А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она считала, что чем больше волос на голове, тем лучше, и ее рыжий пучок был
ярким подтверждением ее философии. Несмотря на их большое количество, ее
волосы всегда идеально уложены. Ногти Джози были такими же кричащими, ка
к и ее прическа. Она работала маникюршей, и ее собственные ногти считалис
ь лучшей рекламой.
Ц Я имею в виду, что Мейбл нашла тебе превосходного парня в помощники.
Ц Превосходного? Ц фыркнула Либби. Ц Он любит командовать, он высоком
ерен, начисто лишен чувства юмора и...
Ц Цветы. Расскажи нам о цветах, Ц скомандовала Перли, работающая, как и Л
ибби, парикмахером в салоне. Она говорила с южным акцентом и была женщино
й до мозга костей.
Ц Вы обе подслушивали. Ц Но обвинение не подействовало.
Либби хорошо знала, что Джози и Перли любили подслушивать. Именно поэтом
у они так легко ладили с Мейбл. Они никогда не противились возможности по
шпионить.
Ц Конечно же, мы подслушивали, Ц честно отозвалась Джози.
Ц Вы уже могли уехать домой. У вас больше нет клиентов на сегодня, Ц пров
орчала она.
Ц И пропустить такое? Ц засмёялась Джози. Ц Я бы не смогла.
Ц А что за стук вы устроили?
Ц Это я постучала в стенку, Ц призналась Джози. Ц Думала, что ты все исп
ортишь.
Ц Жаль, что согласилась. Ц Либби потерла висок. Общение с Джошуа Гардне
ром довело ее до головной боли. А разговор с Перли и Джози только усилил ее
.
Ц Дорогая, когда судьба бросает к тебе в руки красивого мужчину, самое лу
чшее Ц поймать его, Ц Перли всегда произносила мудрые слова.
Ц А я бы с удовольствием отказалась. Ц Особенно если речь идет о Джошуа
Гарднере.
Ц Ты безнадежна. Ц Джози бросила в рот жвачку.
Ц Нет, я реалистка. И с реалистической точки зрения мне сложно будет пола
дить с Джошуа Гарднером.

Джошуа Гарднер тоже был реалистом, чтобы понять, что работать с Либби Мак
гинес Ц мисс Макгинес Ц будет очень непросто. Либо женщина вообще не лю
била мужчин, либо просто невзлюбила его. И неважно, какова причина, важно,
что работать с ней будет пыткой. Он должен был позволить ей уйти и попроси
ть Мейбл найти кого-нибудь другого ему в помощники.
Но он фактически настоял на том, чтобы она стала помогать ему, хотя его дей
ствия не имели смысла. А если Джошуа Гарднеру что-то и нравилось делать, т
ак только то, что имело смысл.
Может быть, поэтому расставаться с Линн ему было так тяжело. Это не имело с
мысла. Он считал, что они счастливы. Считал так до того дня, когда она попро
сила у него развода. Развод не имел смысла для Джошуа, пока он не встретил
любовника Линн Ц двадцатипятилетнего парня с плоским животом. Тогда вс
е обрело смысл.
Он посмотрел вниз. Его живот не был плоским, но не был и отвратительно жирн
ым. Он заботился о себе, изводя свое тело. И хотя ему уже давно не двадцать п
ять, он вполне прилично выглядел в свои годы. А ему уже было около сорока, и
он не жаловался на судьбу. Еще не кризис среднего возраста, если только не
считать неудачный брак и начало новой жизни.
Он вел такую жизнь, о которой всегда мечтал... Вот только детей у него не был
о. Он очень хотел детей. А Линн нет.
Она говорила, что усердно трудилась, чтобы получить свой диплом, так же ка
к и он свой. Но не для того, чтобы все бросить. Он предлагал в случае рождени
я ребенка разделить обязанности пополам, но Линн и слушать не желала.
В конце концов пополам они поделили только клинику. Линн выкупила его по
ловину, и этих денег ему оказалось достаточно, чтобы начать свою собстве
нную практику. Начать все заново здесь, в Эри, в своем городе.
Он с готовностью откликнулся на просьбу Мейбл помочь в организации рожд
ественской вечеринки, потому что ему будет чем заняться и так он быстрее
вольется в новое общество. Его согласие ничего общего не имело с тем, что р
аботать ему придется в паре с гневной мисс Макгинес.
Нет. Ее это никак не касалось.
Она была просто его новой соседкой.
И все.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Деловая встреча. И все. Во всем мире они происходят постоянно. И Либби не п
онимала, почему так чертовски сильно нервничает из-за намечающейся мале
нькой деловой встречи. Но когда вновь уронила ножницы, наверное в сотый р
аз за день, она поняла, что бороться с волнением бесполезно.
Ц Прекрати сновать по салону, как пьяная мошка, Ц с раздражением в голо
се проговорила Джози. Ц Он всего-навсего мужчина, дорогая. А ни один мужч
ина не стоит того, чтоб из-за него нервничать. Можешь мне поверить.
Ц Он не мужчина, а деловой партнер. Именно потому я с ним сегодня встреча
юсь. Бизнес.
Ц Как скажешь, Ц лукаво улыбнулась Джози.
Ц Так и есть. И я вовсе не нервничаю, Ц с силой выдавила Либби.
Ц Эй, мою встречу. только что отменили, Ц крикнула Перли, выходя из задне
й комнаты.
Ц Тогда почему бы тебе не уехать домой? Ц предложила Либби.
Ц Можно и так, Ц медленно произнесла Перли.
Либби нутром чувствовала ловушку, но все же спросила:
Ц А как еще?
Ц Ты могла бы позволить мне немного подровнять твои волосы. Они слишком
длинные, слишком тяжелые, и, наверное, с ними не очень удобно.
Либби дотронулась до своих волос. Она ни за что не позволит Перли их резат
ь.
Ц Они в полном порядке.
Ц Ты мне не доверяешь? Ц невинно спросила Перли. Чересчур невинно.
Ц Разумеется, я доверяю тебе. Но у меня нет времени на стрижку. Встреча че
рез час, а мне нужно закрыть салон и...
Ц Мы сами закроем салон. И я не говорю о стрижке, а только о том, чтобы немн
ого подровнять, Ц настаивала Перли.
Ц Тебе действительно будет лучше, Ц отозвалась Джози, заняв сторону Пё
рли. Ц Ну…
Ц Давай же, Либби. Ц Перли почувствовала ее слабину. Ц Просто сядь в кре
сло и позволь мне привести твои волосы в порядок, прежде чем ты отправишь
ся на свидание...
Ц Нс на свидание, а на деловую встречу, Ц вновь повторила Либби. Она сама
не знала, кого хочет обмануть. У нее и раньше бывали встречи, но еще никогд
а она так не волновалась.
Ц С кем встречается Либби? Ц спросила миссис Кейн, которой Джози делала
маникюр.
Ц С новым соседом, доктором, Ц ответила Джози.
Перли помыла Либби волосы, усадила се в кресло спиной к зеркалу и наброси
ла накидку на плечи. Беда случилась, когда Перли взяла в руки ножницы.
Ц Ой-ой.
Ц Что? Ц спросила Либби, наклоняя голову? чтобы посмотреть в зеркало.
Ц Ножницы соскользнули, Ц радостно сообщила Перли.
Ц Как они могли у тебя соскользнуть, если ты только начала резать?
Ц Легко. Но ты не беспокойся, просто сиди и позволь мне исправить то, что я
натворила.
Понимая, что Перли не случайно отстригла клок волос, Либби внутренне гот
овилась к настоящей стрижке Ц стрижке, которую вовсе не хотела делать.
Ц Перли, что ты делаешь? Ц поинтересовалась она, когда время для просто
го подравнивания давно уже закончилось.
Ц Просто сиди и расслабься. Ты недостаточно расслаблена.
Щелк. Щелк.
Ц И кажется, сегодня вечером мне так и не удастся расслабиться.
Ц Свидания нс расслабляют? Ц полюбопытствовала Перли.
Щелк. Щелк.
Ц Особенно когда ты встречаешься с таким красавцем, как Джошуа, Ц добав
ила Джози.
Щелк. Щелк.
Ц Я еще не видела нового доктора. Ц Миссис Кейн выглядела заинтригован
ной. Ц Он действительно так хорош?
Ц Даже лучше, Ц уверила ее Джози.
Ц Есть на что посмотреть, Ц добавила Перли.
Щелк. Щелк.
Щелк, щелк, щелк.
Ц Что-то слишком долго ты щелкаешь ножницами для простого подравниван
ия. Ц Либби хотела повернуться и подглядеть в зеркало, но Перли пресекла
ее попытку.
Ц Подышишь, у меня соскользнули ножницы? Ц Щелк. Ц Но не беспокойся, теб
е моя работа понравится. Ц Щелк.
Ц Мне уже нравится, Ц высказалась Джози.
Либби застонала. А когда Перли наконец закончила и повернула ее лицом к з
еркалу, Либби застонала еще громче:
Ц Перли!
Ц Я же говорила тебе, у меня соскользнули ножницы.
Что-то бормоча о неумелых стилистах, Либби рассматривала свои волосы, ко
торые теперь были ей до плеч. Она слегка потрясла головой, полюбовалась ч
ерными кудрями, которые освободились от веса ее волос. Совсем неплохо, но
она не собирается поощрять такое поведение своих помощниц. Она уже хотел
а отчитать их обеих, когда раздался звонок в дверь.
Ц Готовы? Ц спросил доктор Гарднер, входя в салон.
Ц Только возьму пальто. Ц Либби сняла его с вешалки. Но прежде, чем выйти
, развернулась к двум своим сотрудницам. Ц И не забудьте завтра прийти на
час раньше на нашу маленькую встречу.
Ц Какую еще маленькую встречу? Ц спросила Перли.
Ц Нам предстоит обсудить профессионализм, честность и неумелые руки.
Зазвонил телефон, и Джози кинулась к нему, желая избежать нотации.
Ц Неумелые руки? Ц спросил доктор Гарднер.
Ц «Щелк Ц и готово», Ц произнесла Джози в трубку.
Ц Да так, шутка. Ц Либби направилась к выходу. Ц Куда мы поедем?
Ц Может, ко мне? У меня квартира в Лавел-Плейс Ц совсем рядом.
Она ни за что не поедет домой к Джошуа Гарднеру. Ни за что. Дом Ц место для с
виданий. А она на общественной работе.
Ц Я подумывала о ресторане или...
Ц Либби? Ц позвала Джози. Ц Звонит миссис Хендерсон.
Ц Мэг? Ц Либби побледнела. Ц Что-то случилось с Мэг?
Ц Она сказала, что произошел несчастный случай.
Либби подскочила к телефону, Джош последовал за ней. Кто это Ц Мэг? Сестра
? Подруга?
Во время разговора с миссис Хендерсон Либби немного успокоилась.
Ц Послушайте, мне очень неудобно отменять нашу встречу, но мне нужно идт
и.
Ц Кто такая Мэг? Ц спросил он.
Ц Моя дочь, Ц ответила Либби и ушла, а Джошу оставалось только глядеть е
й вслед.
Ее дочь?
Кто-то дотронулся до его плеча.
Ц У нее нет мужа, только дочь, если вы не знали.
Он повернулся и посмотрел в теплые серые глаза стилиста.
Ц Мне жаль.
Ц Не стоит. Либби Ц женщина, которую не прочь заполучить многие мужчины
. И как я сказала, у нее нет мужа, точнее, больше нет, поэтому вам не нужно смо
треть на меня такими тоскливыми глазами.
Ц Мисс... Ц Слова Джоша повисли в воздухе, так как он понял, что не знает им
ени женщины.
Ц Мисс, которая нуждается в мужчине, а зовут меня Перли. Перли Гейтс ( От
Realy Gates (англ.) Ц жемчужные врата, врата рая.). Видите ли,
в тот день, когда меня родила мама, да упокоится ее душа с миром, она посмот
рела на меня, и ей показалось, что она увидела небесное создание, посланца
рая. Она назвала меня Перли, Перли Гейтс, чтобы напоминать себе и мне, кто я.

Джош не мог сдержать улыбку. А Перли продолжила:
Ц И мама часто повторяла, как хорошо, что она назвала меня Перли: мое имя н
апоминало ей о том, где она мечтала оказаться. Но может, я и сошла с небес, но
дьявол тоже тогда не дремал. Уж как часто я попадала в разные переделки!.. У
ж сколько горя мама со мной хлебнула!.. И мама, бывало, говаривала, что ее сед
ые волосы Ц тоже моя заслуга. Надо полагать, Ц Перли провела рукой по св
оим коротким седым волосам, Ц это се способ показать, что она всегда рядо
м со мной. Ц Перли засмеялась, не так тихо, как большинство женщин, а от все
й души. Ц А мисс любительница жевательной резинки вон там Ц Джози. Но ин
тересную историю о ней я вам рассказать не смогу.
Ц Привет, Ц откликнулась Джози, одновременно надув из жвачки самый бол
ьшой пузырь, который Джошуа видел когда-либо в жизни.
Ц Я рад познакомиться с вами обеими, Ц отозвался Джош. Он не знал, что ему
делать с двумя работницами салона «Щелк Ц и готово». Ц Спасибо за инфор
мацию о Либби, хотя она вряд ли мне пригодится. Мы просто вместе должны орг
анизовать рождественскую вечеринку. Ничего больше.
Ц Конечно, Ц одобрила Перли. По ее тону стало понятно, что она не верит ни
единому его слову.
Ц Я.только что развелся и все оставил позади. Я не ищу новых отношений. Я х
отел бы от Либби только одного Ц чтобы она перестала обижаться на меня и
включилась в работу по подготовке вечеринки.
Ц Очень хорошо, Ц усмехнулась Перли.
Ц Именно так, Ц подтвердил он. Меньше всего ему нужна такая женщина, как
Либби Макгинес, черствая, язвительная и колючая, как ежик.
Ц Ну и чудненько, Ц проговорила Перли, взяв клочок бумаги и ручку.
Ц Меня совсем не интересует Либби, Ц громче произнес он.
Ц Я верю вам. А ты веришь доктору, Джози?
Ц О да. Ц Джози вновь надула огромный пузырь.
Ц Меня совсем не интересует Либби. Меня интересует только организация
праздника.
Ц Мы поняли вас. Ц Перли начала что-то писать на листочке бумаги, видимо
забыв, что Джошуа все еще находится в комнате. Ц Мы поняли вас, доктор Гар
днер. Либби вас не интересует.
Ц Хорошо. Я рад, что теперь в отношении Либби все ясно.
Ц Разумеется, но, как врачу, вам, вероятно, хотелось бы проведать ее мален
ькую девочку, Ц произнесла Перли.
Ц Я офтальмолог, а не педиатр. Уверен, что, если возникнут сложности, Либб
и позвонит своему врачу.
Ц Вы правы, Ц произнесла Перли и протянула Джошу листок бумаги. Ц На сл
учай, если вы будете проезжать мимо ее дома и захотите остановиться.
Ц Спасибо, но это вряд ли. Ц Он сунул бумажку в карман куртки. Он ни за что
не поедет к мисс Макгинес домой спросить, как чувствует себя ее дочь.
Ни за что, убеждал он себя по дороге домой.
Эри так сильно изменился за последние годы, что он потерял дорогу и не зам
етил, как оказался на авеню Растяп.
Авеню Растяп? Что за странное название улицы? Для мисс Макгинес оно черес
чур эксцентричное. Для колючей и чопорной мисс Макгинес подошло бы более
благозвучное название. Например, переулок Примул.
Он остановил машину около небольшого серого домика. По крайней мере, Джо
шуа принял его за серый. На самом деле дом мог быть розовым или зеленым. В н
оябре темнело рано, поэтому сейчас все дома казались серыми.
Спорить о цвете дома, в котором могли бы жить Либби и ее дочь, было так же гл
упо, как и приезжать сюда.
И зачем он только взял адрес у Перли? И зачем последовал ее совету?
Джошуа сидел в своей машине и пытался найти хоть один вразумительный отв
ет на свои вопросы.
Через пять минут он наконец признал: он понятия не имеет, что делает перед
домом Либби. Словом, Джош решил постучать в ее серую дверь и проверить, не
ошибся ли он, туда ли попал. И если туда, то как там поживают мисс Макгинес и
ее дочь.
Как сосед, он имел право, ведь только из соседской любезности он проделал
весь свой путь. И то, что Джошуа Гарднер вовсе не педиатр, не важно. Он Ц вра
ч. Если девочка Либби поранилась, то он может помочь.
Да, соседская любезность и докторская учтивость. И ничего более.

Ц Ничего, кроме небольшого ушиба. Я не верю, что тебе было так больно, как г
оворила миссис Хендерсон. Ц Либби пыталась смотреть дочери в глаза, но т
а отводила взгляд, чтобы избежать нравоучений. Либби нежно дотронулась д
о лица Мэг и заставила ее смотреть ей в глаза. Ц Что происходит? Ц знакам
и спросила она.
Ц Я хотела встретиться с тем, с кем у тебя свидание, но ты не взяла его с со
бой.
Сначала Перли и Джози вели себя так, словно Либби собиралась на школьный
бал. А теперь ее дочь. На дворе новое тысячелетие, и женщины и мужчины не мо
гут ходить на встречи друг с другом, не называя подобное свиданием?
Ц Это не было свиданием. Ц Либби старалась говорить как можно более убе
дительно. Ц Я же тебе уже объясняла.
Ц Конечно. Ц Мэг протянула руку и указала на стрижку матери. Ц Сначала
цветы, теперь ты делаешь себе стрижку, собираясь на деловую встречу.
Ц Я не собиралась делать стрижку. Перли хотела только слегка подровнят
ь мне волосы, а потом ее ножницы соскользнули.
Мэг закатила глаза. Выражение ее лица было красноречивее любых слов или
знаков.
Ц Свидания не произошло, так как я поехала к тебе. Мейбл попросила его по
мочь мне организовать рождественскую вечеринку. Он даже парковаться не
умеет.
Ц Ты тоже не умеешь, Ц напомнила ей Мэг. Она знаками показала движение в
перед, потом назад, потом еще раз вперед.
Либби взяла дочь за руки, чтобы та прекратила.
Ц Берегись. Ты ходишь по тонкому льду, Ц предупредила она.
Но юмор Мэг тотчас исчез, когда она сказала то, что ее действительно беспо
коило:
Ц Ты не хотела, чтобы он встретился со мной. Ты меня стыдишься. Ц Мэг отве
ла взгляд.
Либби сменила позу, чтобы Мэг пришлось смотреть на нее.
Ц Я никогда, никогда не стыдилась тебя, Ц показала она ей резкими и реши
тельными движениями рук. Ц Ты самое важное, что есть в моей жизни. Но ведь
ты планировала провести сегодняшний вечер дома у Джеки еще на прошлой не
деле, задолго до того, как я встретила доктора Гарднера. И только поэтому я
назначила встречу на сегодня. Ц Либби остановилась, а затем добавила: Ц
А если тебе хочется, то я постараюсь, чтобы в следующий раз ты встретилась
с доктором Гарднером.
Ц Я ему не понравлюсь. Я никому из них не нравлюсь.
Да, все мужчины, с которыми Либби была знакома, при встрече с Мэг испытывал
и какую-то неловкость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13