А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Его поцелуй был властен и требовал... всю ее без остатка Ц ее повиновения,
отзыва и страсти. Карла попыталась собраться с силами и оттолкнуть его, н
о осуществить это на деле было все равно, что перестать дышать. Ищущие дви
жения его языка заставляли гореть и покалывать кожу, ей казалось, что она
тает, растворяясь в его вдруг ставшем таким твердым теле. Языки их сражал
ись в сладостной дуэли, рассыпая в каждый уголок ее тела стрелы наслажде
ния. Она вздрогнула и застонала, когда его рука, поднимаясь мучительно ме
дленно, скользнула по талии и сжала грудь, давно уже болезненно напрягшу
юся.
Ц Ответ ли это на твой вопрос? Ц спросил Джарид, чуть оторвавшись от ее в
лажных и дрожащих губ. Ц Я хочу тебя.
И на своей истосковавшейся шее она почувствовала его горячие поцелуи.
Ц Я хочу тебя утром. Я хочу тебя вечером. Он обвел языком ямку у основания
шеи.
Ц Я хотел тебя всю прошлую ночь.
Это признание Джарида, напомнив о ее собственной беспокойной ночи, оконч
ательно свело на нет решение Карлы, принятое несколько секунд назад.
Ц Я знаю, Ц прошептала она и застонала, когда его пальцы нащупали и прил
аскали набухший сосок ее груди.
Ц Знаешь? Ц Джарид поднял голову и заглянул в ее затуманенные страстью
глаза. Ц Конечно, знаешь, Ц ответил он за нее. Ц Ты ведь хочешь меня прям
о сейчас, правда, солнышко?
Карле следовало возмутиться, что он так откровенно использовал щекотли
вость ситуации и ее, Карлы, слабость, и в глубине души она так и поступила. Н
о, полностью погруженная в несбыточные ощущения, в тот момент она не хоте
ла тратить силы на возражения. Все, на что она была сейчас способна, Ц это
промолчать.
Ц Карла? Ц В тихом голосе Джарида слышалось обещание неземного блажен
ства.
Всей душой веря этому обещанию, Карла все же упрямо покачала головой.
Ц Я все равно заставлю тебя ответить, ты же знаешь, Ц хрипло сказал он, вы
зывая очередной стон прикосновением своих длинных и проворных пальцев.

Охваченная дрожью нетерпения, не в состоянии вымолвить ни слова, она вно
вь покачала головой. А. когда он медленно, многозначительно улыбаясь, Наг
нул голову и прижался губами к шелковой блестящей материи, облегавшей гр
удь, силы совсем покинули ее.
Искусные движения его губ, словно стремясь свести ее с ума, творили утонч
енную пытку. Затуманенный негой мозг отказывался работать, для нее сейча
с не существовало ни галереи, ни бесконечной череды нерешенных вопросов
, ни клиентов, которым надлежало угождать. Время остановилось, и было совс
ем не важно, что сейчас Ц день или ночь. Единственное, что существовало и
имело значение, Ц это мучительное наслаждение, которое дарили его губы,
руки, тело. Все остальное в этой реальной жизни превратилось для нее в наз
ойливую помеху, все более раздражающую. И как часть этой реальности, неож
иданно прозвучал голос ее помощницы:
Ц Карла, я... О! О, Боже!
Джарид, словно не чувствуя неловкости, был по-прежнему нетороплив. Продо
лжая одной рукой обнимать Карлу за талию, он выпрямился, лениво разверну
лся и мрачно посмотрел на Анну.
Ц Я... Мне очень жаль, Ц пролепетала она, и щеки ее в этот момент могли сопе
рничать с красками аризонского заката. Ц Я... э-э... не думала...
Не в силах договорить, она бросала беспомощные взгляды то на патронессу,
то на высокого мужчину, обнявшего Карлу, словно защищая ее от всего мира.

В отличие от залившейся краской Анны, Карла побледнела как полотно. Она о
ткрыла было рот, чтобы заговорить, но Джарид, по-видимому, соображал быстр
ее.
Ц Не надо извинений, Ц подбодрил он упавшую духом девушку. Затем продол
жил: Ц Если вы дадите нам секундочку, я в два счета очищу помещение.
Ц Ох! Ц вздохнула Анна, и кровь с новой силой прилила к ее прелестным щек
ам. Ц Да, конечно!
Резко развернувшись, она пулей вылетела из офиса.
Тихий смех Джарида помог Карле справиться с охватившим ее оцепенением.

Ц О Господи! Ц простонала она. Ц Не могу себе представить, что теперь по
думает Анна.
Ц А я могу.
Его невозмутимо-веселый тон заставил Карлу в недоумении посмотреть на н
его. Темные, почти черные глаза Джарида излучали загадочный свет, лучист
ые морщинки в уголках глаз углубились, губы едва сдерживали улыбку. Сбро
сив его руку со своей талии, она отпрянула от него.
Ц Тебе это кажется смешным? Ц с негодованием спросила она.
Джарид, больше не сдерживаясь, рассмеялся, увлекая и Карлу беззаботным в
есельем.
Ц Черт возьми, конечно! Такая милая крошка! И он указал рукой на дверь, за к
оторой скрылась Анна.
Ц Ну еще бы, тебе легко смеяться! Ц разозлилась Карла. Ц А мне каково се
йчас пойти туда и смотреть в глаза этой «милой крошке»! Ц Она с шумом втя
нула воздух, затем медленно выдохнула: Ц И что, скажи на милость, мне тепе
рь говорить ей?
Он беззаботно пожал плечами. Это плавное движение мощных плеч на какое-т
о мгновение заворожило Карлу. Но безразличным тоном произнесенные слов
а мгновенно вернули ее к действительности.
Ц Тебе не надо ничего говорить. Ц И он снисходительно улыбнулся.
Ц Надо же, какая глубокая мысль! Ц проворчала она, все больше хмурясь по
сле нескольких безуспешных попыток придать сбившимся на затылке волос
ам пристойный и деловой вид.
Ц Я и не претендую на глубину. Ц В его тоне слышалось какое-то неясное не
терпение. Ц Тебе не надо ничего объяснять ни Анне, ни кому бы то ни было. Ты
Ц хозяйка!
Его тон удивил ее. Повернувшись к нему, Карла почувствовала, как судорожн
о сжалось горло под странно напряженным взглядом его черных глаз.
Ц Что ты... Ц попыталась она спросить, но словно не слыша ее, Джарид загов
орил странным глухим голосом:
Ц Они очень длинные?
Ц Что? Ц Карла изумленно захлопала глазами. Джарид задумчиво смотрел н
а нее.
Ц Твои волосы, Ц объяснил он. Ц Они такого богатого, ослепительно кашт
анового цвета. Они очень длинные?
Карла глотнула Ц в горле вдруг пересохло.
Ц До плеч, Ц ответила она, внезапно охрипнув.
Ц Я хочу дотронуться до них, зарыться в них пальцами.
Краем глаза Карла заметила, что, словно подтверждая эти слова, его пальцы
чуть шевельнулись. Она почувствовала, как стало покалывать кожу на голов
е. Словно под гипнозом его черных глаз, ее тело качнулось в сторону Джарид
а.
Ц Ну же, Ц ободряюще пробормотал Джарид. «Нет!» Ц Карла внезапно пришл
а в себя и, расправив плечи, подняла руку, указав на выход.
Ц Убирайся! Ц скомандовала она решительным тоном.
Его улыбка подсказала ей, что он прекрасно осведомлен о битве, разыгравш
ейся сейчас в ее душе.
Ц Нет, пока мы не решим наше дело. Ц Он резко покачал головой, и пряди его
небрежно подстриженных, неухоженных волос взметнулись вверх и упали на
лоб.
У Карлы даже пальцы закололо от томительного желания пригладить его взл
охмаченные темные космы. Борясь с этим чувством, она опустила плечи и сом
кнула руки за спиной.
Ц Какое еще дело? Ц подозрительно сощурившись, спросила она.
Ц Ты прекрасно знаешь, какое. Ц Он лениво приподнял бровь. Ц Или ты уже
успела забыть о нашей прогулке, которую мы обсуждали вчера вечером?
Удивительно Ц а быть может, и не очень, учитывая, сколько беспокойства он
уже причинил ей, Ц но Карла действительно забыла об этом путешествии. Вм
есте с тем она вспомнила и то, что каких-то пятнадцать минут назад приняла
решение все отменить.
Ц Ах... Джарид...
Ц Ах, Джарид! Я много лет Джарид, Ц безжалостно оборвал он ее. Ц И я не соб
ираюсь давать тебе возможности улизнуть!
Карла вспыхнула.
Ц Ты не собираешься! Ц воскликнула она. Ц А интересно, каким это образо
м ты намерен не дать мне улизнуть?
Он улыбнулся своей особенной улыбкой и приблизился на шаг.
Ц А что, может, порадуем твою помощницу повторным представлением? Ц ска
зал он вкрадчивым голосом.
полная решимости устоять перед его напором, Карла крепче стала на ноги.
Ц Предупреждаю тебя, Джарид. Лучше не трогай меня, Ц сказала она и с отча
янием поняла, как неубедительно прозвучал ее дрожащий голос.
Ц А иначе что? Ц спросил он с явным интересом.
Уже оказавшись в кольце его рук и понимая всю слабость своего положения,
Карла закрыла глаза.
Ц Джарид, не надо, Ц попросила она и посмотрела на него с нескрываемой м
ольбой. Ц У меня много работы.
К ее удивлению, его взгляд внезапно потеплел.
Ц Поужинай со мной у меня дома сегодня вечером.
В его голосе явственно слышалась просьба, и доверие Карлы переросло в из
умление. Сомневаясь во всем Ц в его голосе, в нем самом, Ц она осторожно в
зглянула ему в глаза.
Ц Я не знаю.
Ц Ты не рассуждай, Ц сказал он с напором. Ты чувствуй.
А так как именно чувства она и боялась, Карла медленно покачала головой.

Ц Карла... ну, пожалуйста...
Его низкий, глубокий голос очаровывал ее, лишая способности сопротивлят
ься. Охваченная бурей эмоций, Карла не могла не залюбоваться им в тот моме
нт.
Джарид был великолепен даже в роли просителя. Его мужественное лицо оста
валось напряженно бесстрастным, в то время как глаза излучали мягкий све
т. Спину он держал идеально прямо, могучие плечи и грудь казались твердым
и, как камень. Руки были свободно опущены вдоль тела, а пальцы сжаты в тяже
лые кулаки. Длинные сильные ноги, слегка расставленные и напряженные, на
поминали перевернутую букву V, восходящую от мускулистых икр через крепк
ие бедра к узкому тазу и плоскому животу. Цивилизованный наряд по послед
ней моде только подчеркивал волнующе дикарский вид.
Карла посмотрела, восхитилась и... не смогла отказаться.
Ц В котором часу?
Джарид поднял руку. Карла отпрянула.
Ц Да не паникуй ты, Ц рассмеялся он, заставив тем самым еще сильнее вспы
хнуть ее щеки.
Ц Ты доведешь и не до этого, Ц не задумываясь, ответила Карла.
Джарид перестал смеяться.
Ц Верно, Ц серьезно сказал он. Ц А ты меня. От удивления Карла широко ра
скрыла глаза, но, пока она готовилась сказать что-нибудь в ответ, Джарид н
аправился к... двери. Подойдя к ней он схватился за блестящую металлическу
ю так, словно собирался вырвать ее напрочь.
Ц Так в котором часу? Ц повторил он, нахмурясь.
Однако ни его голос, ни сердитое выражение лица нисколько не напугали Ка
рлу. Если ее и знобило, то уж никак не от испуга. Это была просто реакция на в
озбуждение, сжигающее ее изнутри.
Ц В семь? Ц хриплым шепотом спросила она.
Ц В половине седьмого, Ц решительно сказал он.
Она постояла недвижно какую-то секунду, разрываясь между тягой к нему и о
жидавшими ее делами. Затем вздохнула и ответила:
Ц Я буду готова.
Эффект, который эти слова произвели на Джарида, был сравним разве что с уд
аром молнии. В первое мгновение он словно окаменел, а затем вдруг вздрогн
ул всем своим длинным телом. Его рука разжалась, выпуская дверную ручку, а
через миг вновь стиснула ее, едва не раздавив.
Душой настроенная на него, Карла всем своим естеством понимала его чувст
ва. Несколько секунд, растянувшихся в вечность, они смотрели друг другу в
глаза. Расстояния между ними Ц в несколько футов Ц сейчас просто не сущ
ествовало. Они были одним целым в их собственном времени и пространстве.

Когда Джарид вдруг резко повернул ручку и распахнул дверь, бесконечност
ь времени столь же резко сжалась в мгновение.
Карла моргнула, возвращаясь в реальный мир.
Ц В половине седьмого, Ц повторил он.
Не в силах оторвать от него глаз, Карла кивнула. Когда он повернулся, чтобы
выйти, она что-то вспомнила и бросилась за ним.
Ц Джарид, подожди! Я хочу у тебя кое-что спросить!
Повернув голову, Джарид посмотрел на нее через плечо и вопросительно выг
нул бровь: Ц Что именно?
Карла мотнула головой в сторону галереи.
Ц Эта картина, Ц поспешно выдохнула она. Вчера вечером ты говорил что-т
о о своем деде. Что, этот портрет действительно...
Ц Портрет моего деда? Ц за нее закончил Джарид.
Ц Да.
Его улыбка была ослепительнее этого прекрасного утра. Он просто сказал:

Ц Да. Но...
Ц Все остальное сегодня вечером, милая. Ц И, дав такое обещание, Джарид у
шел, оставив задумчиво нахмурившуюся Карлу перед закрытой дверью.
Из глубокой задумчивости Карлу вывел взволнованный голос Анны: Ц Вы смо
трите на эту картину уже целый час. Мне начинает казаться, что она околдов
ала вас.
Отрывая отрешенный взгляд от портрета деда Джарида, Карла, повернувшись
, рассеянно улыбнулась своей хмурой помощнице.
Ц Или вас околдовал художник? Ц спросила Анна без тени улыбки.
Карлу смутило старательно скрываемое неодобрение в голосе Анны. Ее улыб
ка медленно угасала по мере того, как она изучающе смотрела на помощницу.
Карла отметила напряжение и не свойственную девушке жесткость, которую
приобрел всегда такие нежные, милые черты ее лица. Так как странное отнош
ение никак не вязалось с преклонением перед Джаридом, которое Анна не пы
талась скрыть в день открытия галереи. Это казалось бессмысленным. Если
только...
Прочитав явное осуждение во взгляде Анны, Карла вспомнила, что та была св
идетельницей недавней пылкой сцены. Может, девушка ревновала?
В Карле шевельнулась жалость. Нежно улыбаясь, она спросила как можно мяг
че:
Ц Что беспокоит тебя, Анна?
Ц Он! Ц почти истерическим жестом Анна указала на портрет.
Грубое пренебрежение, прозвучавшее в ее тоне, задело Карлу. Жалости приш
лось потесниться, уступив место раздражению.
Погасив улыбку, Карла нахмурилась. В ней сейчас боролись два чувства Ц в
новь переживаемый стыд, который она испытала, оказавшись застигнутой в о
бъятиях Джарида, а также гнев на Анну, позволившую себе проявить неуваже
ние к нему. Однако понимая, что возникшее между ними напряжение следует н
емного разрядить, Карла глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.
Ц А что именно тебя беспокоит? Ц довольно резко спросила она.
Ц Он может сделать вас несчастной, Карла! Ц воскликнула Анна и, забывши
сь от волнения, схватила патронессу за руку, Ц а мне будет очень плохо, ес
ли с вами что-нибудь случится! Вы слишком хорошая для этого!
От этих слов Карла смутилась окончательно. Страстный, искренний голос Ан
ны выражал подлинное участие, что исключало всякую возможность ревност
и. Карла тряхнула головой:
Ц Слишком хорошая для чего, Анна? Что может случиться со мной?
Ц Джарид Крэдоуг. Ц Это имя девушка произвела с неподдельным отвращен
ием.
Карла остолбенела.
Ц Анна, я не понимаю, Ц сказала она, когда обрела дар речи. Ц Недавно ты б
уквально трепетала от одного взгляда на него. А теперь... Ц И она недоумен
но пожала плечами. Анна крепче сжала ей руку.
Ц Я восхищалась художником, а не человеком, Ц объяснила она.
Карла нахмурилась.
Ц Но художник и человек Ц одно лицо, Анна! Ц воскликнула она.
Ц Нет! Ц запротестовала девушка. Ц Художник Джарид Крэдоуг освящен ге
нием. А как человек Ц он испорченный и жестокий!
Ц О Анна, хватит! Ц раздраженно вздохнула Карла.
Хотя она сразу поняла, что Джарид был более чем в достаточной степени над
елен высокомерием и самолюбием, но оценка Анны показалась ей совершенно
несправедливой.
Ц Может, ты немного преувеличиваешь? Ц мягко спросила Карла.
Анна резко замотала головой:
Ц Если бы ничего не было, я бы не стала так говорить!
Поскольку Карла никак не отреагировала на это заявление, Анна удивленно
воскликнула:
Ц Неужели вы не знаете, что о нем рассказывают?!
Карла вздернула подбородок:
Ц Я не слушаю сплетен, Анна! Их содержание Ц обычно досужий вымысел, а ес
ли и правда, то искаженная!
Анна улыбнулась и вздохнула.
Ц В общем-то я согласна с вами, Ц признала она, Ц но именно в этом случае
, я думаю, вам следовало бы прислушаться.
Ц Почему? Ц спросила Карла, невольно смутившись.
Ц Потому что большая часть этих сплетен Ц чистая правда, Ц сказала Анн
а, а затем цинично улыбнулась. Ц Гений сам признался.
Карла ничего не хотела знать. Ей не хотелось услышать то, что Анна, очевидн
о, была готова рассказать ей. Ее губы еще покалывало от его горячих поцелу
ев, все ее чувства были полны им, и каждая клеточка тела еще жаждала тела Д
жарида.
«Провались все к черту!» Ц мысленно взбунтовалась Карла, сжимая пальцы
в кулаки. Ей не хочется ничего знать!
Она уже была готова закрыть эту тему, просто отвернувшись от Анны, когда я
ркое воспоминание внезапно пронзило ее мозг. Карла вдруг отчетливо прип
омнила поведение Джарида и его оскорбительные слова в ее адрес еще каких
-то три... нет, два с половиной дня назад.
«Способен ли Джарид на жестокость?» Ц спросила она себя. Ответ пришел не
медленно. Да, поняла она, он мог быть жестоким, если этого хотел. И Карла пок
орно опустила плечи.
Ц Хорошо, Анна, Ц сказала она упавшим голосом. Ц Полагаю, ты многое може
шь для меня прояснить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18