«Но тогда ли это началось и там ли?» Ц думала Карла, сквозь сон стараясь с
осредоточиться. Ц Если быть честной с самой собой, ей придется признать,
что она с первого же взгляда почувствовала, как ее неудержимо влечет к Дж
ариду.
«Так почему бы до конца не познать глубину этого влечения и не насладить
ся страстью в объятиях Джарида?» Ц вопрошала она себя. Она много сделала
и страшно устала за прошедшие несколько лет. Неужели она не заслужила ма
ленького отдыха? Разве не заработала она себе право совместить приятное
с полезным, согласившись на предложенную Джаридом деловую поездку?
Да!
Ответ радостным эхом отозвался в ее голове. И она блаженно улыбнулась.
В самом деле, почему не взять от этого все, что можно?
Это была последняя связная мысль перед тем, как она провалилась в сон.
Решимость Карлы не поколебалась с наступлением нового дня и не ослабева
ла до самого конца. Совсем напротив: она с растущим нетерпением ожидала, к
огда же начнутся две заветные недели.
Вот только влюбляться Карла ни за что не собиралась.
Успокоенная уверениями Анны, что та сама охотно позаботится о галерее, К
арла коротко объяснила ей причины поездки: нужно познакомиться с краем и
сделать новые приобретения для галереи. Зная мнение Анны по поводу личн
ости Джарида, она предпочла не озадачивать девушку дополнительной инфо
рмацией о том, что беспутный художник будет сопровождать ее в качестве г
ида и... любовника. А если учесть ее неопытность в подобных играх и неумени
е врать, можно смело сказать, что она отражала вопросы Анны со сноровкой и
уверенностью, которые сделали бы честь теннисисту Первой десятки.
Ц Но с чего вы вдруг решили ехать? Ц спрашивала Анна. Ц Вчера вы ни слов
ом не обмолвились об этом!
Карла пожала плечами.
Ц Да просто под влиянием момента, Ц с легкостью ответила она, ибо то был
о правдой, а она ненавидела да, кажется, и не умела лгать.
Ц Но почему сейчас, так неожиданно? Ц упорствовала Анна.
И Карла вновь была довольна, что могла дать честный ответ:
Ц Видишь ли, сейчас самое подходящее время. Ведь после Дня Благодарения
объем работы резко возрастет.
Ей пришла в голову еще одна спасительная мысль, и она радостно улыбнулас
ь:
Ц К тому же мне, может быть, удастся найтц интересные, редкие вещи для пре
дрождественских продаж.
По всей видимости, идея понравилась Аннег ибо она тоже улыбнулась.
Ц Вы Ц хозяйка, Ц сказала она, обводя рукой их небольшие владения, и при
щелкнула пальцами. Ц Пока вы будете в отпуске, я постерегу нашу крепость
. Приятной вам прогулки.
Ц О, я уверена, она такой и будет, Ц рассмеялась Карла, поскольку всей душ
ой настраивалась на приятные развлечения. И поэтому, когда через некотор
ое время она взглянула на знакомый большой портрет и ей вдруг показалось
, что глаза на неподвижном лице деда Джарида смотрят на нее с укором, она л
ишь безмятежно улыбнулась.
Ее губы чуть изогнулись в капризной улыбке, когда она, снова взглянув на п
ортрет, послала мысленный привет душе гордого старика. Таким образом она
поставила его в известность, что внучок, без сомнения, нуждается в хороше
м уроке, ибо вести себя с современной женщиной следует как с равной.
Но, обращаясь к портрету с этим легкомысленным монологом, она внезапно о
щутила странный холодок, пробежавший по ее телу. Совершенно необъяснимы
м образом в ней росло ощущение, будто старик ей отвечает. И будто он говори
т, что она ошибается, что его внуку нужен не урок, а понимание, сострадание
и любовь...
Прикованная к месту непонятной силой, Карла несколько мгновений не отры
ваясь смотрела в черные глаза на полотне, которые теперь, казалось, блест
ели, и не оттого, что написаны были масляной краской, а оттого, что в них про
будилась жизнь. С некоторым усилием Карла отвела взгляд от полотна и вдр
уг рассмеялась, стряхивая с себя наваждение.
Пробормотав про себя, что такого рода глупости больше подходят Эндри и А
лисии с их представлениями о реальности, Карла повернулась и, с благодар
ностью увидев вошедшего посетителя, направилась ему навстречу.
К немалому удивлению Карлы, Джарид не только не навестил ее в течение дня,
а затем и наступившего вечера, но даже ни разу не позвонил. То, что он никак
не пытался напомнить о себе, сбивало ее с толку. Потом, подумав, она объясн
ила все приготовлениями к отъезду. Но более всего поражало Карлу то, как о
на сама скучает без него, не находя себе места. Она уговаривала себя, что э
то даже лучше, что он не пришел, ибо ясно понимала: появись он здесь, сразу н
ачал бы обсуждать предстоящую поездку прямо в присутствии Анны. И все-та
ки, уже укладывая чемоданы, Карла не могла отделаться от ощущения покину
тости. Вечер показался ей бесконечно долгим.
Она была полностью готова в дорогу, и, как бы подтверждая это, вдоль стены
рядом с дверью аккуратно выстроился багаж, когда ровно в семь часов беду
ющего утра прозвенел звонок. После скучного вечера и спокойной ночи, про
веденной без угрызений совести и самокопания, Карла даже слегка удивила
сь панике, вдруг охватившей ее. Звонок повторился. Она шумно вздохнула, ст
араясь успокоить взволнованное дыхание, расправила плечи и открыла две
рь.
Одетый в обтягивающие, добела вытертые джинсы, поношенные походные боти
нки, легкую разноцветную рубашку и джинсовую куртку, Джарид так и просил
ся в коробку для рождественского подарка.
Подавляя горячее желание самой получить такой подарок, Карла улыбнулас
ь и шире отворила дверь.
Ц Доброе утро, я готова, Ц сказала она и добавила с некоторым сомнением:
Ц Хотя, должна признаться, я уже подумала, что напрасно упаковывала чемо
даны...
И в этот момент Карла впервые осознала тот тайный страх, что скрывался в у
кромных уголках ее души, страх, что, не вполне уверенный в результате, он о
ткажется от попыток соблазнить ее Ц в пользу своих вполне предсказуемы
х и вполне доступных подружек.
Джарид на мгновение остановился, одной ногой уже переступив порог.
Ц Почему? Ц спросил он и заполнил собой маленькую прихожую.
Карла слегка пожала плечами и замерла, когда его оценивающий взгляд заск
ользил по ней с ног до головы. Хлопчатобумажная блузка, заправленная в се
ро-зеленые походные брюки, прихваченные по талии ремнем, произвели на не
го должное впечатление, и одобрительное выражение осветило строгие чер
ты его лица. Заметив же мягкие холщовые полуботинки, он удовлетворенно к
ивнул.
Ц Не имея от тебя вчера известий, Ц ответила она, когда встретилась нак
онец с его спокойным взглядом, Ц я подумала... мне показалось, что ты перед
умал ехать.
Ц Да? Ц спросил Джарид и насмешливо улыбнулся. Ц Ты, видно, убедила себя
, что выдвинутые тобой условия меня остановят?
Дабы усилить иронию, он приподнял черную бровь.
Коль скоро подобная мысль даже не приходила ей в голову, Карла смогла нас
ладиться абсолютно правдивым ответом и, более того, даже непринужденно р
ассмеяться:
Ц Нет, Джарид, я никогда не думала, что тебя вообще может что-то остановит
ь, и, уж во всяком случае, не мои жалкие протесты.
Ц Дело говоришь, потому что действительно не остановят, Ц охотно согла
сился Джарид. Ц А, говоря по правде, мне пришлось утрясать некоторые личн
ые проблемы, Ц и добавил с улыбкой: Ц Помимо приготовлений в соответств
ии с твоими требованиями.
Ц Ты заказал отдельные комнаты?
Он кивнул и с укором посмотрел на нее:
Ц Когда я этого хочу, я держу слово.
Она взглянула на него с притворным удивлением:
Ц Ты, что же, устроил нам отдельные столы? Джарид прищурился.
Ц Не испытывай удачу, детка, Ц сказал он и вновь насмешливо приподнял б
ровь, Ц чтобы не выглядеть банальной... Ну что? Отправились?
Ц Раз ты гид, Ц ответила Карла, Ц что ж... веди. Она повернулась, чтобы сня
ть с чемодана свою походную курточку.
Ц Это тебе понадобится. На улице немного прохладно, Ц сказал Джарид, на
блюдая, как она надевает куртку. Ц Но советую взять еще кто-нибудь потеп
лее для вечерних прогулок. В это время года к ночи может похолодать.
Ц Хорошо.
Карла туже затянула ремень на куртке и подога к встроенному шкафу, чтобы
достать парку.
Ц Как насчет всего остального... перчаток, шарм фа, шапочки? Ц спросила он
а, не поворачивая головы.
Ц Вряд ли это тебе понадобится... Это все твои вещи?
Карла отошла от шкафа с небесно-голубой паркой в руках.
Ц Да, Ц ответила она и нахмурилась, глядя на два чемодана, которые он дер
жал в руках. Ц А что?
Ц Что? Ц ответил Джарид с добродушным смешком. Ц Ты меня восхищаешь, во
т что. Не могу припомнить ни одной женщины, которая обошлась бы на такую бе
здну времени менее чем четырьмя тюками вещей.
Он приподнял ее чемоданы так, словно они ничего не весили, Ц хотя Карла з
нала, что это было не так, Ц и продолжил:
Ц Я ценю женщин, путешествующих налегке. Комплимент Джарида скорее под
ошел бы подруге грузчика, но у Карлы, слышавшей немало льстивых слов в сво
й адрес, неожиданно сделалось тепло и хорошо на душе. Она непринужденно б
олтала с ним, напоследок осматривая квартиру, запирая дверь и загружая с
вою кладь в его огромный черный автомобиль.
Наконец они были уже в дороге.
Ц Куда мы едем? Ц спросила Карла, обратив к нему лицо, полное ожидания.
Джарид оторвал глаза от забитого машинами шоссе и бросил быстрый озорно
й взгляд на Карлу:
Ц Знаешь, ты совершенно необыкновенная!
Ц В каком смысле? Ц с интересом спросила Карла.
Он улыбнулся едва заметно, но с откровенной чувственностью.
Ц Ну, в разных смыслах... но сейчас я имел ввиду доверие, которое ты ко мне п
итаешь, Ц сказал он, а затем сдвинул черные брови и исподлобья посмотрел
на нее, изображая мрачного телезлодея. Ц А может, я везу тебя в мое тайное
логово, где ты будешь полностью в моих руках, а я буду делать с тобой жутки
е вещи!
Стараясь сохранить серьезность, Карла некоторое время задумчиво смотр
ела на Джарида, а затем состроила ему лукавую гримасу.
Ц Не-а, Ц сказала она, качая головой. Ц У тебя воображения побольше.
Взрыв его смеха, заполнив внутреннее пространство машины, отразился от с
тенок и стекол и проник глубоко в сердце Карлы.
Ц Я же сказал, что ты особенная, Ц смеялся Джарид. Ц И с чувством юмора т
оже полный порядок.
Как и предыдущий, этот комплимент едва ли можно было считать слишком изы
сканным, но, как ни странно, он глубоко задел ее чувства. Необъяснимо счаст
ливая, Карла совершенно успокоилась, предвкушая восхитительную поездк
у. По-видимому, Джарид переживал такой же душевный подъем, ибо, когда он вн
овь заговорил, в его голосе послышались спокойные дружеские интонации:
Ц Может, ты хотела бы получить полный перечень двухнедельных мероприят
ий? Или согласна узнавать планы на каждый день накануне?
Раньше Карла обдумывала этот вопрос, еще тогда, когда внезапно решилась
на эту безрассудную поездку.
Ц Накануне, Ц ответила она. Ц Я уже лет сто не была на отдыхе, так что теп
ерь настроена получать сюрпризы.
Джарид одобрительно улыбнулся.
Ц Хорошо, тогда вот планы на сегодня. Проедем пустыню Пейнтид и Национал
ьный парк Окаменелого леса. Оттуда доберемся до фактории Хаббела. А посл
едняя остановка будет у каньона Де Челли. Там мы и переночуем в мотеле «Та
ндербеда Лодж», Ц он отвел взгляд от дороги и выгнул бровь. Ц Ну как тебе?
Ц Слишком грандиозно, но интересно, Ц рассмеялась Карла. Ц А нам хвати
т светлого времени, чтобы осмотреть все эти места?
Ц Кроме Де Челли, Ц ответил он и вновь окинул ее долгим взглядом. Ц Если
только мы не будем очень спешить, то доберемся до гостиницы уже затемно.
Он еще не окончил говорить, а Карла уже мотала головой:
Ц Я не хочу спешить. Если ты помнишь, главной целью нашей поездки являетс
я изучение современного Запада.
Ц Верно, Ц кивнул Джарид. Ц И, принимая во внимание уровень твоих знани
й о современном Западе, тебя, возможно, ждет множество сюрпризов, которые,
как сама только что сказала, ты хотела бы получать.
Заинтригованная и одновременно смущенная, Карла нахмурилась:
Ц Какие?
Ц Я лучше покажу. Ты сама все увидишь. Похоже было, что Джарид не намерева
лся говорить больше, чем сказал, ибо неожиданно сменил тему, задав не совс
ем приятный для нее вопрос:
Ц А почему ты так давно не была в отпуске? Карла не ожидала такой резкой с
мены разговора, а поэтому ответила сразу, не слишком задумываясь:
Ц У меня не было на это ни времени, ни денег!
Ц Понимаю.
Джарид помолчал немного и сделал новый заход:
Ц Ты что, училась все это время?
На этот раз Карла помедлила, обдумывая ответ:
Ц Ну, конечно, не все время.
Ц Тогда что же ты делала, такая занятая и стесненная в средствах, что даж
е не могла поехать на отдых, пусть и самый дешевый? Ц спросил он с явным ин
тересом.
Глядя из окошка на бегущую мимо холмистую равнину, уже напоминающую пуст
ыню, Карла думала, что не будет рассказывать Джариду о своей личной жизни,
ни прошлой, ни настоящей, так как это совершенно его не касается. И, легко п
ожав плечами, она с опаской посмотрела на его четкий профиль:
Ц Я была очень занята тем, что содержала мужчину, Ц сказала она прямо.
Эффект, который произвели на Джарида ее слова, трудно поддается описанию
. Карла невольно улыбнулась, когда заметила, как он вздрогнул. Рискуя во чт
о-нибудь врезаться, он резко повернул голову и уставился на нее взглядом,
полным недоверчивого изумления.
Ц Чем была занята?
Это было почти забавно, но, как Карла недавно заявила своей помощнице, «по
чти» не считалось.
Ц Ты все прекрасно слышал, Ц сказала она, и в ее тоне не было и намека на ш
утку. Ц И если ты не против, я бы предпочла не говорить об этом больше, Ц д
обавила она, совсем не уверенная, что таким образом предотвратит его дал
ьнейшие расспросы.
Джарид насмешливо фыркнул, подтверждая ее подозрения.
Ц Не говорить об этом?! Ц воскликнул он, с откровенным сарказмом посмот
рев на нее. Ц Ты думаешь, что можешь бросать интригующие реплики, а потом
заявлять, что не хотела бы говорить об этом? Не выйдет!
Конечно, он был прав. Упрекая себя за то, что вообще решила удовлетворить е
го любопытство, Карла какое-то мгновение молча смотрела на его Тканный, н
еумолимый профиль, а затем вздохнула.
Ц Это очень скучная история, Ц предупредила она.
Улыбка Джарида, последовавшая за этим, ясно говорила, что номер не пройде
т.
Ц Ничего, это поможет скоротать дорогу, Ц насмешливо протянул он.
И, спрашивая у себя, почему она, все прекрасно замечая, без конца сама ступ
ает в капканы, расставленные Джаридом, Карла вздохнула и устроилась поуд
обнее на ворсистой подушке сиденья.
Ц Что ж, не говори потом, что тебя не предупреждали, Ц заявила она с угроз
ой. Ц И помни: если ты заснешь от скуки за рулем, жизнь, которую ты потеряеш
ь, может быть, будет моей.
Ц Не заговаривай мне зубы.
Ц Ладно.
Ц Ну тогда начинай.
За исключением Эндри и Алисии, с которыми Карла привыкла делиться всеми
тревогами и бедами, она никогда никому не рассказывала унизительных дет
алей своей единственной в прошлом связи. И все же после некоторого колеб
ания она послушно начала свой рассказ. Немного запинаясь, она изложила е
му краткую, честную, без всяких прикрас историю своего первого и последн
его романа, лишенного всякой романтики. Когда же Карла окончила рассказ,
то поспешно уставилась в боковое окно, будто бы очарованная видом, откры
вавшимся перед глазами. Впрочем, он и в самом деле разительно отличался о
т холмистых пейзажей родной Восточной Пенсильвании.
Джарид выслушал ее рассказ молча, без замечаний. Когда же он наконец заго
ворил, то обратил внимание на одну деталь, упомянутую ею.
Ц Ты сказала, что он был твоим первым и единственным возлюбленным? Ц не
доверчиво спросил он.
Карла отвлеклась от вида за окнами и недовольно посмотрела на Джарида:
Ц Да, единственным. По-твоему, это делает меня чем-то вроде урода, да?
Ц И у тебя не было мужчины более пяти лет?!
Ц Если честно, то более шести, Ц сказала Карла с некоторым раздражением
, указывавшим на то, что она начинает терять терпение. Ц Но коль скоро бли
зость с мужчиной так и не принесла мне пресловутых потрясающих ощущений,
Ц запальчиво продолжала она, Ц я никогда не считала, что лишена чего-то
очень важного...
Ц Тпрру! Ц воскликнул Джарид с мрачным смешком. Ц Успокойся, милая. На с
амом деле этот негодяй тебе всю душу на куски искромсал, так ведь?
Она не успела ответить, а он уже продолжал мягким, полным сочувствия голо
сом:
Ц Он ранил твои чувства, тупая скотина, оскорбил тебя, лишил уверенности
в себе!
От его искреннего участия у Карлы защипало в глазах и подступили слезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18