А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

От ее хладнокров
ного решения насладиться краткосрочной связью с Джаридом не осталось и
следа. Его место заняло жгучее желание стать для него всем.
«Любимая»... Он опять назвал ее любимой. Карла больше всего на свете сейчас
хотела быть его любовью, а не просто очередной партнершей для страстных
игр. Впрочем, страсть она испытывала не меньшую; это обостряло ее ощущени
я, разжигало воображение и создавало иллюзию пустоты во всем теле.
Ц Карла! Ты скажешь что-нибудь? Ц продолжал спрашивать Джарид, баланси
руя на грани между нетерпением и растущим беспокойством. Ц Скажи мне, чт
о происходит?..
Он замолчал и вдруг, прищурив глаза, спросил с хрипловатым придыханием:
Ц Ты снова боишься меня, да?
Карла улыбнулась и взяла свой стакан из его слегка ослабевшей руки.
Ц Нет, Джарид, я не боюсь, Ц сказала она, отпила вина и посмотрела ему пря
мо в глаза. Она успокоилась, неожиданно придя к заключению, что примет Джа
рида таким, каким он пожелает быть.
Ц Ладно. Что же тогда? Ц сказал он и сделал большой глоток. Ц Ты плохо се
бя чувствуешь или просто устала?
Ц Нет, Ц ответила она и спрятала за стаканов горькую улыбку. А улыбнула
сь она от мысли, внезапно мелькнувшей в ее голове, что едва ли сможет объяс
нить ему, что, напротив, чувствует невероятное возбуждение и прилив сил.

Но почему же не сможет? От следующей мысли ее улыбка стала таять. Что, кром
е собственной сдержанности, могло помешать ей объяснить ему, что она сей
час чувствует?
Ц Итак, что же тогда... Ц начал Джарид. Посылая сдержанность ко всем чертя
м. Карла спокойно прервала его:
Ц Я хочу быть с тобой, Джарид.
Ц Что? Ц только и смог прошептать он, застыв как изваяние, и лишь в глазах
его отразилась внутренняя борьба между внезапно вспыхнувшей надеждой
и неуверенностью в том, верно ли он расслышал.
У нее не хватило духу долго удерживать его в этом мучительном для него со
стоянии, хотя Карла и почувствовала некоторый соблазн. Собрав все свое м
ужество, она смело повторила:
Ц Я хочу быть с тобой.
Она отставила в сторону вино и поднесла руку к лицу Джарида:
Ц Я хочу тебя, Джарид.
Ц О, Карла, Ц выдохнул он, прикасаясь рукой к ее руке, Ц я тоже хочу быть с
тобой.
Перегнувшись через нее, он поставил свой стакан на ночной столик рядом с
ее. Затем, выпрямившись, провел ладонями вверх по ее рукам и нежно взял за
плечи.
Ц Ты не представляешь, как сильно ты мне нужна.
Испытывая дрожь нетерпения, Карла смотрела, как его рот стал медленно пр
иближаться к ее губам, и с замиранием сердца ждала его прикосновения.
Поцелуй Джарида стоил того, чтобы ждать его с нетерпением, и в этот раз раз
ительно отличался от всех прежних. Едва их губы соприкоснулись, Карла по
чувствовала пронзительную слабость, никогда прежде ею не испытанную. Не
жные, ищущие, его губы ласкали ее, пробуждая голод, который очень быстро вы
лился в отчаянное желание еще большего.
Без тени сомнения по поводу своего поведения Карла раскрыла губы, обвила
руками его шею и, тихо постанывая, откинулась на спину, увлекая его за соб
ой. Ее губы затрепетали в ожидании чего-то, когда она почувствовала движе
ние его губ.
Ц Тише, любимая, тише, Ц прошептал Джарид. Ц Я умираю от желания, но не хо
чу спешить.
Он замолчал, медленно скользя по ее нижней кончиком языка.
Ц Я хочу смаковать нашу первую близость.
Ц А я хочу... Ц запротестовала было Карла, но сразу затихла под новым нати
ском его рта.
Ц Я тоже хочу тебя, Ц проговорил Джарид прерывающимся шепотом и поднял
голову. Ц И толь ко... тебя.
Вспышка незнакомой ей раньше страстной нежности сверкнула в глубине ег
о темных глаз.
Ц Я не хочу быстрого, для простого удовлетворения барахтанья в простын
ях, Карла, Ц объяснил он, увидев, что она не понимает его намерений. Ц . Я хо
чу быть с тобой, целовать тебя, ласкать, дрожать от нетерпения, когда ты бу
дешь ласкать меня. Я хочу тянуть все до тех пор, пока не буду готов кричать
и умолять тебя впустить меня в себя.
Сквозь туман неги, покрывшей ее сознание, Карла подумала, что Джарид Ц ещ
е более великий художник, чем она себе представляла. Она буквально забил
ась в конвульсиях при виде эротичных картин, нарисованных им нескольким
и фразами. Совершенно растаяв, всем сердцем желая исполнить любые его пр
ихоти, какие только могли возникнуть, она улыбнулась с откровенной чувст
венностью:
Ц Я тоже этого хочу.
Джарид с трудом сглотнул и прошептал слова, от которых все ее тело превра
тилось в жидкий огонь.
Ц Я хочу видеть тебя... всю.
Ц Да.
Ц Я хочу, чтобы ты видела меня... всего меня, Ц произнес он и задержал дыха
ние.
Ц Да, Ц ответила Карла. Она сняла руки с его шеи и принялась за дело, нача
в с верхней пуговицы своей блузки. Ее пальцы замерли, накрытые его ладонь
ю. Она подняла на него удивленные глаза.
Ц Разреши мне, любимая, Ц попросил он, затем нагнул голову и легко прико
снулся к ее губам нежным поцелуем.
С откровенной неохотой отрывая себя от нее, Джарид встал и, потянув ее за р
уки, поставил Карлу лицом к себе. Мучительно медленно он расстегнул пуго
вицы на блузке и снял ее. Едва он дотронулся до Карлы, вся ее кожа вдруг наг
релась под скользящим прикосновением его рук и вспыхнула пламенем неуе
много желания. Пламя жадно разгоралось с каждым предметом одежды, которы
й Джарид снимал с трепещущего тела Карлы.
И вот она стояла перед ним, нагая и совершенно не испытывающая страха. Она
словно превратилась в мерцающий факел, светясь изнутри волнением и гото
вностью броситься в огонь его пламенных объятий.
Ц Ты прекрасна, Ц сказал Джарид, и в его голосе ей послышалось благогов
ение. Ц Так изумительно прекрасна.
Глядя ей прямо в глаза, он взялся за низ пуловера. Карла пресекла его движе
ние, сжав его руки своими.
Ц Разреши мне... любимый.
Процесс раздевания повторился. Мелко дрожа от прикосновений, замирая пр
и виде каждой обнаженной части его великолепного мужского тела, Карла то
чно воспроизводила его движения. Ее глаза блеснули и расширились, когда
последний удаленный предмет одежды обнаружил впечатляющие силу и мощь
его желания.
Ц Ты тоже прекрасен, Ц сказала она почтительным шепотом и, волнуясь, не
жно погладила его кончиками пальцев.
Ц О Боже! Ц простонал Джарид, сотрясаясь в ответ на ее прикосновение. Ц
Карла...
Схватив ее руку, он повлек ее за собой на постель.
Ц Люби меня. И дай мне любить тебя.
Он нашел ртом ее губы; с неистовой страстью его язык погрузился во влажну
ю нежность ее рта. Душа и тело Карлы отдались бурно растущему и сносящему
все на своем пути потоку наслаждения.
Любовь сдавалась и побеждала.
Полные пьянящей отрады минуты текли бесконечно. Джарид ласково поглажи
вал рукой тело Карлы, стараясь не пропустить ни миллиметра на ее коже. Кар
лу никогда прежде не ласкали так нежно Ц переживание было потрясающим.
В уголках ее глаз блестели слезы, а слова любви, рождаясь беспрестанно, не
находили выхода, утопая в этих необъяснимых счастливых слезах.
Ц Почему ты плачешь? Ц спросил Джарид, и страстное дыхание в его голосе
сменилось тревогой: Ц Я сделал тебе больно?
Ц Нет! Ц быстро успокоила его Карла. Ц Я не то чтобы плачу, Джарид, милый.
Я просто...
Нежно проведя рукой по его лицу, она разгладила тревожные морщинки.
Ц Джарид, я и не догадывалась, что это может быть так прекрасно. Я и не знал
а... Ц Она вдруг осеклась и выразила охватившие ее чувства своими ласковы
ми пальцами.
Когда кончики ее пальцев обводили контур его губ, те благодарно потянули
сь к ним с поцелуем.
Ц Я рад, что ты не знала. Я благодарю небо, что именно я сделал это прекрасн
ым для тебя, Ц ответил он, целуя ее так нежно, что у нее перехватило дыхани
е. Однако через какое-то мгновение он целовал ее уже с голодной, страстной
жадностью, а его губы и язык несли с собой столько огня, что ее лицо запыла
ло и слезы высохли сами собой.
Накал страсти, который она теперь переживала, казался ей невероятным, а о
щущение раскованности и легкости Ц еще более удивительным. И Карла смел
о пустилась в исследование доселе неизвестных ей тайн. Она возвращала ем
у прикосновения, ласкала там, где ласкал он, целовала глубоко и сладко в от
вет на все более глубокие и страстные поцелуи. Напряжение нарастало в не
й по спирали, словно кольцами удава сжимало естество, пока, наконец, не в с
остоянии выдержать ни секунды промедления, Карла со стоном произнесла е
го имя и выгнулась всем телом в безмолвной мольбе.
Исполняя ее просьбу, Джарид поместил упругое тело в мягкую колыбель ее б
едер. В его искаженном страстью голосе прозвучала веселая нота, когда он
произнес:
Ц Как ты догадалась о том, о чем я уже собирался тебя попросить?
Ц Потому что уже, кажется, целую вечность я была готова умолять тебя о то
м же, Ц честно и радостно ответила Карла.
Он наклонился и поцеловал ее.
Ц Я понимаю. Уже несколько лет ты не была с мужчиной. Я не обижу тебя, любов
ь моя, Ц пообещал он. Ц Я лучше умру, чем сделаю так.
Ее глаза вновь наполнились слезами, и, быстро моргнув, она смахнула их с ре
сниц:
Ц Я знаю.
Произнеся эти два слова, Карла, ничуть не сомневаясь, доверила свое тело, с
вои чувства, свою веру и свою любовь под его охрану.
Двигаясь медленно и необыкновенно осторожно, Джарид овладевал ее телом,
не зная еще, что одновременно овладевает и ее душой. А Карла отдавала их ем
у с радостью, время от времени нежно выдыхая его имя. Наконец, достигнув и
преодолев барьер почти невыносимого блаженства и напряжения, ее тело за
билось в конвульсиях счастливого конца.
Полный любви и умиротворения крик Джарида эхом откликнулся на ее крик.
День стоял великолепный, солнце припекало, а Карла, счастливая и довольн
ая, наслаждалась безмятежным блаженством. Ей не хотелось искать возможн
ых темных туч на горизонте их любви, и поэтому, сидя с Джаридом за столом, с
ервированным для завтрака, она отодвинула подальше свои и сомнения по по
воду его возможных побуждений, а равно и опасения насчет будущего, и нежн
о ему улыбнулась.
Ц Что сегодня по плану? Ц спросила она, напоминая ему об обещании предо
ставлять ей расписание мероприятий на каждый день.
Его лицо светилось счастьем и беззаботной радостью.
Ц Де Челли, конечно, Ц сказал он, имея в виду каньон, находившийся невдал
еке от мотеля. Ц Но так как экскурсий со спуском в каньон осенью и зимой н
ет, нам придется удовольствоваться его осмотром сверху, от самого края. З
атем мы поедем в долину Монументов, а оттуда к озеру Пауэлл, где и проведем
ночь...
Он самодовольно поднял брови:
Ц Звучит неплохо?
Ц Звучит замечательно, Ц согласилась Карла, про себя подумав: «Особенн
о последние два слова».
Таинственная легкая улыбка показалась в уголках ее разнеженного поцел
уями рта.
Джарид слегка нахмурился, но углубившиеся морщинки в углах глаз выдавал
и сдерживаемый смех.
Ц Что смешного? Ц рыкнул он с нарочитой строгостью.
Ц Ничего-ничего, Ц ответила Карла, стараясь справиться с улыбкой и сде
лать невинное лицо. Ей не удалось ни то, ни другое.
Ц Карла, я хочу знать, что означает твоя загадочная улыбка? Ц В его голос
е прозвучало предупреждение.
Карлу уже нельзя было особенно поразить Ц всяком случае, этим проявлени
ем свирепости. Дело продвигалось медленно, но она все глубже узнавала лю
бимого. И одной из удивительных вещей которые Карла узнала, было то, что за
маской ярости, обычной для Джарида, скрывался очень мягкий, даже робкий ч
еловек. И это знание давало ей сейчас силу, надежду... и смелость сказать ем
у правду:
Ц Я улыбаюсь в предвкушении.
Ц Чего? Ц спросил он, сузив глаза, но не смог скрыть в их глубине тревогу
ожидания.
Ц Сегодняшнего вечера.
Ожидая его реакции, Карла затаила дыхание.
Реакция была поразительной.
Образ жестокого Джарида Крэдоуга рассыпался в пыль перед ее изумленно р
аскрытыми глазами. Нет, у него не дрогнул ни один мускул, выражение лица не
изменилось. И тем не менее Карла стала свидетельницей того эффекта, кото
рый произвела на него ее искренность. Она увидела по его глазам, как в этот
момент рухнули разом все внутренние колючие преграды, терзавшие его душ
у.
Действуя, чисто интуитивно, она прикрыла ладонью его руку, выражая поним
ание и одобрение.
Его ресницы дрогнули, и взгляд упал на ее руку. Затем, медленно поднимая гл
аза, он повернул кисть, подставляя ее ладони свою, в безмолвной просьбе о п
одтверждении. Не колеблясь ни секунды, Карла удовлетворила его просьбу,
символическим жестом сцепив его пальцы со своими.
Осознание важности момента не минуло ни одного из них. На бесконечное мг
новение весь окружающий мир и его проблемы вдруг исчезли, оставив Карлу
и Джарида в покое. Они стали одним Целым, и единство это было куда более мо
щным и полным, чем то, что достигалось простым слиянием тел.
Волшебство момента испарилось, когда звякнула разбитая чашка, случайно
оброненная официанткой. Джарид с Карлой вздрогнули и одновременно улыб
нулись.
Ц Так ты настроена на путешествие к каньону? Ц спросил он, сжимая напос
ледок ей руку и отпуская ее.
Ц Я настроена на все!
Едва это заявление вырвалось из ее уст, Карла уже знала, что это правда. Да,
быть может, в тот момент она всего лишь витала в облаках, но на деле это каз
алось ей пребыванием в подлинном раю. Однако, коль скоро ей приходилось к
ак-то переживать свое состояние эйфории, она чувствовала себя готовой к
любым испытаниям.
Не имея доступа к подножию живописного каньона, потому что была осень, он
и знакомились с ним со смотровых площадок, устроенных вдоль южного края.
Встав на краю совершенно отвесной скалы, Карла почувствовала легкое гол
овокружение, и оторваться от чарующего вида, открывшегося с высоты неско
льких сот футов, ей помог лишь голос Джарида, который продолжал играть ро
ль заправского экскурсовода.
Ц Как ты видишь сама, Ц сказал он на одной из площадок, откуда взгляду пр
едставало скопление хижин на дне каньона, Ц каньон обитаем. Но лишь до на
ступления холодов. Большинство семейств Навахо зимой покидают каньон.

Ц И куда они уходят? Ц рассеянно спросила Карла, в странном оцепенении
глядя на подножие каньона с разрезавшей его пополам рекой Рио-де-Челли.

Ц К своим верхним домам, построенным вдоль края, Ц ответил Джарид, зате
м помолчал и спросил: Ц Куда ты смотришь?
Карла улыбнулась, потом снова обратила свой взгляд на высокие деревья, г
руппами растущие по берегам реки.
Ц Как странно, Ц вслух рассуждала она. Ц Я здесь никогда не была, и тем н
е менее мне кажется знакомым это место на дне и эта стена, нависшая над ним
.
Джарид рассмеялся:
Ц Совершенно ничего странного. Ты восхищалась точно такой же картиной
у меня дома несколько дней назад.
Неожиданно припомнив, Карла удивленно взглянула на него.
Ц Картина с каньоном над камином! Ц воскликнула она. Ц Ты написал ее зд
есь?
Ц На этом самом месте, Ц согласился Джарид, смеясь над ее удивлением. Ц
Я все думал, заметишь ли ты.
Ц Интересно, как бы я могла не заметить? Ц спросила Карла, бросая взгляд
ы то на него, то на пейзаж. Ц Ты писал с фотографий, которые снял, стоя здес
ь... Верно?
Ц Неверно.
Ее глаза изумленно расширились:
Ц Ты что же, писал ее, стоя у самого края обрыва?
Ц Точно, Ц ответил Джарид, и его белоснежные зубы сверкнули в улыбке.
Ц Ты что, ничего не боишься?
Улыбка сменилась серьезным выражением лица:
Ц У меня много страхов, Карла, но ни один из них никак не связан с высотой.

Совершенно естественно Карле захотелось узнать, с чем же связаны страхи
Джарида.
Она полюбила, по-настоящему полюбила, первый раз в своей жизни, и, как все в
любленные во все времена, хотела знать до мельчайших деталей все о своем
возлюбленном. Вопросы буквально наталкивались друг на друга, скапливая
сь на кончике ее языка. Но чувство опасности заставило ее сдержаться.
Отношениям, складывающимся между ними, еще очень не хватало полноты. Они
с Джаридом только начали очень осторожно делиться сокровенным. Однажды
спросив о ее длительном воздержании, Джарид более не предпринимал попыт
ок разузнать о ее прежней жизни. Карла же потому не решилась уступить соб
лазну проникнуть в его заповедные чувства и переживания, что испытывала
страх задеть болезненную струнку и тем самым отвратить его от себя.
Выбрав благоразумие, она не дала многочисленным вопросам сорваться с яз
ыка.
Ц К счастью, я тоже не страдаю акрофобией, Ц сказала она наконец, повора
чиваясь и направляясь к машине. Ц И что нас ждет дальше?
Джарид ответил соответственно буквальному смыслу вопроса. Он пообещал,
что со следующей площадки они увидят пуэбло племени анасази, состоящее и
з десяти комнат и помещений для ритуалов, которое находилось на противоп
оложном краю каньона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18