Да и я не лучше, ес
ли по доброй воле соглашусь ввязаться в это дело.
Отодвинув тарелку, Мик повернулся к девушке и заглянул ей прямо в глаза.
Ц Джулс Террел Ц жестокий, хладнокровный убийца, Ц низким и спокойным
голосом объяснил он. Ц Он убивает для развлечения. Джулс сначала калечи
т свои жертвы, а потом рубит или разрывает их на куски. Кое-что говорит о то
м, что, ко всему прочему, он еще и ест эти куски. Я не знаю в точности, что там п
роисходило, но у меня есть основания верить тому, что все это правда. Патри
к был в Ливерпуле, когда Джулс орудовал там. Один священник устроил разда
чу супа бездомным. То, что от него осталось, нашли на следующее утро. Части
его тела тушились в большой кастрюле на очаге.
Дарси в ужасе смотрела на Мика, кровь застывала у нее в жилах.
Ц Говорили, что, уехав из Ливерпуля, он совершил и другие ужасающие убийс
тва в маленьких городках неподалеку от Дублина и Эдинбурга, Ц договорил
Мик. Ц А сейчас Террел подозревает, что Джулс где-то в Чарлстауне или Бос
тоне.
Дарси удалось покачать головой. Засунув руки в карманы куртки, она невид
ящим взором посмотрела на стол перед собой.
Ц А откуда Террелу известно, что все эти убийства совершил его брат? Поче
му он так уверен в этом?
Ц Патрик поведал мне, что как-то раз, напившись, Террел рассказал ему, что
первой жертвой Джулса стал их отец.
Ц Все это вы знали еще вчера и ни слова не сказали мне. Ц Дарси подняла на
него глаза. Ц Почему, Мик? Почему вы взвалили этот груз на мои плечи?
Мик тяжело вздохнул:
Ц Джулса Террела надо найти и остановить, Дарс. Он снова будет убивать. Н
е исключено, что в следующий раз ему под руку попадется кто-то, кого мы зна
ем. Голова у тебя хорошо варит, и ты поможешь найти злодея. А как только он о
кажется в вашем поле зрения, Эйден Террел сделает то, что должен сделать. О
н Ц большой человек, который может дойти до последней черты и даже переш
агнуть ее, если это необходимо для других. Думается мне, что ты вполне може
шь сыграть некоторую роль в этой пьесе, Дарси, детка. Подумав, девушка спро
сила:
Ц А разве Джулса нельзя просто поймать и посадить под замок, чтобы он не
мог больше причинять зло? Неужели обязательно совершать убийство?
Мик пожал плечами:
Ц Это должен решать Эйден Террел. Если он считает, что избавиться от Джул
са можно только одним способом, значит, так тому и быть Ц я с уважением от
несусь к любому его решению.
Тихо выругавшись, Дарси сжала руки в карманах в кулаки, почти не замечая б
оли.
Ц Я знаю, Дарс, что взвалил на тебя тяжелый груз, но ты сможешь вынести его.
Ц Думаю, вы ошибаетесь, Мик. Я не могу сделать этого.
Ц Знаешь, по правде говоря, детка, я надеялся, что ты узнаешь правду, когда
вы с Террелом получше познакомитесь и ты станешь доверять ему настолько
, что сама поймешь необходимость положить конец насилию. Ц Несколько мг
новений он молча смотрел на нее, а потом вдруг вытащил из нагрудного карм
ана рубашки сложенный листок пергамента. Ц Но поскольку ты противишься
, а я не из тех людей, которые любят попусту ждать и надеяться, то я сейчас пр
одемонстрирую, что заставит тебя повиноваться мне. Ц Он протя
нул ей листок. Ц Разверни и прочитай.
Дарси сделала, как он велел. Это была расписка пятнадцатилетней давности
, подписанная ее покойным отцом. В обмен на его подпись Мик дал Джону О'Киф
у тысячу долларов. Дарси посмотрела на О'Шонесси поверх бумаги:
Ц Отец расплатился с долгом?
Ц Нет.
Ц А вам известно, что он сделал с деньгами?
Ц Ты думаешь, Дарси, жалованья каменщика хватало на красивые платья и до
рогих учителей для тебя?
Дарси даже не смогла бы сказать, отчего чувствовала себя хуже: от чувства
вины и стыда или от уверенности, что попала в ловушку и та вот-вот захлопн
ется за ней. Сложив документ, она вернула его Мику, твердо решив не отступа
ть со своих позиций. Подняв брови, она холодно спросила:
Ц Зачем вы показываете мне это сейчас, Мик? Почему никогда раньше не гово
рили о расписке?
Ц Не было необходимости, детка. Ты всегда была умной и послушной девочко
й и делала то, что от тебя требовалось. Помоги Террелу найти его брата, и я р
азорву расписку. С прошлым будет покончено.
Ц А если я этого не сделаю?
Ц Что ж, тогда ты в течение десяти дней должна будешь расплатиться со мно
й. Ты заплатишь, или я отниму у тебя и у твоей матери все, что вы имеете. И не д
умай, что я не слышал о выигранных Террелом деньгах, Дарси. Не надо быть бо
льшим умником, чтобы догадаться, в чей карман они попали. Так вот, их я тоже
заберу. Ты сделаешь то, что я от тебя жду, или вы с матерью окажетесь на улиц
е, владея лишь оставшейся на вас одеждой.
Он это сделает. Дарси уже знала, какая у Мика тяжелая рука. Если Мик О'Шонес
си хотел чего-то, то он это получал Ц тем или иным способом. Он был суровым
боссом, но всегда вставал на защиту своих людей. Забота о них была для него
превыше дружбы, превыше денег. Вообще превыше всего.
Ц Как только с этим будет покончено, я уеду отсюда, Мик. Уеду на запад перв
ым же поездом.
Медленно улыбнувшись, Мик вытащил сигару из нагрудного кармана и откуси
л ее кончик.
Ц Это мы еще посмотрим, Ц заявил он, сплюнув кусочек табака на пол. Ц Жиз
нь время от времени делает очень странные повороты.
Холодный комок в ее желудке превратился в целую глыбу, но она заставила с
ебя спокойно спросить:
Ц У вас есть еще какие-нибудь расписки моего отца?
Ц Нет. Ц Вздохнув, он несколько мгновений смотрел на горящий кончик сво
ей сигары, а потом добавил: Ц Твой отец был моим другом, Дарс. Мы многое пер
ежили вместе. Когда ты родилась, я пообещал Джону, что буду присматривать
за тобой, если по какой-то причине с ним что-нибудь случится. Он поклялся с
делать то же самое в отношении Бриди, когда она появилась на свет. Господь
решил первым забрать твоего отца, так что с тех пор я, как могу, исполняю св
ое обещание. Я бы никогда не воспользовался этой бумагой, если бы у меня бы
л еще хоть один способ заставить тебя помочь Эйдену Террелу.
Дарси медленно встала из-за стола.
Ц Тогда дайте и мне одно обещание Ц подобное тому, что вы дали моему отц
у, Мик. Ц Она дождалась, чтобы он посмотрел на нее. Ц Если со
мной что-нибудь случится, поклянитесь, что будете заботиться о
маме до конца ее дней. Поклянитесь в этом душой Морин.
Ц В двери этого клуба входило немало людей, Дарс. Я научился почти сразу
распознавать их характер и сущность. Так вот, Эйден Террел Ц хороший и оч
ень способный человек. Не скажешь же ты, что не заметила, как все мужчины р
асступились, давая ему пройти. Мы-то с тобой оба знаем, что такую уверенно
сть излучают лишь те люди, которые никогда не проигрывали сражений. Ц Ус
мехнувшись, Мик приподнял брови: Ц С тобой ничего не случится, Дарси. Рабо
тай в ладу с ним, как вы это сделали вчера во «Льве и скрипке», и все будет в
порядке. Насколько я слышал, у вас там отлично все получилось.
Никто не мог заговорить Дарси зубы. Упершись кулаками в стол, она приподн
ялась и, навалившись на них всем своим весом, повторила:
Ц Поклянитесь в том, о чем я вас прошу, Мик О'Шонесси. Поклянитесь, что поза
ботитесь о моей матери, иначе единственным и последним воспоминанием об
о мне будет моя задница, мелькнувшая в дверях клуба. Скорее преисподняя о
стынет, чем я верну вам хоть цент из денег, взятых моим отцом в долг.
Ц Клянусь тебе в этом, Дарси, Ц проговорил Мик, приложив руку к сердцу. Ц
Клянусь душой Морин. Если с тобой что-нибудь случится, за Мэри будут ухажи
вать так же, как если бы она была моей собственной матерью. Ц Его рука упа
ла, и выражение лица тут же ожесточилось. Ц А теперь возвращайся назад к Э
йдену Террелу.
Не сказав больше ни слова, Дарси повернулась и вышла из клуба. Оказавшись
на улице, она осмотрелась по сторонам: ей почему-то казалось, что Эйден, во
зможно, поджидает ее поблизости. Сунув руки в карманы, Дарси зашагала впе
ред, глядя себе под ноги, но не замечая камней, которыми была выложена улиц
а.
Несмотря на все невзгоды, которые обрушивались на нее в последние годы, Д
арси никогда ни на минуту не усомнилась в своих способностях выживать в
самых невероятных обстоятельствах. Несколько дней после внезапной сме
рти отца она пребывала в печали, отчаянии и оцепенении. Узнав, что рассудо
к матери никогда не восстановится после потери, Дарси почувствовала пол
ное опустошение. Но необходимость заставила ее подняться и работать. В к
арманном воровстве было что-то бесшабашное, захватывающее дух. Это было
приключение, игра ума и смелости. Да, риска в ее работе было немало, но Дарс
и никогда не боялась того, что Ц или кто Ц ждет ее за углом.
Сейчас ей было страшно. Гнет страха заставлял ее бежать и прятаться, но Да
рси прогнала его. Выпрямившись, она напомнила себе, что ответственна за с
вою мать и за безопасность всех, кто жил рядом с ней и, без сомнения, мог пос
традать от рук Джулса Террсла. Убегать было бессмысленно, как ни соблазн
ительна была мысль о.бегстве. Она нипочем не смогла бы жить с чувством вин
ы. Джулса надо было остановить.
Дарси подумала об Эйдене Терреле и о его невеселых поисках. А она повела б
ы себя иначе, если бы кто-то так жестоко убил ее отца? Если бы ее брат оставл
ял за собой расчлененные, изуродованные трупы, она тоже почувствовала бы
себя ответственной за это, как Эйден Террел? Ответы на оба вопроса были ей
известны. Но сможет ли она жить дальше, зная, что помогла человеку убить с
обственного брата? Неужто покончить с жестокостью можно только с помощь
ю жестокости? Вздохнув, девушка подставила лицо солнцу. Слабое тепло сог
рело ее лицо, но не смогло достать до ледяных глубин ее души.
Глава 7
Увидев свет в дверях «Льва и скрипки», Эйден быстро заморгал, спрашивая с
ебя, слишком много или слишком мало для него Ц выпить двенадцать порций
виски. В дверном проеме четко вырисовывалась женственная даже в мальчиш
еской одежде фигура Дарси О'Киф. Свою шляпу девушка держала в руках, и рыжи
е кудряшки струились по ее плечам и груди. Эйден быстро отвернулся и увид
ел оторопевшего Симуса, который в этот момент ставил стакан для эля на по
лку.
Скрип соседнего стула заставил Эйдена повернуться к собственному стол
у. Дарси сидела напротив и с серьезным видом смотрела на него своими темн
ыми глазами.
Ц Думаю, это Мик велел тебе вернуться сюда, Ц промолвил он, наливая виск
и в пустой стакан и подвигая его к ней. Ц Неплохой повод выпить, если в жиз
ни вообще что-то можно считать поводом для выпивки.
Дарси вернула ему стакан.
Ц Сколько ты уже выпил?
Пожав плечами, Эйден опрокинул содержимое стакана себе в горло.
Ц Мик был хотя бы удивлен, когда услыхал твой рассказ?
Ц Нет. Патрик уже давно поведал ему о том, что произошло в Ливерпуле. Мик о
бо всем знал еще вчера, когда велел мне помогать тебе.
Эйден налил себе еще порцию виски.
Ц Не хотелось бы обижать досточтимого Мика О'Шонесси, Ц пробормотал он,
задержав руку со стаканом на полпути ко рту, Ц но он почти ничего не знает
о случившемся.
Ц Что нужно, чтобы ты рассказал мне все?
Мрачно усмехнувшись, Эйден снова потянулся за бутылкой.
Ц По крайней мере выпить вот такую бутылочку, Ц заявил он.
Ц Тогда начинай пить, Террел. Мне нужно знать все, что известно тебе.
Террел снова стал наполнять стакан, но тут Дарси схватила его за запясть
е. Он удивленно опустил глаза, дивясь тому, что у этой женщины с теплыми па
льцами такая сильная хватка.
Ц Но ты должен знать, Ц добавила Дарси, Ц что как только покончишь с пов
ествованием, так тут же перестанешь и пить. А вот когда мы найдем твоего бр
ата, Террел, я не стану возражать, если ты влезешь в целую бочку с виски и по
просишь заколотить в ней крышку. Но до тех пор ты мне нужен трезвым и с ясн
ой головой.
Голова у него была еще достаточно ясной, чтобы чувствовать тепло ее паль
цев, прикасавшихся к его коже. Этого, конечно же, было мало, но дело казалос
ь поправимым.
Ц Не думаю, что трезвый Эйден Террел понравится тебе. Признаться, это дов
ольно мрачный тип, не обладающий чувством юмора.
Отпустив его, девушка села на свой стул.
Ц Меня не интересует твое чувство юмора, Террел. Несмотря на то, трезвый
ты или пьяный. Мне, кроме всего прочего, нужны твои мускулы, а от них не буде
т много толку, если ты станешь цепляться за бутылку и шага не сможешь ступ
ить, не придерживаясь за стену.
Ц Кажется, это не самое поэтическое предложение из всех, что я получал.
Ц Эйден ухмыльнулся. Ц Впрочем, если учесть отсутствие у тебя опыта в по
добных делах, я, пожалуй, послушаюсь. Правда, должен предупредить тебя, что
я даже и не помню, когда в последний раз занимался любовью трезвым как сте
клышко.
Наклонившись к Террелу, Дарси схватилась руками за край стола и посмотре
ла ему прямо в глаза.
Ц Я говорила вовсе не о подобном применении мускулов, Террел. Мне не улыб
ается мысль стать твоей любовницей.
Ц Думаю, это у тебя выйдет лучше, чем шарить по чужим карманам.
Ц Я Ц лучший карманник Чарлстауна, Ц проворчала она.
Ц Я и не говорил, что это не так, Ц вымолвил он, заметив легкое мерцание в
ее глазах. Ц Я имел в виду, что с опытным учителем ты станешь потрясающей
любовницей, а это только увеличит список твоих достоинств и умений.
Про себя она послала его ко всем чертям, и Эйден увидел это по ее глазам. Кс
тати, у Дарси были удивительные глаза. И губы Ц вот их он рассмотрел тольк
о сейчас. Взгляд Террела скользнул по ее точеному подбородку и поднялся
вверх, к маленькому ушку. Он спросил себя, какие звуки стала бы она издават
ь, если бы его язык дотронулся до него.
Ц Расскажи мне, что тебе известно о Джулсе. Отдает ли он предпочтение как
ому-то определенному типу людей? Мик сказал, что человек, убитый им в Ливе
рпуле, был священником. Джулс убивает только служителей церкви?
Эйден, моргая, смотрел на нее, хотя его взор все больше затуманивался от вы
питого виски и будоражащих его разум фантазий. Так что, когда ее слова дош
ли до него, он даже не счел их особо важными.
Ц Почему ты сняла шляпу? Ц неожиданно спросил он. Настала ее очередь уди
вляться.
Ц Что-о?!
Ц Вчера ты говорила, что никогда не выходишь с неприкрытыми волосами. Се
годня ты пришла сюда с распущенными волосами, держа шляпу в руке. Почему?
Дарси с таким видом посмотрела на шляпу, валявшуюся на столе, словно ожид
ала, что та вместо нее ответит Террелу на его вопрос. Через мгновение она п
одняла глаза и встретилась с его прямым взглядом.
Ц Время шарить по карманам кончилось для меня. Как только помогу тебе, я
уйду от Мика. Впрочем, до тех пор я буду носить эти вещи Ц для нашего дела о
ни подходят лучше, чем мои юбки и блузы. Ц Она чуть передвинулась на стуле
. Ц А теперь отвечай на мои вопросы о Джулсе.
Ц У тебя великолепные волосы, Ц заявил Эйден, протягивая руку, чтобы нам
отать на палец вьющийся локон. Ц Они такого цвета, что к ним так и хочется
прикоснуться.
Он заметил, что дыхание у нее перехватило, а губы чуть приоткрылись, когда
его рука принялась играть с шелковистыми прядями. Эйден улыбнулся. Дарси
, поднявшая на него глаза, покраснела.
Ц Ты пытаешься увильнуть от ответов, Террел, Ц наконец сумела произнес
ти она, отталкивая его руку. Ц И изо всех сил тянешь время.
Разумеется, так оно и было. Если бы она на самом деле была воспитанной деву
шкой, то оставила бы свои попытки вытянуть из него то, что он держал в себе,
Ц во всяком случае, любая женщина, получившая элементарное воспитание,
должна знать, что нельзя заводить с мужчиной разговор на темы, которых он
избегает. Но поскольку ее воспитание оставляло желать лучшего, то и он не
должен был вести себя как истинный джентльмен. Подумав об этом, Террел ощ
утил пьянящее чувство свободы.
Ц А твои глаза приобретают поразительный оттенок, когда ты злишься, Ц п
родолжал он. Ц Любой мужчина тут же полюбопытствует, какими они бывают, к
огда ты сгораешь от страсти.
Ц Черт возьми, Террел! Прекрати!
Ц Твои губы хочется целовать. Ц Он знал, что Дарси, как она ни противилас
ь, было приятно слушать его слова. Ц И ты вовсе не холодна, детка. Ты такая с
ладкая, твои губы на вкус напоминают свежую вишню со сливками.
Эйден заметил, что девушка хотела было что-то сказать ему, но промолчала и
вновь нацепила на себя маску холодной отрешенности. Ее поведение удивля
ло его. Дарси О'Киф была ирландской помойной крысой, как она говорила о себ
е, однако, как ни странно, она где-то выучилась манерам настоящей куртизан
ки. Террел откинулся на спинку стула, мысленно моля Бога, чтобы она решила
, что он слишком пьян для того, чтобы вести беседу. Возможно, он и расскажет
ей все, но только не сегодня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ли по доброй воле соглашусь ввязаться в это дело.
Отодвинув тарелку, Мик повернулся к девушке и заглянул ей прямо в глаза.
Ц Джулс Террел Ц жестокий, хладнокровный убийца, Ц низким и спокойным
голосом объяснил он. Ц Он убивает для развлечения. Джулс сначала калечи
т свои жертвы, а потом рубит или разрывает их на куски. Кое-что говорит о то
м, что, ко всему прочему, он еще и ест эти куски. Я не знаю в точности, что там п
роисходило, но у меня есть основания верить тому, что все это правда. Патри
к был в Ливерпуле, когда Джулс орудовал там. Один священник устроил разда
чу супа бездомным. То, что от него осталось, нашли на следующее утро. Части
его тела тушились в большой кастрюле на очаге.
Дарси в ужасе смотрела на Мика, кровь застывала у нее в жилах.
Ц Говорили, что, уехав из Ливерпуля, он совершил и другие ужасающие убийс
тва в маленьких городках неподалеку от Дублина и Эдинбурга, Ц договорил
Мик. Ц А сейчас Террел подозревает, что Джулс где-то в Чарлстауне или Бос
тоне.
Дарси удалось покачать головой. Засунув руки в карманы куртки, она невид
ящим взором посмотрела на стол перед собой.
Ц А откуда Террелу известно, что все эти убийства совершил его брат? Поче
му он так уверен в этом?
Ц Патрик поведал мне, что как-то раз, напившись, Террел рассказал ему, что
первой жертвой Джулса стал их отец.
Ц Все это вы знали еще вчера и ни слова не сказали мне. Ц Дарси подняла на
него глаза. Ц Почему, Мик? Почему вы взвалили этот груз на мои плечи?
Мик тяжело вздохнул:
Ц Джулса Террела надо найти и остановить, Дарс. Он снова будет убивать. Н
е исключено, что в следующий раз ему под руку попадется кто-то, кого мы зна
ем. Голова у тебя хорошо варит, и ты поможешь найти злодея. А как только он о
кажется в вашем поле зрения, Эйден Террел сделает то, что должен сделать. О
н Ц большой человек, который может дойти до последней черты и даже переш
агнуть ее, если это необходимо для других. Думается мне, что ты вполне може
шь сыграть некоторую роль в этой пьесе, Дарси, детка. Подумав, девушка спро
сила:
Ц А разве Джулса нельзя просто поймать и посадить под замок, чтобы он не
мог больше причинять зло? Неужели обязательно совершать убийство?
Мик пожал плечами:
Ц Это должен решать Эйден Террел. Если он считает, что избавиться от Джул
са можно только одним способом, значит, так тому и быть Ц я с уважением от
несусь к любому его решению.
Тихо выругавшись, Дарси сжала руки в карманах в кулаки, почти не замечая б
оли.
Ц Я знаю, Дарс, что взвалил на тебя тяжелый груз, но ты сможешь вынести его.
Ц Думаю, вы ошибаетесь, Мик. Я не могу сделать этого.
Ц Знаешь, по правде говоря, детка, я надеялся, что ты узнаешь правду, когда
вы с Террелом получше познакомитесь и ты станешь доверять ему настолько
, что сама поймешь необходимость положить конец насилию. Ц Несколько мг
новений он молча смотрел на нее, а потом вдруг вытащил из нагрудного карм
ана рубашки сложенный листок пергамента. Ц Но поскольку ты противишься
, а я не из тех людей, которые любят попусту ждать и надеяться, то я сейчас пр
одемонстрирую, что заставит тебя повиноваться мне. Ц Он протя
нул ей листок. Ц Разверни и прочитай.
Дарси сделала, как он велел. Это была расписка пятнадцатилетней давности
, подписанная ее покойным отцом. В обмен на его подпись Мик дал Джону О'Киф
у тысячу долларов. Дарси посмотрела на О'Шонесси поверх бумаги:
Ц Отец расплатился с долгом?
Ц Нет.
Ц А вам известно, что он сделал с деньгами?
Ц Ты думаешь, Дарси, жалованья каменщика хватало на красивые платья и до
рогих учителей для тебя?
Дарси даже не смогла бы сказать, отчего чувствовала себя хуже: от чувства
вины и стыда или от уверенности, что попала в ловушку и та вот-вот захлопн
ется за ней. Сложив документ, она вернула его Мику, твердо решив не отступа
ть со своих позиций. Подняв брови, она холодно спросила:
Ц Зачем вы показываете мне это сейчас, Мик? Почему никогда раньше не гово
рили о расписке?
Ц Не было необходимости, детка. Ты всегда была умной и послушной девочко
й и делала то, что от тебя требовалось. Помоги Террелу найти его брата, и я р
азорву расписку. С прошлым будет покончено.
Ц А если я этого не сделаю?
Ц Что ж, тогда ты в течение десяти дней должна будешь расплатиться со мно
й. Ты заплатишь, или я отниму у тебя и у твоей матери все, что вы имеете. И не д
умай, что я не слышал о выигранных Террелом деньгах, Дарси. Не надо быть бо
льшим умником, чтобы догадаться, в чей карман они попали. Так вот, их я тоже
заберу. Ты сделаешь то, что я от тебя жду, или вы с матерью окажетесь на улиц
е, владея лишь оставшейся на вас одеждой.
Он это сделает. Дарси уже знала, какая у Мика тяжелая рука. Если Мик О'Шонес
си хотел чего-то, то он это получал Ц тем или иным способом. Он был суровым
боссом, но всегда вставал на защиту своих людей. Забота о них была для него
превыше дружбы, превыше денег. Вообще превыше всего.
Ц Как только с этим будет покончено, я уеду отсюда, Мик. Уеду на запад перв
ым же поездом.
Медленно улыбнувшись, Мик вытащил сигару из нагрудного кармана и откуси
л ее кончик.
Ц Это мы еще посмотрим, Ц заявил он, сплюнув кусочек табака на пол. Ц Жиз
нь время от времени делает очень странные повороты.
Холодный комок в ее желудке превратился в целую глыбу, но она заставила с
ебя спокойно спросить:
Ц У вас есть еще какие-нибудь расписки моего отца?
Ц Нет. Ц Вздохнув, он несколько мгновений смотрел на горящий кончик сво
ей сигары, а потом добавил: Ц Твой отец был моим другом, Дарс. Мы многое пер
ежили вместе. Когда ты родилась, я пообещал Джону, что буду присматривать
за тобой, если по какой-то причине с ним что-нибудь случится. Он поклялся с
делать то же самое в отношении Бриди, когда она появилась на свет. Господь
решил первым забрать твоего отца, так что с тех пор я, как могу, исполняю св
ое обещание. Я бы никогда не воспользовался этой бумагой, если бы у меня бы
л еще хоть один способ заставить тебя помочь Эйдену Террелу.
Дарси медленно встала из-за стола.
Ц Тогда дайте и мне одно обещание Ц подобное тому, что вы дали моему отц
у, Мик. Ц Она дождалась, чтобы он посмотрел на нее. Ц Если со
мной что-нибудь случится, поклянитесь, что будете заботиться о
маме до конца ее дней. Поклянитесь в этом душой Морин.
Ц В двери этого клуба входило немало людей, Дарс. Я научился почти сразу
распознавать их характер и сущность. Так вот, Эйден Террел Ц хороший и оч
ень способный человек. Не скажешь же ты, что не заметила, как все мужчины р
асступились, давая ему пройти. Мы-то с тобой оба знаем, что такую уверенно
сть излучают лишь те люди, которые никогда не проигрывали сражений. Ц Ус
мехнувшись, Мик приподнял брови: Ц С тобой ничего не случится, Дарси. Рабо
тай в ладу с ним, как вы это сделали вчера во «Льве и скрипке», и все будет в
порядке. Насколько я слышал, у вас там отлично все получилось.
Никто не мог заговорить Дарси зубы. Упершись кулаками в стол, она приподн
ялась и, навалившись на них всем своим весом, повторила:
Ц Поклянитесь в том, о чем я вас прошу, Мик О'Шонесси. Поклянитесь, что поза
ботитесь о моей матери, иначе единственным и последним воспоминанием об
о мне будет моя задница, мелькнувшая в дверях клуба. Скорее преисподняя о
стынет, чем я верну вам хоть цент из денег, взятых моим отцом в долг.
Ц Клянусь тебе в этом, Дарси, Ц проговорил Мик, приложив руку к сердцу. Ц
Клянусь душой Морин. Если с тобой что-нибудь случится, за Мэри будут ухажи
вать так же, как если бы она была моей собственной матерью. Ц Его рука упа
ла, и выражение лица тут же ожесточилось. Ц А теперь возвращайся назад к Э
йдену Террелу.
Не сказав больше ни слова, Дарси повернулась и вышла из клуба. Оказавшись
на улице, она осмотрелась по сторонам: ей почему-то казалось, что Эйден, во
зможно, поджидает ее поблизости. Сунув руки в карманы, Дарси зашагала впе
ред, глядя себе под ноги, но не замечая камней, которыми была выложена улиц
а.
Несмотря на все невзгоды, которые обрушивались на нее в последние годы, Д
арси никогда ни на минуту не усомнилась в своих способностях выживать в
самых невероятных обстоятельствах. Несколько дней после внезапной сме
рти отца она пребывала в печали, отчаянии и оцепенении. Узнав, что рассудо
к матери никогда не восстановится после потери, Дарси почувствовала пол
ное опустошение. Но необходимость заставила ее подняться и работать. В к
арманном воровстве было что-то бесшабашное, захватывающее дух. Это было
приключение, игра ума и смелости. Да, риска в ее работе было немало, но Дарс
и никогда не боялась того, что Ц или кто Ц ждет ее за углом.
Сейчас ей было страшно. Гнет страха заставлял ее бежать и прятаться, но Да
рси прогнала его. Выпрямившись, она напомнила себе, что ответственна за с
вою мать и за безопасность всех, кто жил рядом с ней и, без сомнения, мог пос
традать от рук Джулса Террсла. Убегать было бессмысленно, как ни соблазн
ительна была мысль о.бегстве. Она нипочем не смогла бы жить с чувством вин
ы. Джулса надо было остановить.
Дарси подумала об Эйдене Терреле и о его невеселых поисках. А она повела б
ы себя иначе, если бы кто-то так жестоко убил ее отца? Если бы ее брат оставл
ял за собой расчлененные, изуродованные трупы, она тоже почувствовала бы
себя ответственной за это, как Эйден Террел? Ответы на оба вопроса были ей
известны. Но сможет ли она жить дальше, зная, что помогла человеку убить с
обственного брата? Неужто покончить с жестокостью можно только с помощь
ю жестокости? Вздохнув, девушка подставила лицо солнцу. Слабое тепло сог
рело ее лицо, но не смогло достать до ледяных глубин ее души.
Глава 7
Увидев свет в дверях «Льва и скрипки», Эйден быстро заморгал, спрашивая с
ебя, слишком много или слишком мало для него Ц выпить двенадцать порций
виски. В дверном проеме четко вырисовывалась женственная даже в мальчиш
еской одежде фигура Дарси О'Киф. Свою шляпу девушка держала в руках, и рыжи
е кудряшки струились по ее плечам и груди. Эйден быстро отвернулся и увид
ел оторопевшего Симуса, который в этот момент ставил стакан для эля на по
лку.
Скрип соседнего стула заставил Эйдена повернуться к собственному стол
у. Дарси сидела напротив и с серьезным видом смотрела на него своими темн
ыми глазами.
Ц Думаю, это Мик велел тебе вернуться сюда, Ц промолвил он, наливая виск
и в пустой стакан и подвигая его к ней. Ц Неплохой повод выпить, если в жиз
ни вообще что-то можно считать поводом для выпивки.
Дарси вернула ему стакан.
Ц Сколько ты уже выпил?
Пожав плечами, Эйден опрокинул содержимое стакана себе в горло.
Ц Мик был хотя бы удивлен, когда услыхал твой рассказ?
Ц Нет. Патрик уже давно поведал ему о том, что произошло в Ливерпуле. Мик о
бо всем знал еще вчера, когда велел мне помогать тебе.
Эйден налил себе еще порцию виски.
Ц Не хотелось бы обижать досточтимого Мика О'Шонесси, Ц пробормотал он,
задержав руку со стаканом на полпути ко рту, Ц но он почти ничего не знает
о случившемся.
Ц Что нужно, чтобы ты рассказал мне все?
Мрачно усмехнувшись, Эйден снова потянулся за бутылкой.
Ц По крайней мере выпить вот такую бутылочку, Ц заявил он.
Ц Тогда начинай пить, Террел. Мне нужно знать все, что известно тебе.
Террел снова стал наполнять стакан, но тут Дарси схватила его за запясть
е. Он удивленно опустил глаза, дивясь тому, что у этой женщины с теплыми па
льцами такая сильная хватка.
Ц Но ты должен знать, Ц добавила Дарси, Ц что как только покончишь с пов
ествованием, так тут же перестанешь и пить. А вот когда мы найдем твоего бр
ата, Террел, я не стану возражать, если ты влезешь в целую бочку с виски и по
просишь заколотить в ней крышку. Но до тех пор ты мне нужен трезвым и с ясн
ой головой.
Голова у него была еще достаточно ясной, чтобы чувствовать тепло ее паль
цев, прикасавшихся к его коже. Этого, конечно же, было мало, но дело казалос
ь поправимым.
Ц Не думаю, что трезвый Эйден Террел понравится тебе. Признаться, это дов
ольно мрачный тип, не обладающий чувством юмора.
Отпустив его, девушка села на свой стул.
Ц Меня не интересует твое чувство юмора, Террел. Несмотря на то, трезвый
ты или пьяный. Мне, кроме всего прочего, нужны твои мускулы, а от них не буде
т много толку, если ты станешь цепляться за бутылку и шага не сможешь ступ
ить, не придерживаясь за стену.
Ц Кажется, это не самое поэтическое предложение из всех, что я получал.
Ц Эйден ухмыльнулся. Ц Впрочем, если учесть отсутствие у тебя опыта в по
добных делах, я, пожалуй, послушаюсь. Правда, должен предупредить тебя, что
я даже и не помню, когда в последний раз занимался любовью трезвым как сте
клышко.
Наклонившись к Террелу, Дарси схватилась руками за край стола и посмотре
ла ему прямо в глаза.
Ц Я говорила вовсе не о подобном применении мускулов, Террел. Мне не улыб
ается мысль стать твоей любовницей.
Ц Думаю, это у тебя выйдет лучше, чем шарить по чужим карманам.
Ц Я Ц лучший карманник Чарлстауна, Ц проворчала она.
Ц Я и не говорил, что это не так, Ц вымолвил он, заметив легкое мерцание в
ее глазах. Ц Я имел в виду, что с опытным учителем ты станешь потрясающей
любовницей, а это только увеличит список твоих достоинств и умений.
Про себя она послала его ко всем чертям, и Эйден увидел это по ее глазам. Кс
тати, у Дарси были удивительные глаза. И губы Ц вот их он рассмотрел тольк
о сейчас. Взгляд Террела скользнул по ее точеному подбородку и поднялся
вверх, к маленькому ушку. Он спросил себя, какие звуки стала бы она издават
ь, если бы его язык дотронулся до него.
Ц Расскажи мне, что тебе известно о Джулсе. Отдает ли он предпочтение как
ому-то определенному типу людей? Мик сказал, что человек, убитый им в Ливе
рпуле, был священником. Джулс убивает только служителей церкви?
Эйден, моргая, смотрел на нее, хотя его взор все больше затуманивался от вы
питого виски и будоражащих его разум фантазий. Так что, когда ее слова дош
ли до него, он даже не счел их особо важными.
Ц Почему ты сняла шляпу? Ц неожиданно спросил он. Настала ее очередь уди
вляться.
Ц Что-о?!
Ц Вчера ты говорила, что никогда не выходишь с неприкрытыми волосами. Се
годня ты пришла сюда с распущенными волосами, держа шляпу в руке. Почему?
Дарси с таким видом посмотрела на шляпу, валявшуюся на столе, словно ожид
ала, что та вместо нее ответит Террелу на его вопрос. Через мгновение она п
одняла глаза и встретилась с его прямым взглядом.
Ц Время шарить по карманам кончилось для меня. Как только помогу тебе, я
уйду от Мика. Впрочем, до тех пор я буду носить эти вещи Ц для нашего дела о
ни подходят лучше, чем мои юбки и блузы. Ц Она чуть передвинулась на стуле
. Ц А теперь отвечай на мои вопросы о Джулсе.
Ц У тебя великолепные волосы, Ц заявил Эйден, протягивая руку, чтобы нам
отать на палец вьющийся локон. Ц Они такого цвета, что к ним так и хочется
прикоснуться.
Он заметил, что дыхание у нее перехватило, а губы чуть приоткрылись, когда
его рука принялась играть с шелковистыми прядями. Эйден улыбнулся. Дарси
, поднявшая на него глаза, покраснела.
Ц Ты пытаешься увильнуть от ответов, Террел, Ц наконец сумела произнес
ти она, отталкивая его руку. Ц И изо всех сил тянешь время.
Разумеется, так оно и было. Если бы она на самом деле была воспитанной деву
шкой, то оставила бы свои попытки вытянуть из него то, что он держал в себе,
Ц во всяком случае, любая женщина, получившая элементарное воспитание,
должна знать, что нельзя заводить с мужчиной разговор на темы, которых он
избегает. Но поскольку ее воспитание оставляло желать лучшего, то и он не
должен был вести себя как истинный джентльмен. Подумав об этом, Террел ощ
утил пьянящее чувство свободы.
Ц А твои глаза приобретают поразительный оттенок, когда ты злишься, Ц п
родолжал он. Ц Любой мужчина тут же полюбопытствует, какими они бывают, к
огда ты сгораешь от страсти.
Ц Черт возьми, Террел! Прекрати!
Ц Твои губы хочется целовать. Ц Он знал, что Дарси, как она ни противилас
ь, было приятно слушать его слова. Ц И ты вовсе не холодна, детка. Ты такая с
ладкая, твои губы на вкус напоминают свежую вишню со сливками.
Эйден заметил, что девушка хотела было что-то сказать ему, но промолчала и
вновь нацепила на себя маску холодной отрешенности. Ее поведение удивля
ло его. Дарси О'Киф была ирландской помойной крысой, как она говорила о себ
е, однако, как ни странно, она где-то выучилась манерам настоящей куртизан
ки. Террел откинулся на спинку стула, мысленно моля Бога, чтобы она решила
, что он слишком пьян для того, чтобы вести беседу. Возможно, он и расскажет
ей все, но только не сегодня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40