди Хелены?
Ц Мистер Мальверн Ц мой друг, Ц приглушенно ответила Хелена.
Ц А он красив, Ц заметила Мойра, беззастенчиво улыбаясь. Когда подали в
ино, она наполнила стакан и залпом опорожнила его. Ц Здесь так жарко, Ц п
роворчала она, вновь наливая себе вина.
Хелена поняла, что Мойра превратилась в пьяницу. Этим объяснялись ее ман
еры, более простые и вульгарные, чем в Испании.
Мальверн тоже быстро осушил свой стакан.
Ц Нам действительно пора возвращаться, леди Хелена.
Мойра, подняв глаза, сказала:
Ц А вот и Жуан. Вы же не можете уехать прямо сейчас. Он исполнит jota для нас. Т
ы же обожаешь хоту, Хелена.
Ц Да, конечно.
На Жуане был прекрасный атласный камзол, обшитый черной тесьмой, тонкое
кружевное жабо занимало место галстука. Насыщенный цвет и своеобразие о
тделки очень подходили к его смуглой испанской внешности. Словно принц и
з прошлого столетия.
Хелена поздоровалась с Жуаном, потом повернулась к Мальверну:
Ц Jota Ц это народный танец в Испании. В нем участвуют мужчина и женщина.
Ц Очень романтично, Ц вздохнула Мойра, бросив еще один откровенный взг
ляд на Мальверна. Ц Дай твоему джентльмену шанс увидеть его, Хелена.
Ц Как-нибудь в другой раз, Ц вставая, ответила Хелена.
Ц Ну, мы стали настоящими снобами, Ц растягивая слова произнесла Мойра.
Ц Ты не держалась с таким достоинством в Испании. Много раз я видела хот
у в твоем исполнении. У тебя отлично получаются все эти ужимки и движения
обычной деревенской простушки. Я сказала Жуану, что ты будешь его партне
ршей.
Ц Я танцевала только на праздниках урожая у папы! Ц напомнила ей Хелена
. Ц Это совсем другое.
Ц Давай спросим присутствующих, хотят ли они посмотреть танец, Ц сказа
ла, вставая, Мойра. По-испански она объяснила, что сегодня среди них леди Х
елена Карлисле, дочь лорда Элджернона из Vinedo Paraiso. Не хотят ли гости увидеть в
ее исполнении хоту? Громкий хор голосов, сопровождаемый стуком пустых ст
аканов, приветствовал слова подвыпившей дамы.
Глаза леди Хелены метали молнии.
Ц Мойра, как ты смеешь! Это в высшей степени неприлично. Тебе отлично изв
естно, что я не должна даже находиться здесь. Если лорд Северн узнает об эт
ом… Немедленно уезжаем, Мальверн!
Тот с радостью согласился, тут же встав и беря Хелену под руку. Но когда он
и попытались пройти, толпа окружила их, выкрикивая: «Хота, хота, хота!»
Жуан виновато улыбнулся и произнес на испанском:
Ц Проще будет удовлетворить требование этих людей, senorita. Умоляю, не думайт
е обо мне плохо!
Ц Я знаю, твоей вины здесь нет. Не ты затеял все это представление.
Раздались звуки музыки. Жуан подал Хелене руку, и толпа подалась назад. Кт
о-то протянул Хелене красный шарф с бахромой, который Жуан набросил ей на
плечи. Они вышли в центр зала. Жуан отступил на шаг и захлопал в ладоши в та
кт музыке. Толпа поддержала его, отбивая ритм ногами и прихлопывая.
Последнее, о чем подумала Хелена: слава Богу, что здесь не было Северна, и о
н не мог видеть ее в столь щекотливом положении. А потом музыкальный ритм
захватил ее, и она сделала первые «па» хоты. Этот танец имитировал ухажив
ание молодого человека за своей возлюбленной. Жуана можно было назвать о
бразцом испанской мужской красоты.
Мужчина умолял, а женщина ускользала, удалялась и в то же время поощряла е
го, бросая сверкающие взгляды из-за плеча. Он наступал, она пренебрежител
ьно пощелкивала пальцами и встряхивала волосами. Несколько тактов Жуан
преследовал, а Хелена отступала. Благоразумие покинуло ее. Пульсирующая
музыка полностью подчинила себе все движения ее тела. Во время танца она
из леди Хелены, превратилась в страстную испанскую девушку, мечтающую о
своем черноглазом, горящим страстным желанием поклоннике.
Темп возрастал, и движения танцующих стали быстрее. Они не отрывали друг
от друга глаз, стремясь победить волю партнера, что придавало всей сцене
оттенок напряженного любовного поединка. Толпа следила за ними, затаив д
ыхание. Партнер медленно приближался, а партнерша так же медленно отступ
ала, затем они стали сближаться, пока не оказались друг от друга на рассто
янии вытянутой руки.
Когда руки Жуана сомкнулись на тонкой талии девушки, она бросила последн
ий смелый и гордый взгляд, а потом ее голова на мгновение склонилась. Зате
м она вновь подняла глаза, и на лице ее сияла улыбка. Стан соблазнительно к
олебался, как бы поощряя и одновременно отталкивая. В последнем порыве с
тыдливости она приподняла край алого шарфа, закрыв лицо.
Жуан отбросил шарф с ее пальцев, и он шелковым водопадом заструился возл
е ее ног. Музыка в это время достигла крещендо, каблуки Жуана отбивали стр
емительный ритм, а Хелена безвольно опустилась на пол, побежденная его с
трастным призывом. Он протянул к ней руки, и она зачарованно скользнула в
его объятия. Жуан крепко прижал ее к себе. И они замерли пока не закончилас
ь музыка. Поднявшись, они обменялись улыбками. Жуан поклонился и галантн
о поднес ее руку к губам.
Ц Грандиозно, seniora, Ц шепнул он ей. Белые зубы сверкнули на его смуглом лиц
е, покрытом испариной.
Ц Gracias, senor.
Он поднял ее руку, приветствуя бешено аплодировавших зрителей. Хелена не
сколько раз присела в реверансе и оглядела собравшихся, ища Мальверна. И
м надо исчезнуть прежде, чем потребуют исполнения на бис. Мойра и Гейджхо
т находились в первых рядах, но Мальверна с ними не было. Где же он? Ее глаза
перебегали с одного лица на другое и вдруг в ужасе расширились. Нет, не мож
ет быть! Это обман зрения, мираж! В дверях, бледный с перекошенным лицом, ст
оял лорд Северн.

Глава 14

Первым порывом Хелены было бежать, спасаться, но Северн уже направлялся
к ней, неотвратимый, как сама судьба. Она замерла на месте, подобно загнанн
ому кролику, не в силах шевельнуться из-за бешено бьющегося сердца. Ничег
о не говоря, он сильно сжал ее руку и повел к выходу. Как он мог обнаружить е
е? Откуда узнал, где она?
Для Северна время не бежало столь быстро. Он оставался спокойным до тех п
ор, пока не начал танцевать с Марион. Именно она и сказала:
Ц Мистер Мальверн замечательно танцует. Жаль, что у нас с ним был лишь ка
нтри-танец.
Она и не думала причинить какой-то вред Хелене; просто хотела дать понять
Северну, что у него есть соперник в притязании на ее Руку.
Ц Он здесь? Ц недовольно спросил Северн.
Ц Да, танцует с Хеленой, я думаю. Они оглядели зал. Через минуту стало ясно
, что Мальверн исчез. Северн послал Марион в дамскую комнату, желая удосто
ве-риться, там ли Хелена. В ней никого не оказалось. Дворецкий на их вопрос
ответил, что из дома никто не выходил, по крайней мере, через парадную двер
ь.
Ц Я смогу сказать вам, ваша светлость, ушел ли Мальверн, так как он оставл
ял сумку, которую собирался, уходя, захватить с собой, Ц сообщил дворецки
й.
Он провел их в небольшую гостиную, где они и обнаружили исчезновение сум
ки. Так как Хелена и Мальверн в спешке оставили боковую дверь открытой на
стежь, все заподозрили самое худшее.
Ц Ей-богу, они сбежали за пределы страны, Ц отрешенно произнес Северн. О
н был настолько потрясен, что пока еще не мог собраться с мыслями.
Марион даже не предала значения его предположению.
Ц Исключено, мистер Мальверн должен быть у меня завтра днем с визитом. Эт
о она втянула его в какое-то безрассудство. Можешь быть уверен, тут замеша
ны ее сумасшедшие испанцы. В «Эль Кафето» висела афиша с приглашением на
«bail mascarado» или нечто подобное в этом роде, я толком не поняла. На картинке была
изображена пара в маске. Может быть, этот бал состоится именно сегодня?
Северн внимательно выслушал сообщение Марион.
Ц Вот почему Мальверн захватил сумку: маскарадные костюмы. Она обвела м
еня вокруг пальца.
Ц Вряд ли ей могло показаться, что ты будешь потворствовать такой прогу
лке, Ц заметила Марион. В ее тоне слышалось неодобрение, хотя Северн ожид
ал от нее лишь поддержки. Ц Нам лучше съездить за ними, Северн.
Ц Тебе нет необходимости ехать. Я привезу ее сам.
Ц Но ты не знаешь, где находится «Эль Кафето».
Ц На Орандж-стрит за Хеймаркетом.
Ц Откуда тебе это известно? Ц спросила она.
Ц Не говори своей маме и, вообще, никому, что Хелены здесь нет, Ц сказал С
еверн, оставив без ответа ее вопрос. Ц Я привезу ее до того, как заметят ее
отсутствие.
Ц Обязательно привези и Мальверна, Ц с иронической улыбкой попросила
Марион. Ц Я сниму с него стружку.
Северн мучился от болезненного сомнения, направляясь к Орандж-стрит. А е
сли он ошибается? Вдруг она умчалась с Мальверном в Грета-Грин? Эта сумка,
что была у него, зарождала ужасные подозрения. Но у Хелены ничего с собой н
е было. Не сможет же она бежать, оставив весь свой гардероб, платья.
Возможно, он проявил излишнюю суровость по отношению к ней, рассердившис
ь из-за этого визита в «Эль Кафето». Если бы он меньше придирался к ней, воз
можно, Хелена сама обратилась бы к нему с просьбой отвезти ее туда, не заме
шивая в это дело Мальверна. Может, эти балы-маскарады и не таят в себе ниче
го порочного? Она уверяла, что в Испании очень строго блюдут прили-чия. Но
Мальверн вряд ли был подходящей duena.
Когда Северн добрался до Орандж-стрит и увидел веселую толпу гуляющих, п
оловина которых были сильно пьяны, он решил, что подобные развлечения вр
яд ли подходят для его кузины. Указатель, нарисованный от руки, направил е
го к нужному дому. Северн выскочил из кареты, приказав кучеру не уезжать, а
ждать его у входа. Взбегая по ступенькам, он надеялся, что маскарад не явл
яется уж очень непристойным зрелищем. По крайней мере, не слышалось пьян
ых ссор и грубых выкриков. Единственным звуком, доносившимся сверху, был
а зажигательная испанская музыка и хлопки, отбивающие такт.
Заплатив за вход, он прошел в зал, где увидел толпу людей в углу и понял: там
идет какое-то представление. Никто не обратил на него внимание, все глаза
были прикованы к исполнителям. Северн продолжал свой путь, гадая, в каких
костюмах будут Хелена и Мальверн. Скорей всего, в простых домино и масках.
По крайней мере, их никто не узнает.
В какой-то момент, пробираясь в тесноте, он смог заметить исполнителей. Ег
о взор привлек красный костюм Жуана, отделанный черной тесьмой. Прекрасн
ый образец мужской красоты, но не он, а его партнерша в белом придавала все
й сцене зажигательность и страсть. Она стояла спиной к Северну, и он мог ви
деть лишь ее точеную фигуру с грациозно поднятыми руками. Северн наблюда
л, как она отступила от преследовавшего ее Жуана. Его сердце забилось сил
ьнее, когда тот искусно преодолел колебания женщины и она сдалась, уступ
ая его желанию. Понять смысл этого танца было несложно. В тот момент, когда
Жуан привлек партнершу в свои объятия и опустился с ней на пол, в груди Се
верна что-то дрогнуло.
Нельзя сказать, что танец был непристойным, так как исполнялся весьма ис
кусно и с изысканной грацией, но, без сомнений, он был излишне чувственен.
Вряд ли это представление следовало разыгрывать перед мужчинами и женщ
инами одновременно. Ему стало неприятно при мысли, что и Хелена наблюдал
а эту сцену. Северну даже показалось, что танцовщица чем-то напоминала ее
. Он видел, как Жуан поднял даму, и они раскланивались публике. В самом деле,
она так была похожа… Нет! Этого не может быть! Она не посмела бы! Но это была
Хелена. Сердце тяжело застучало в его груди, руки непроизвольно сжались
в кулаки, и Северн, медленно обходя сидящих дам, направился к танцевально
й площадке.
Хелена еще не успела отдышаться, когда Северн схватил ее за руку и увлек к
двери. Она сумела лишь выдохнуть: «Моя сумочка…»
Ц Где она?
Ц Там, Ц Хелена указала на столик, к которому в этот момент возвращалис
ь Мойра и Гейтжхот. Слава Богу, Мальверна с ними не было!
Должно быть, он улизнул раньше, заметив Северна. Хелене очень не хотелось
представлять сильно подвыпившую Мойру своему кузену, и она попыталась о
передить Северна, чтобы забрать свою сумочку. Гейджхот, по-прежнему абсо
лютно спокойный, поднялся навстречу Северну.
Ц Добрый вечер!
Северн ответил лишь презрительным взглядом.
Ц Это посредник моего папы в делах по продаже наших вин, мистер Гейджхот,
Ц объяснила Хелена. Ц А это Ц миссис Петрел-Джоанз, Ц смущаясь добави
ла она.
Северн не подал руки, не поклонился, не произнес даже «Добрый вечер».
Ц Мы должны немедленно ехать, Ц ледяным тоном обронил он. Затем схватил
сумочку и передал ее Хелене.
Ц И мое домино, Ц напомнила она. Забирая костюм со стула, она ухитрилась
вытащить несколько соверенов для мистера Мальверна, чтобы бедняга смог
нанять квартиру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22