Странное ощущение того, что она что-то потеряла, разбудило ее вновь. Откры
в глаза, Дарси заметила полоску белого льна, разделявшего их. Подняв взгл
яд, Дарси увидела, что Эйден лежит, подперев рукой голову, и смотрит на нее,
а на губах его играет насмешливая улыбка.
Ц Закричишь Ц и я поцелую тебя, Ц заявил он. Чуть смутившись, Дарси улыб
нулась ему в ответ.
Ц А если не закричу?
Ц Думаю, я и в этом случае поцелую тебя, Ц произнес он, улыбаясь еще шире,
при этом его глаза потемнели. Ц У вас невероятно соблазнительный вид, ми
сс О'Киф.
Ц У вас тоже, Ц не подумав, проговорила Дарси. Улыбка исчезла с лица Терр
ела.
Несколько мгновений стояла тишина, а потом Эйден поднял руку и провел па
льцами по ее губам.
Ц Ты ведь не собиралась говорить этого, не так ли? Ц едва слышно спросил
он.
Внезапно Дарси поняла, что лгать о чем бы то ни было не имеет смысла. Навер
няка он чувствует, что ее тело сотрясает мелкая дрожь, а уж если ему извест
но такое , то и остальное скрывать ни к чему.
Ц Нет, не собиралась, Ц призналась она. Ц Но я не жалею, что произнесла эт
и слова. У тебя и впрямь соблазнительный вид.
На лице Эйдена застыло выражение некоторого удивления и настороженнос
ти. Намотав медную прядь на палец, он принялся внимательно изучать ее лиц
о.
Ц Разве ты не станешь сердиться на меня за то, что я отнес тебя в постель?
Ц спросил он наконец. Ц За то, что я повел себя не как истинный джентльме
н и не лег в другом месте?
Ц Думаю, нам обоим было бы очень неудобно, если бы мы проспали всю ночь на
диванчике, Ц отозвалась Дарси. Ей вдруг стало так хорошо оттого, что она г
оворила правду. Ц К тому же с моей стороны было бы чистой воды эгоизмом жд
ать, что ты ляжешь где-нибудь еще, в то время как я разлеглась на твоей кров
ати. Ц Усмехнувшись, Дарси добавила: Ц Но с твоей стороны было бы негалан
тно лечь в постель, а меня оставить на диванчике.
Ц Так ты не сердишься из-за того, что проснулась в моих объятиях?
Ц Довольно приятно просыпаться там же, где заснула. Брови Террела удивл
енно поползли вверх.
Ц А ты собираешься препираться со мной из-за поездки в Бостон?
Ц Нет.
Ц А из-за похода к портному?
Ц Только поможет ли мне это? Ц засомневалась Дарси.
Ц Думаю, нет.
Ц Тогда и сопротивляться не стоит, не так ли?
Эйден медленно вытащил палец из скрученного локона и серьезно посмотре
л на нее. Дарси вопросительно подняла брови.
Подумав, Террел провел костяшками указательного пальца по ее подбородк
у.
Ц А ты стала бы сопротивляться, если бы я захотел немедленно заняться с т
обой любовью?
Ее тело изнывало по тем ласкам, которые он уже дарил ей... несмотря на то что
память напоминала о страхе, сопровождавшем ее в те минуты. Дарси награди
ла Эйдена уверенной, как она надеялась, улыбкой.
Ц Не знаю, Ц призналась она. Ц Но думаю, мы могли бы попробовать и посмот
реть, как пойдут дела.
Она заметила, как он насторожился, как ожесточились черты его лица. Опуст
ив руку, Эйден внимательно посмотрел на Дарси. Внутри у нее все сжалось от
страха, и ей пришлось призвать на помощь всю свою гордость, чтобы снова не
привлечь его к себе.
Ц Чем вызваны столь неожиданные перемены, Дарси? Сказав себе, что отныне
будет честна с ним, потому что лишь при этом условии можно продвигаться в
перед, Дарси набрала полную грудь воздуха и начала:
Ц Знаешь, я обнаружила, что мое тело не подвластно разуму, когда ты... ласка
ешь его. Как бы я ни старалась противиться тебе, у меня ничего не получаетс
я. Я , конечно, могу продолжать бороться с соблазном, н
о сомневаюсь, что буду в состоянии выиграть хоть одну из грядущих битв. Та
к что, подумав, я решила, что лучше уж мне обсудить с тобой условия моей кап
итуляции, чем гадать потом в одиночестве на кофейной гуще.
Ц То есть... это будут примерно те же отношения, которые ты поддерживаешь
с Миком? Ц предположил Террел.
Ц Капитуляция есть капитуляция. Если это может послужить некоторым уте
шением для тебя, то знай, что я не сержусь из-за необходимости обсуждать е
е с тобой. А вот говоря с Миком, я всегда злюсь.
Ц И каковы же твои условия? Ц В его тихом голосе слышалась горечь. Ц Ты х
очешь дом? Модную мебель? Ежемесячное содержание?
Эти слова ранили ее. Причем глубоко. Как он мог так неверно судить о ней? Он
а сказала Террелу правду, а он вообразил, что она пытается вытянуть из нег
о деньги! От этой несправедливости ее гнев вспыхнул, как порох.
Ц Мне ничего от тебя не нужно, Эйден! Ц вскричала она, смело глядя ему пря
мо в глаза. Ц Я хочу иметь возможность при первом желании уйти от тебя, не
чувствуя себя привязанной к тебе. Вот и все, о чем я прошу. Ни больше ни мень
ше.
У Эйдена было такое чувство, словно Дарси сделала ему харакири. Его голов
а наполнилась горькими воспоминаниями, гневом и пугающим разочаровани
ем. Правда, когда первый шок прошел, он отбросил эмоции и сосредоточился н
а смысле ее предложения. Террел понимал: она имела в виду именно то, что ск
азала. Дарси, очевидно, также призывала к соблюдению здравого смысла и к т
ому, чтобы хоть как-то ограничить его власть над ней. Понял он и то, что ошиб
ся, причем очень грубо, когда вообразил, что она ищет материальной выгоды
от общения с ним. Черт, он должен был догадаться! Его слова не только задел
и ее гордость, но и испортили те зачатки добрых отношений, которые начали
складываться между ними в последнее время. Террел протянул было руку, чт
обы погладить щеку Дарси и извиниться за грубость, но она перехватила ее
на лету и отвела.
Ц Ты можешь гарантировать мне свободу? Ц спросила она полным горечи го
лосом.
Ц Да, Ц просто ответил он, понимая, что даже самые искренние его мольбы о
прощении не будут услышаны. Он взял Дарси за руку. Ц Я позабочусь о том, чт
обы ты была под защитой. Даю слово.
Дарси кивнула, но по ее виду Террел понял, что она о чем-то умалчивает. Ему н
е нравилась возникшая между ними отчужденность, но виноват в ней был тол
ько он сам... Оставалось надеяться лишь на то, что со временем Дарси чуть по
низит воздвигнутую ею самой преграду между ними. А если этого не случитс
я... Эйден понимал, что в таком случае он будет всю жизнь корить себя, что не
получил того, что мог бы получить.
Ц Ты голодна, Дарси? Ц Террелу вдруг захотелось поскорее выбраться из п
остели и постараться забыть неприятные мгновения.
Ц Немного.
Ц Ну да, немного, свет моих очей! Ц насмешливо бросил он, потянув за покры
вало, на котором лежала Дарси. Ц Да ты всегда голодна как волк. Давай-ка ра
здобудем чего-нибудь поесть.
Глава 15
Дарси позволила Эйдену открыть перед ней дверь салона и первой вошла туд
а. Всего один шаг через порог Ц и она пожалела о содеянном. Мейзи сидела з
а столом и, разинув рот от изумления, как зачарованная, безуспешно водила
чашкой в воздухе, пытаясь поставить ее на блюдце. Соблюдавший приличия Н
атан Чендлер занял место напротив нее. Посмотрев на Дарси, следом за кото
рой шел Эйден, камердинер нахмурился.
Ц Доброе утро, Чендлер, мисс Мейзи, Ц беспечным тоном поздоровался Терр
ел, закрывая за собой дверь спальни.
Встав, Чендлер откашлялся.
Ц Не сочтите за вольность, сэр, Ц начал он, Ц но, по-моему, вам следовало б
ы привести в порядок свою одежду.
Оглянувшись через плечо, Дарси оторопело заморгала. Рубашка Эйдена, выле
зшая из штанов, была расстегнута и распахнута, открывая взору не только е
го загорелую грудь, но и плоский живот, под которым свободно болтались по
мявшиеся во сне штаны. Дарси несмело опустила глаза на собственную сороч
ку. В отличие от рубашки Эйдена она, правда, была застегнута, но в этом было
единственное различие в состоянии их одежды. Щеки девушки покрылись гус
тым румянцем, когда она представила себе, о чем подумали Чендлер и Мейзи. Е
е первым порывом было поскорее засунуть рубашку в штаны и убедить их в со
бственной невинности. Впрочем, ей тут же пришло в голову, что подобные дей
ствия лишь усилят их подозрения в ее вине, а потому Дарси почла за лучшее п
ромолчать.
Рассмеявшись, Эйден застегнул две пуговицы где-то на животе и, обойдя Дар
си, обратился к Чендлеру:
Ц Ну что, Натан, теперь твоя чувствительность удовлетворена?
Ц Дело вовсе не во мне, сэр, Ц ответил камердинер. Ц Я попросил об этом дл
я того, чтобы вы пощадили чувства и скромность мисс Дарси, а также обратил
и бы внимание на присутствие мисс Мейзи.
Ц Что ж, это справедливо, Ц кивнул Террел. Ц Который час?
Дарси не понравилось легкомыслие Эйдена: он мог бы по крайней мере сказа
ть что-то в защиту ее добродетели. Впрочем, память тут же напомнила ей, что
она совсем недавно уже была готова сдаться, так что Террелу, собственно, н
ечего было защищать. Дарси заправила рубашку в штаны.
Ц Сейчас без четверти двенадцать, сэр, Ц отозвался Чендлер. Ц Но если в
ы решили, что я и мисс Мейзи зарабатываем деньги, попивая чай, то спешу уве
рить вас в обратном.
Ц Серьезно? Ц В голосе Эйдена явно слышалось удивление. И намек.
Приосанившись, Чендлер холодно ответил хозяину:
Ц Мы всего лишь полчаса как освободились от своих дел, сэр. Ваш чемодан и
сундук мисс Дарси были перевезены из «Льва и скрипки» в подходящее жилье
в Бостоне. Я взял на себя смелость навести справки о портном, а потом дого
ворился о встрече с этим джентльменом на сегодня. Ц Шагнув вперед, он вын
ул из нагрудного кармана белую карточку. Ц Он будет ждать нас в два часа.
Покосившись на карточку, Эйден удивленно приподнял брови.
Ц Франсуа? Ц спросил он. Ц И все? У этого человека нет фамилии?
Ц Полагаю, ему ни к чему называть фамилию Ц у него и так отличные рекоме
ндации.
Ц Да, Ц вмешалась Мейзи, Ц он согласился принять вас лишь после того, ка
к Натан пообещал ему очень щедрое вознаграждение.
Ц Так ты подкупил его? Ц усмехнулся Эйден.
Ц Не совсем, Ц не моргнув глазом заявил Натан. Ц Я сказал, что вы сами с н
им обо всем договоритесь во время встречи.
Дарси оглядела себя. Терзавшие ее прошлой ночью опасения опять вернулис
ь к ней.
Ц Я не могу пойти к портному в таком виде.
Ц Об этом я подумала, Ц сказала Мейзи, поднимаясь со стула. Ц Я вынула из
твоего сундука серый шерстяной костюм, так что ты сможешь переодеться в
него. Ну и остальные... Ц Покраснев, Мейзи с трудом сглотнула. Ц ...И все оста
льное, что тебе необходимо. Все вещи лежат сейчас в комнате Натана. Туда дл
я тебя принесут ванну, чтобы ты могла помыться.
Дарси провела рукой по волосам, морщась, когда ее пальцы застревали в спу
танных прядях.
Ц Прости, пожалуйста, что я обременила тебя всеми этими хлопотами, Ц про
говорила она. Ц Я не хотела...
Ц Ох, а я решила, что это будет великолепное приключение! Ц Глаза Мейзи з
агорелись. Ц Даже утро было таким интересным и необычным. Все эти дела ку
да увлекательнее продажи яиц на базаре. И кто знает... Если ты решишь, что я г
ожусь на роль горничной, то, возможно, я и в дальнейшем буду зарабатывать н
а хлеб этим ремеслом.
Энтузиазм подруги пугал Дарси. Казалось, у всех отличное настроение, лиш
ь Чендлер высказал недовольство по поводу неопрятного вида Эйдена, и ник
то, кроме нее, не боялся предстоящей поездки. Сунув руки в карманы, Дарси п
опыталась улыбнуться:
Ц А мне и в голову не приходило, что тебе хочется стать горничной какой-н
ибудь знатной дамы, Мейз. К тому же, изображая мою служанку, ты не слишком-т
о многому научишься.
Ц Все будет хорошо, вот увидишь. И я уверена, что ты еще сама себя удивишь,
Ц заверила ее подруга. Ц Нам будет так весело!
Ц До двух часов осталось совсем немного, Ц напомнил Эйден, Ц так что на
м придется отправиться к мистеру Франсуа прямо отсюда.
Ц Совершенно верно, сэр, Ц кивнул Чендлер. Ц Я нанял экипаж на то время, ч
то мы проведем в Бостоне. Он будет здесь в час дня, чтобы отвезти вас с мисс
Дарси на место встречи. Ц Помолчав, он кивком указал на дверь, ведущую в к
оридор. Через мгновение там раздался какой-то шум. Ошибиться в его происх
ождении было невозможно: это слуги волокли медные ванны, задевая ими по п
ути за деревянные стенные панели. Ц Ну вот, ваши ванны доставлены воврем
я.
Эйден криво улыбнулся:
Ц Ты весьма предусмотрителен, Чендлер.
Ц Моя работа в том и заключается, чтобы обо всем заботиться, сэр, Ц ответ
ил камердинер, направляясь к двери.
Ц А если бы мы с Дарси не встали к этому времени? Ц поинтересовался Терр
ел.
Натан замер, взявшись за дверную ручку и ожидая, пока раздастся стук в две
рь.
Ц Не знаю, что и ответить, но, к счастью, я об этом не задумывался.
Ц А ты, случайно, не подумал о том, что мы захотим есть? Позади длинная ночь
, и мы проголодались.
Ц Через полчаса должны принести холодные закуски. Ц Чендлер посмотрел
на свои часы. Ц Точнее, через двадцать восемь минут. Ц Как он и ожидал, в д
верь постучали.
Ц Не много же времени ты оставил на наше усмотрение, Ц сухо заметил Терр
ел.
Ц Я подумал, что вам лучше заняться делами, сэр. Ц С этими словами камерд
инер Террела распахнул дверь, чтобы пропустить целый парад гостиничной
прислуги, притащившей две большие медные ванны.
Две бригады слуг с ванной и ведрами направились в комнату Эйдена, Чендле
р последовал за ними, а вслед за ним поспешил Террел.
Ц Чендлер, когда мы вернемся в Сент-Киттс, напомни мне, чтобы я уволил теб
я с работы.
Ц Очень хорошо, сэр, непременно напомню. Оставшись одни в салоне, Дарси с
Мейзи переглянулись.
Из покоев Натана до них доносился шум и плеск воды Ц это готовили ванну д
ля Дарси. Мейзи покосилась на комнату, в которую удалились Чендлер с Эйде
ном.
Ц Дарси, как ты считаешь, он ведь несерьезно говорил об этом? Ц встревож
енно спросила Мейзи. Ц Он ведь не собирается уволить Натана?
Усмехнувшись, Дарси пошла в комнату Чендлера.
Ц У меня такое впечатление, Ц проговорила она на ходу, Ц что Эйден дела
ет это с завидной регулярностью. Я бы на твоем месте не стала беспокоитьс
я об этом, Мейзи.
Ц У тебя усталый вид, Ц заметила Мейзи, входя вслед за подругой в комнат
у, где стояла ванна, как только слуги вышли из нее. Ц По словам Натана, вы с
мистером Террелом вернулись чуть ли не на рассвете. Должно быть, ты совсе
м не выспалась. Ц Вдруг глаза ее расширились, и она испуганно приложила п
альцы ко рту. Ц Господи! Я совсем не это хотела сказать! Меня вовсе не каса
ется, что ты и мистер Террел...
Ц Мы только спали вместе, Мейзи, Ц остановила ее Дарси. Ц И ничего больш
е. Хотя я догадываюсь, что наш вид говорит об обратном.
Ц Черт возьми! А я-то надеялась...
Руки Дарси, расстегивающие пуговицы на штанах, замерли: она вдруг вспомн
ила, что у нее Ц хотя бы на время Ц появилась горничная.
Ц А ты не могла бы не просто стоять и глазеть на меня, Мейз? Ц спросила Дар
си, стараясь, чтобы ее слова звучали тактично. Ц Может, тебе стоило бы под
готовить стол, ведь скоро принесут еду.
Ц Я думаю, горничная должна помогать хозяйке принимать ванну. Ц Мейзи о
пустила голову и нахмурила брови, а потом ее глаза вновь стали круглыми, к
ак блюдца, а рот удивленно открылся. Ц Но вообще-то... Ц пробормотала она,
торопливо попятившись назад, Ц я могу и ошибаться. Я просто посижу здесь
и посмотрю в окно Ц просто для того, чтобы составить тебе компанию.
Ц Обязательно скажи мне, если вдруг увидишь темноволосого мужчину у от
еля, хорошо? Ц попросила Дарси, сбрасывая с себя остатки одежды и ныряя в
воду.
Теплая вода приятно согрела ее кожу, помогла расслабиться мышцам. Дарси
блаженно улыбнулась, готовясь насладиться ванной, как вдруг ее отвлек го
лос Мейзи:
Ц Мик сказал нам, то есть маме, папе и мне, чем вы с мистером Террелом заним
аетесь. Ты думаешь, его брат действительно следит за вами, Дарси?
Ц До сих пор следил, Ц промолвила Дарси, возвращаясь с небес на землю и п
риподнимаясь, чтобы взять мыло и губку. Ц Джулс точно знал, куда посылать
нам записки и посылки. А что касается того, наблюдает ли он за нами сейчас...
В его вчерашней записке говорится, что он ждет нас в Бостоне. Та
к что я не знаю, уехал он туда или дожидается, пока мы с Эйденом первыми пок
инем Чарлстаун, чтобы последовать за нами.
Мейзи нерешительно проговорила:
Ц Мик сказал, что было совершено еще одно убийство, правда, он не сообщил
нам, кто был убит на этот раз.
Дарси затошнило при воспоминании о картонной коробке, оставленной у ква
ртиры ее матери. Впрочем, решила девушка, Мейзи не стоит знать, насколько в
иноватой и испуганной она себя чувствует, Ц ни к чему ей, как и самой Дарс
и, пребывать в состоянии постоянного страха.
Ц Прошлой ночью Джулс убил Тимми-Крысу, Ц стараясь говорить равнодушн
о, промолвила она. Ц Если и есть что хорошего в поездке Джулса в Бостон, та
к это то, что тамошние жертвы будут мне незнакомы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40