Ц Я терпелив, Либби. Однако пять дней исчерпали мое терпение, Завтра в ше
сть. Ц Он развернулся и направился к задней двери своей клиники. Ц Мне п
ора, Ц крикнул Джошуа. И ушел.
Либби вернулась в салоп, удивившись легкости, которая наполнила все ее т
ело при одной только мысли, что завтра у нее свидание с Джошем. Настоящее с
видание.
Затем в ее сердце стал закрадываться страх. Свидание? Когда же она послед
ний раз была на настоящем свидании?
Ц Что с тобой, девочка моя? Ц спросила Перли, вернув Либби на землю.
Ц Он не звонил мне пять дней, а теперь беспечно заявляет, поймав около му
сорного бака, что хочет свидания со мной.
Ц Полагаю, что он Ц это Джош. А я думала, вы давно уже встречаетесь. Ц Пер
ли загружала полотенца в маленькую стиральную машину в задней комнате и
х салона.
Ц Нет. Мы готовили вечеринку, делали покупки, ужинали у меня дома, нас сво
дили вместе друзьями...
Ц Целовались. Вы целовались. Ц Перли высыпала в машину немного стираль
ного порошка, закрыла крышку, а потом повернулась к Либби.
Ц Ну да, и цёловались тоже. Но мы не встречались. Встречаться Ц значит со
гласиться на большее.
Ц Ну и в чем проблема? Ц Перли прислонилась к стиральной машине.
Ц Я не знаю, что мне делать. Вернее, я знаю, что должна отказаться. Джош и я...
мы оба согласились, чтобы все было легко, но я нервничаю.
Ц Я наблюдаю за тобой несколько лет, Либерти Р. Макгинес. Ты почти никогд
а нс ходишь на свидания. А если и ходишь, то прекращаешь все, прежде чем дел
о дойдет до чего-то серьезного. Ты убегаешь. И вот тебе встретился мужчина
, который работает рядом с тобой. От него сложно убежать, а если и побежишь,
то он сумеет тебя Ц догнать. И разве ты не видишь, что вам так и не удается н
ачать встречаться друг с другом только потому, что ты сама не оставляешь
вашим отношениям никаких шансов? Ц Прежде чем Либби смогла найти ответ,
чтобы отреагировать на психотерапевтические умозаключения Перли, ее п
одруга спросила: Ц Я тебе не рассказывала о своем дядюшке Перниусе?
Либби почувствовала, что улыбка отразилась на ее лице, несмотря на все бе
спокойные мысли о Джоше.
Ц Нет. Что-то я такого не помню.
Ц Итак, дядюшка Перни всегда принимал решения, не сходя с места. Ты хочеш
ь того или этого? Он никогда не задумывался, просто сразу говорил, чего име
нно хотел. Ц Когда Перли рассказывала свои истории, ее южный акцент стан
овился еще заметнее. Ц Так вот, однажды вдова Стелла Хорни
Horny (анг
л .) Ц похотливый
... честное слово, ее так и звали... Итак, она подошла к моему дядюшке Пер
ни и сказала:
«Либо ты женишься на мне, либо обходишься без женщин». Дядюшка Перни не хо
тел обходиться без женщин... Помнишь, я тебе рассказывала про аппетит моег
о отца. А они из одной семьи... Поэтому он решил: «Уж лучше я женюсь на тебе». Т
ак они и сделали, и его жизнь превратилась в ад на последующие двадцать во
семь лет три месяца и четыре дня. Я знаю точное число, потому что дядюшка П
ерни считал и, бывало, рассказывал каждому встречному о том, как он страда
ет. Тетушка Стелла, по всей видимости, полагала, что вовсе не обязана удовл
етворять голод мужа, когда кольцо уже у нее на пальце, а его имя прикрепило
сь к ней. Поэтому бедный дядюшка Перни и страдал. А к тому времени, когда те
тушка Стелла отошла в мир иной, дядюшка Перни обнаружил, что уже не в силах
... не в силах поднять флаг, к его огромному разочарованию. Ц Перли останов
ила свое повествование, внимательно посмотрела на Либби и спросила: Ц П
онимаешь, для чего я тебе рассказываю историю о дядюшке Перни? Либби засм
еялась:
Ц Советуешь никогда не жениться на женщине, которую зовут Хорни, потому
что она перестает быть похотливой, когда меняет имя?
Ц Нет, Ц отозвалась Перли, внезапно переходя на серьезный тон. Ц Ты изб
егаешь серьезных отношений и, мне кажется, предпочитаешь не заглядывать
в будущее. Однако тебе не следует принимать необдуманные решения, или ты
будешь жалеть о них все последующие двадцать восемь лет три месяца и чет
ыре дня.
Ц Двадцать восемь лет три месяца и четыре дня, Ц пробормотала Либби, са
дясь в грузовик Джошуа следующим вечером.
Он бросил на нее удивленный взгляд:
Ц Пардон?
Ц Отвечаю на твой вопрос: я согласилась на свидание только для того, чтоб
ы не жалеть об отказе через двадцать восемь лет три месяца и четыре дня.
Джошуа продолжал недоуменно смотреть на нее.
Ц Двадцать восемь лет три месяца и три...
Ц Четыре дня.
Ц Четыре дня, Ц поправил он себя. Ц Ты думаешь, что стала бы сожалеть, ес
ли бы отказалась пойти на свидание со мной?
Ц Понятия не имею, Ц вздохнув, произнесла Либби. Она устроилась поудобн
ее на сиденье и признала: Ц Но мне кажется, все прошло довольно гладко.
Ц Тебе понравился фильм?
Ц Больше, чем тебе, Ц усмехнулась она, несмотря на то, что нервничала.
В кинотеатре Либби совсем забыла, что находится на свидании, и просто нас
лаждалась реакцией Джоша. Ему явно было не по себе из-за слез на экране, ко
торые лились два часа и десять минут.
Ц Было не так уж плохо. Но я заслуживаю какого-нибудь вознаграждения за
то, что как джентльмен позволил тебе выбрать сентиментальный девичий фи
льм.
Ц Девичий фильм? Ц засмеялась она. Ц Я заметила, что у тебя были влажные
глаза, когда пошли титры.
Ц Настоящие мужчины не плачут, просматривая девичьи фильмы. Ц Джошуа з
амолчал и широко улыбнулся. Ц Знаешь, почему настоящие мужчины соглаша
ются ходить на такие фильмы со своими девушками?
Ц Почему? Ц спросила Либби, однако была уверена, что он ответит и без ее в
опроса.
Ц В надежде, что девушки будут плакать... у них на плече.
На мгновение веселость Либби улетучилась. Перед ее глазами возник образ
Митча. Он стоял и слушал, как доктор говорит им, что Мэг глухая. Либби стоял
а около него. Слезы хлынули из ее глаз. В тот момент она ощущала себя такой
одинокой, как никогда в жизни. Митч не предложил ей свое плечо. И не захоте
л поплакать на ее плече или просто обнять ее. Они стояли там, два чужих чел
овека, чьи жизни шли параллельно, одна отдельно от другой. И это разрушило
их брак окончательно.
Ц Не могу представить себе мужчину, который бы хотел, чтобы на его плече
плакали, Ц мягко произнесла Либби.
Несколько минут они ехали молча. Вскоре Джош повернул на ее улицу и подъе
хал к ее дому.
Ц Не хочешь поговорить? Ц спросил он.
В его голосе слышалось беспокойство, и на миг воображение Либби нарисова
ло картину: Джошуа стоит с ней рядом, она плачет у него на плече, он обнял ее
в знак поддержки.
Либби выдавила из себя смешок, который показался ей пустым.
Ц Берегись, Гарднер. Сначала я становлюсь свидетелем того, как ты плачеш
ь на девичьем фильме, а теперь ты ведешь себя чуть ли не нежно. Оба наблюде
ния могут разрушить твой образ настоящего мужчины в моих глазах.
Желая взять с нее пример, Джошуа стал менее серьезным:
Ц Либби, не плач женщины заводит мужчину, а возможность успокоить ее.
Ц И как же настоящий мужчина успокаивает? Ц поинтересовалась Либби.
Ц Вот так. Ц Он наклонился к ней и обнял ее.
Либби нужно было оттолкнуть его руки, но ей нравилось находиться в его об
ъятиях. А когда их губы встретились, чувство, что она делает все правильно
, усилилось и росло до тех пор, пока не стало слишком большим, чтобы его вын
осить. Либби отпрянула, радуясь, что Джош, не настаивал. Если бы он ее удерж
ал, то она не знала, смогла ли бы освободиться во второй раз.
Ц Кажется, я многого еще не знаю о настоящих мужчинах, Ц проговорила он
а настолько легкомысленно, насколько сумела.
Ц Видимо, не знаешь, Ц согласился он. Ц Я буду рад просветить тебя.
Ц Этого-то я и боюсь.
Джош замолчал и какое-то мгновение изучал ее.
Ц Нет, я не вижу страха в твоих глазах. Ц Во всяком случае, не на этот раз, п
одумал он.
Ц Что же ты видишь?
Ц Желание. Ц Он вновь замолчал и стал внимательно изучать ее красивые г
олубые глаза. Джош бесчисленное количество раз вглядывался людям в глаз
а за время своей практики, но он никогда не видел глаз, которые бы так силь
но его трогали, как глаза Либби. Ц Да, определенно желание.
Ц Я когда-нибудь говорила, что ты высокомерен? Ц В ее голосе не чувствов
алось злости.
Ц Может быть, раз или два. Ц Он не пытался вновь ее поцеловать. Ему достат
очно было того, что Либби находилась в его объятиях.
Ц Тогда позволь мне повторить вновь, что ты очень высокомерный тип, докт
ор Гарднер.
Ц Высокомерен, а также полон желания.
Либби засмеялась.
Звук ее голоса заставил сердце Джоша стремительно заколотиться. Он наде
ялся, что сегодня вечером Либби Макгинес предстанет перед ним настоящей
. Она смаялась и шутила и была готова его поцеловать.
Все-таки он хорошо придумал Ц дать ей передохнуть пять дней, хотя ему так
ой срок было чрезвычайно трудно выдержать. Но дело того стоило. Взгляд Ли
бби переменился, из него исчезла былая настороженность.
Ц Эй, Либби?
Ц Что теперь? Ц спросила она с поддельным раздражением.
Ц Как давно ты не парковалась вот так? Ц Он намеренно позволил своей ру
ке опуститься по ее спине до самой талии.
Ц Я паркую машину около дома каждый день, Ц отозвалась Либби.
Ц Я имею в виду совсем другой способ парковки. Я подумывал о Парковке с б
ольшой буквы П. Знаешь, сидеть в машине и самозабвенно целоваться.
Ц Я уже поцеловала тебя на прощание. Ц Ее руки все еще лежали у него на пл
ечах.
Ц Нет, это было всего лишь начало, Ц разубедил ее Джошуа.
Ц Сдастся мне, доктор Гарднер, что вы посягаете на мою добродетель? Или я
ошибаюсь? Ц проговорила Либби, подражая южному акценту Перли.
Ц Я делаю все, что могу, мисс Макгинес, все, что могу.
Его губы вновь нашли ее, и вновь Джош почувствовал, насколько ему хорошо р
ядом с этой женщиной. Либби словно предназначена для его объятий, а его гу
бы созданы, чтобы целовать ее, Его руки прижимали ее все крепче. Либби таял
а, отвечая на его поцелуй, и он с удивлением обнаруживал все больший ее гол
од и восторг.
Она отпрянула назад, и, несмотря на то что все его существо хотело удержат
ь ее, Джош позволил ей отодвинуться.
Ц Мне пора идти, Ц промолвила Либби.
Ц У тебя комендантский час? Ц поиздевался он.
Ц Нет, у меня дочь. Ц Смех и легкомыслие исчезли из ее голоса. Спокойная и
категоричная Либби Макгинес вновь очертила границы, воздвигнув стену м
ежду ними на прежнем месте.
Ц Я не забыл о Мэг, Либби, Ц нежно произнес Джошуа. Он убрал руки и откину
лся на спинку сиденья.
Она вздохнула:
Ц Я знаю, просто я...
Ц Восстанавливаешь границы, я понимаю... Видишь ли, я правда все понимаю. К
огда отец Мэг от вас ушел, ты, Либби Макгинес, Ц закрылась от мира, решив ск
онцентрировать всю свою энергию на дочери и собственном бизнесе. Тебе эт
о удалось, Либби. Ты проделала просто фантастическую работу в обоих напр
авлениях. Но ты Ц индивидуальность с собственными нуждами и интересами
, которые отделены от твоего бизнеса и Мэг.
Ц А ты хочешь вызваться добровольцем, чтобы помочь мне с моими нуждами?
Ц спросила она грубо и резко.
Волна раздражения поднялась в Джоше. Как долго ему еще сражаться с Либби?
Сколько раз ему придется еще доказывать ей свою влюбленность? И что волн
овало его гораздо больше, зачем он с ней возится? Джошуа продолжал убежда
ть себя, что он не искал серьезных отношений, и все же именно это происходи
т с ним сейчас. Заставляя себя успокоиться, Джош ответил:
Ц Думаю, что уже вызвался. Я считаю, что сейчас ты впервые за долгое время
вспомнила, что ты не только владелец парикмахерского салона и мать, но и ж
енщина, у которой могут быть интересы помимо работы и дочери.
Ц Высокомерен, как всегда, доктор Гарднер. Знай, я никогда не забываю, что
я Ц женщина. Ц Даже в свете уличного фонаря Джош смог заметить, что Либб
и села прямее.
Неужели? Не считая меня, когда ты последний раз целовалась с мужчиной? Или
другой вопрос: когда ты сама целовала мужчину? Ц Но мысль, что Либби могл
а целовать кого-нибудь еще, вызвала у него боль.
Ц Я... Ц ее голос прервался.
Ц Ха, ты просто не помнишь.
Ц Я помню, но обычно о том, что я целовалась, я не говорю, Ц чопорно поведа
ла она.
Но не слишком чопорно. Вся ее чопорность и резкость исчезали, когда она ок
азывалась у Джоша в объятиях.
Ц О, замолчи, Либби, и поцелуй меня.
Ц Ты самый обескураживающий мужчина из тех, которых я только встречала.
Ц А ты женщина, которую так приятно целовать, несмотря на твое неумение п
арковать машину и колючий фасад, который ты так часто выставляешь.
Ц О, просто поцелуй меня, Ц пробормотала она.
Ц А как же Мэг? Ц проговорил он, обрушивая целый каскад поцелуев на ее ше
ю.
Ц За несколько минут с ней ничего не случится.
Через полчаса Либби пришла домой.
Ц Как все прошло? Ц поинтересовалась Перли.
Ц Фильм мне понравился, хотя не уверена, что Джош того же мнения.
Ц Нет, не фильм. Парковка.
Ц Я не понимаю, о чем ты. Ц Либби наклонилась и стала снимать туфли. Она н
е хотела встречаться глазами с Перли, зная, что у нее на лице все написано.
Либби чувствовала себя виноватой. Ну, не совсем виноватой. Нет, пожалуй, он
а не Н чувствовала вины по отношению к Джошу, но она не могла определить чу
вства, которые он вызывал у нее.
Ц Я не понимаю, о чем ты, Ц вновь повторила она, поднявшись и расстегивая
пальто.
Ц Еще как понимаешь! Вы провели в машине около сорока пяти минут. И ты хоч
ешь сказать, что все это время вы только разговаривали? Не то чтобы я была
против разговоров. Конечно, узнавать друг друга Ц важная часть отношени
й, но у меня есть подозрение, что вы узнавали друг друга не только при помо
щи слов.
Ц Перли! Ц Пальцы Либби остановились на последней пуговице.
Ц И, конечно же, тот факт, что окна запотели и что я многого не увидела, гов
орит об одном: вы не только разговаривали.
Ц Я не знаю, почему вы все, кажется, только и делаете, что сводите меня с Дж
ошем. Ц Она сняла пальто и заставила свой голос звучать спокойно. Ц Поч
ему? Он такой высокомерный мужчина...
Ц Мужчина Ц единственное слово, которым тебе стоит оперировать, милая
моя. Все мужчины высокомерны, но не все из них могут зацеловать девушку до
беспамятства. А я полагаю, что именно так целуется Джошуа Гарднер.
Ц Ты хочешь сказать, что я бестолковая? Ц выпалила Либби.
Ц Ты можешь поругаться со мной, милая Либби. И я не говорила, что ты бестол
ковая. Мне кажется, немного толку все же в тебе есть, что к лучшему. Но я гово
рила о тем, что, целуя Джоша, ты совсем забыла...
Ц Что забыла? Ц Но спрашивать было не нужно, так как Либби уже знала отве
т. Целуя Джошуа Гарднера, она забыла обо всем.
Ц Забыла все абсурдные причины, из-за которых ты избегаешь отношений.
Ц Я не избегаю... Ц начала она, но тут же сама себя прервала: Ц Мои причины
избегать отношений вовсе не абсурдны.
Ц Либби, дорогая, ты ввела умение избегать отношений в ранг искусства. Ты
осознаешь, сколько лет тебе потребовалось, чтобы открыться Джози и мне? В
едь мы работали с тобой дни напролет, однако ты всегда сохраняла безопас
ную дистанцию. И может быть, ты все еще держала бы нас на расстоянии, если б
ы мы сами не проломили стену. Ты, наверное, не заметила, но Джози и я можем бы
ть настойчивыми. Либби фыркнула:
Ц Я думаю, ты преувеличиваешь.
Ц Но хотя ты и позволила нам войти в свою жизнь, все еще существует опред
еленная часть тебя, которую ты прячешь за стеной. Ты думаешь, что она тебя
обезопасит, но скорее ты сделаешь себя одинокой.
Слова Перли так похожи на слова Джошуа.
Ц Ты действительно считаешь, что я прячусь за стеной?
Ц Милая, успокойся. Ц Либби вновь почувствовала в голосе подруги нотки
психоаналитика, которые отягощались южным акцентом Перли. Ц Моя мама в
сегда говорила, что, если женщина боится полюбить, значит, она боится жить
. Милая моя, а ведь ты тоже боишься.
Ц Я не боюсь, я... Ц Либби некоторое время подбирала нужное слово, Ц осто
рожна. Я просто осторожна.
Ц Ты себе можешь говорить что угодно. Ц Перли покачала головой. Ц Ладн
о. Мэг заснула, а я лучше пойду, пока меня не уволили.
Ц Как будто ты станешь слушать, если я захочу тебя уволить. Никто меня не
слушает. Я говорю Мейбл, что не хочу организовывать дурацкую вечеринку, и
вот я организовываю ее. Я говорю тебе, чтобы ты перестала сводить меня с Дж
ошем, а ты продолжаешь свое дело. Я говорю Джошу, чтобы он не целовал меня...
Я говорю себе... не целовать его...
Ц И вот ты здесь, сидишь с ним рядом и паркуешь его машину?
Ц Да, Ц призналась Либби, вздохнув. Ц Поэтому, если я и скажу тебе, что ты
уволена, ты все равно останешься.
Ц И все же я не хочу рисковать. Ц Перли надела пальто и открыла дверь. Ц
Подумай о том, что я тебе сказала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13