Ц Сейчас я могу думать только о том, как бы поскорее добраться до кровати
.
Перли бесшумно вышла.
Все было хорошо. Все было просто отлично. Либби устала от того, что люди тв
ердят, будто она убегает от жизни. Она устала от разговоров, что женщине ну
жен мужчина, чтобы ее жизнь стала полной.
Ее жизнь стала больше, чем просто полной Ц она заполнена до предела, даже
через край. У нее есть работа, свое собственное дело. У нее есть друзья. О, вр
еменами они ей сильно надоедали, но хорошо, что они существовали, и Либби з
нала, что всегда сможет рассчитывать на них. И, наконец, у нее есть Мэг. Ее до
чь Ц самая лучшая часть ее жизни.
И зачем ей нужен мужчина? Он ведь только все усложнит, А Либби не нужно все
усложнять.
Она пошла по коридору и не смогла побороть желание приоткрыть дверь комн
аты Мэг. Ее дочь не умела спать спокойно. Спутанные волосы разметались по
подушке, одеяло сбилось комом. И все равно Мэг Ц самое замечательное соз
дание, которое Либби когда-либо видела в жизни.
Либби не могла воспротивиться желанию поправить ее одеяло.
Ц Ты уже дома, Ц сонно произнесла Мэг. Свет из коридора осветил то, что он
а сказала жестами.
Ц Я дома, а тебе давно пора спать.
Ц Я спала, но ты меня разбудила. Либби наклонилась и поцеловала Мэг в лоб
ик.
Ц Извини. Мэг села.
Ц Как все прошло?
Предчувствие подсказывало Либби, что быстро она от вопросов не отделает
ся. Она села на край кровати и начала полуночный разговор со своей десяти
летней дочуркой. И хотя она понимала, о чем ее спрашивала Мэг, Либби все же
надеялась обойти эту тему стороной.
Либби спросила:
Ц Что прошло?
Ц Джош, Ц показала жестами Мэг.
Ц Мы хорошо провели время. Ц «Хорошо» Ц совсем не то слово, которым сто
ило описать ее вечер с Джошем. Мысли Либби мгновенно вернулись к их Парко
вке с большой буквы П.
Нет, слово «хорошо» не подходит для описания ее свидания, но Мэг совсем не
нужно знать, насколько хорош был вечер.
Ц Я рада, Ц отозвалась Мэг.
Ц Почему?
Ц Мне нравится Джош, а я нравлюсь ему. Ты ему тоже нравишься. Ц Вот оно, мы
шление десятилетнего ребенка.
Для человека, который сначала был категорически против свидания матери
с Джошем, Мэг радикально поменяла свои взгляды. Что же такое особенное за
ключается в Джоше, если он с невероятной легкостью очаровывает всех женщ
ин? Женщин любого возраста Ц и тех, которые годятся ему в бабушки, и тех, ко
торые годятся ему в дочери?
Либби аккуратно поправила одеяло Мэг, решив прекратить дискуссию. Но вме
сто того чтобы встать и дать бедному ребенку поспать, она заявила:
Ц Но когда ты подумала, что наша деловая встреча была свиданием, тебе это
очень не понравилось.
Ц Я ошибалась. Ты счастлива с Джошем, гораздо счастливее, чем раньше. Я на
деюсь, что он задержится надолго.
Но Либби знала, что он не задержится. Может быть, они и нравились ему обе, но
в конце концов Джошуа уйдет от них, как и все другие.
Как Митч.
Перли попала в самую точку своим психоанализом: Либби избегала отношени
й. Она вспомнила, когда впервые встретила Митча. Чувство к нему было таким
большим, таким огромным, что она думала: если оно пройдет, то она просто ум
рет. И вот оно прошло. И если даже то, что Либби чувствовала к Митчу, к мужчин
е, который был ее мужем четыре года, к мужчине, от которого она родила ребе
нка, смогло пройти, то что вообще может сохраняться долгие годы?!
Ничего. А те чувства, которые она испытывала к Джошу, были преходящими. Жел
ание. И все. И оно в конце концов исчезнет.
Чувства же к Мэг были бесконечными. Либби еще раз поцеловала дочку в лоби
к и вышла из комнаты.
Смотреть на Мэг, говорить с Мэг, любоваться тем, как быстро растет ее девоч
ка, Ц единственное, что было важным для Либби. Мэг Ц самое значимое в ее ж
изни.
Что же касается отношений Либби с Джошем, то они еще толком и не начались.
А вдруг они как-то отрицательно отразятся на Мэг? Вдруг, когда он уйдет, а о
н уйдет, Мэг будет страдать? А возможность страдания дочери из-за его уход
а сможет перевесить то, что Джош предлагал Либби здесь и сейчас...
Либби не знала ответа.
Она знала лишь, что ей хорошо с Джошем и что она не готова расстаться с чув
ством к нему.
Может быть, им с Мэг удастся оставить только приятные воспоминания о нем
после его ухода?
Либби медленно переоделась в пижаму и забралась в свою большую одинокую
постель. В голове ее вновь прокручивались события прошлого вечера. Она д
умала о Джоше, о его чувстве юмора, о его симпатии к ее дочери и о его поцелу
ях. Особенно о его поцелуях. Мысли кружились у нее в голове, переходя в тум
анные фантастические образы.
А когда Либби заснула, они продолжали преследовать ее и в сновидениях. В е
е эротических сновидениях.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Ц Итак? Ц спросила Либби в следующие выходные. Однако ей не требовалось
спрашивать, как прошла вечеринка в Школе милосердия, потому что ответ бы
л написан на лице Мэг.
Весь тот день Либби места себе не находила. .Она ждала и волновалась. Она б
еспокоилась одновременно и из-за того, что они плохо проведут время, и из-
за того, что им там очень понравится. Либби боялась, что Джошуа будет чувст
вовать себя неловко. И тут же волновалась, что он там будет как дома. Когда
день прошел, Либби решила, что она смогла возвести беспокойство в ранг ис
кусства, как говаривала Перли.
Но, увидев лица Мэг и Джоша, она поняла, что напрасно изводила себя. Мэг вся
светилась от счастья.
Таким же выглядел и Джош. Он сиял, как только могут сиять взрослые мужчины.
Проклятие. Куда бы Либби ни отводила взгляд, всюду видела его. Джошуа прес
ледовал ее днем и... ночью. И она знала, что навсегда запомнит его после вече
ра у Мэг с таким же счастливым лицом, как и у ее дочери.
Попытавшись скорее рассказать матери о том, как все прошло, Мэг запутала
сь в собственном пальто, которое она одновременно пыталась снять. И все ж
е Либби смогла разобрать ее слова:
Ц Джош научился петь рождественский гимн «Звенят колокольчики» вмест
е со мной. Скажи ему, чтобы он тебе показал.
Ц Мэг хочет, чтобы ты показал мне, как вы двое научились петь «Звенят кол
окольчики», Ц повторила Либби.
Джошуа снял куртку и повесил ее в шкаф.
Ц Она сказала, насколько плохо я ее показываю?
Либби засмеялась:
Ц Нет, не сказала.
Ц Скажи ей «спасибо».
Мэг засмеялась, когда Либби перевела ей слова Джоша.
Ц Он вовсе не плохо... Ц Она замолчала, а потом добавила: Ц Не то чтобы оче
нь плохо показывает. Но припев у него здорово получается.
Либби улыбнулась. Припев оказался самой легкой частью Ц нужно было прос
то ритмично трясти руками.
Ц Ты готов? Ц спросила Мэг Джоша, и Либби перевела.
Они прошли в гостиную, где Либби предусмотрительно разожгла камин. В ком
нате стало тепло и уютно. Либби села на диван и смотрела, как ее дочь и Джош
смеются, показывая версию песни «Звенят колокольчики» с помощью азбуки
для глухих. Мэг отнеслась к Джошу слишком великодушно: он показывал ужас
но, но его простые неловкие попытки казались такими... подкупающе милыми.
Когда Мэг ускорила темп, Джош заметно от нее отстал. Он наклонился к ней и
дотронулся до ее плеча. Так просто. Один этот жест сказал больше, чем могли
бы сказать слова.
Когда Джош смотрел на Мэг, он видел перед собой маленькую девочку. Не боль
ше и не меньше. И хотя Либби продолжала улыбаться, в ее горле образовался к
омок. Закончив исполнять песню, Мэг и Джош ей поклонились. А Либби боялась
, что не сможет скрыть своего страха.
Как-то Джошуа Гарднер признался, что большинство людей считают его милы
м человеком. И, несмотря на то что Либби тогда отказалась поверить ему, она
поняла, что люди правы. Она посмотрела на темноволосого мужчину, который
смеялся вместе с ее дочерью. Джошуа был очень милым, он завоевывал ее серд
це.
Ц Я пойду посмотрю, нет ли Джеки или еще кого-нибудь в сети, хорошо? Ц спр
осила Мэг и убежала, не дожидаясь ответа.
Либби смотрела вслед убегающей дочери и хотела вернуть ее, использовав к
ак барьер между собой и Джошем. Когда. Мэг находилась в комнате, Либби было
легче не думать о поцелуях Джоша. Но как только Мэг скрылась за дверью, Ли
бби не могла удержаться, чтобы не посмотреть на его манящие губы.
Проклятие. Ей нужно прекратить думать о всякой чепухе.
Либби выкладывала тарелки из посудомоечной машины, когда они пришли, и п
оэтому решила продолжить начатое занятие. Она должна делать что-нибудь
и не думать о Джоше.
Он пошел за ней на кухню и начал ей помогать, быстро приноровившись к ее дв
ижениям.
Он всё время был рядом. Он стоял около нее. Он занимал ее мысли. Ее фантазии.
И почему Либби не может отказаться от него?
Ц Ты заметила, что теперь вечера у нас часто заканчиваются подобным обр
азом? Ц проговорил Джош, поставив тарелки на стол.
Ц Что? Ц Либби начала нервно споласкивать тарелки, оставшиеся от завтр
ака.
Ц Здесь на кухне, моя посуду, и...
Ц И? Ц Она выключила воду, повернулась и уткнулась в Джоша.
Ц И целуясь, Ц тихо произнес он и сделал шаг к ней навстречу.
Либби попыталась отойти назад, но позади находился стол.
Ц Джош, Ц предупредила она.
Ц Посудомоечная машина пуста. Ц Он протянул руку и погладил Либби по ще
ке.
Либби сопротивлялась желанию прильнуть к Джошу, поцеловать его. Она уже
привыкла целовать Джошуа Гарднера.
Посуда, а не поцелуи Ц вот на чем ей необходимо сконцентрироваться.
Ц Но нужно кое-что еще в нее загрузить, Ц слабым голосом произнесла Либ
би.
Ц Подожди минуту. Я решил, что нам нужно целоваться после каждого выполн
енного действия.
Ц Почему?
Он еще больше сократил расстояние между ними.
Ц Почему целоваться? Потому что так мы быстрее станем работать.
Ц Каким же образом наши поцелуи ускорят работу? Ц Ей следует отойти от
него и закончить начатое дело. И вообще Либби следует показать Джошу на д
верь и прогнать из своего дома и из своих мыслей.
Но выдворить Джоша из дома было куда легче, чем выбросить его из головы. Ли
бби думала о нем весь день и всю ночь.
Ц Если мы будем целоваться после каждого выполненного действия, мы буд
ем настолько сильно желать следующего поцелуя, что просто поспешим все п
оскорее закончить, поэтому-то поцелуи и ускорят работу, Ц объяснил Джош.
Либби находилась между столом с одной стороны и Джошем Ц с другой. Тепло
его тела ее успокаивало.
Ц Теперь твоя замечательная идея понятна.
Ц У тебя есть идея получше?
Ц Конечно! Ц Либби обняла его и поцеловала. Только один раз позволила о
на себе взять инициативу в свои руки, самозабвенно почувствовать вкус ег
о поцелуев, теряясь в сладостной истоме.
Давно уже она не чувствовала подобного желания. И давно нс чувствовала, ч
то делает что-то правильно. Наконец Либби отпрянула от него, испугавшись
своей смелости.
Дыхание Джоша ласкало ее чувственные губы.
Ц Кажется, ты похитила мою идею.
Ц Извини, ты о чем? Ц Либби забыла, о чем они говорили до того, как их губы с
оединились.
Ц Ты говорила о том, что у тебя есть идея получше. А я выдвинул идею целова
ться после каждого выполненного действия.
Ц Ты предлагал целоваться после каждого выполненного действия. А я пре
длагаю целоваться тогда, когда нам захочется.
Он погладил ее губы.
Ц Я рад.
Ц Рад, что мы поцеловались? Ц Она немного отошла в сторону. Близость Джо
ша переполняла ее. Либби вновь атаковала посуду. Налив немного моющего с
редства в раковину, она стала споласкивать не до конца вымытую посуду. Ее
старой посудомоечной машине была необходима помощь. И почему только она
пользовалась ею, она и сама не знала.
Либби не знала и того, что она делает на кухне и зачем играет с огнем.
Ц Рад, что мы поцеловались. Ц Джошуа взял тарелку и положил ее в машину.
Ц И рад, что мы здесь вместе, не ругаемся, а просто моем посуду. И на случай,
если я раньше не говорил об этом, мне очень нравится твоя кухня. И я не могу
передать тебе, насколько мне понравился Сегодняшний день.
Ц Вечеринка с кучкой школьников или разговоры о поцелуях? Ц Либби прот
янула ему стакан. Джош взял его и положил в машину.
Ц Только не пойми меня превратно, но я пристрастился целовать тебя, а все
остальное время проводить с тобой и е Мэг. Кажется, только так и должно бы
ть.
Правильно, но сейчас... Впрочем, она не хотела вновь начинать ссоры с Джоше
м. Она вообще не хотела говорить, потому что разговоры заставляли ее бесп
окоиться о том, как им будет больно, когда Джош уйдет. Нет. Она не хотела гов
орить и особенно думать. Либби просто хотела вновь его поцеловать. Она от
вернулась от раковины, обняла мыльными руками шею порядком удивленного
Джоша и снова его поцеловала. Она играла с его губами, а потом оставила на
его лице несколько мыльных пузырей.
Ц Эй! Ц засмеялся он, вытирая пузыри со своего носа. Ц Мы еще не закончи
ли с посудой, поэтому поцелуй был вне расписания, а пузырей я не просил.
Ц Я не хочу быть предсказуемой...
Ц Тебе это не грозит, ~ поддразнил ее Джош.
Ц Поэтому я не хочу целоваться по расписанию.
Ц О. Ц Он взял в руки немного мыльной пены и шлепнул ее Либби на руку. Ц Я
тоже непредсказуем, Но расписание поцелуев мне нравится.
Ц А мне нравится тебя целовать. Ц Она вытерла пену и обняла его за плечи.
Ц Мне очень нравится тебя целовать.
Ц Кто я такой, чтобы спорить с дамой? Ц Смех привел к еще более страстным
поцелуям.
Либби знала, что ей стоит начать беспокоиться, но в объятиях Джоша она ни о
чем не думала: растворяясь в его поцелуях, она обо всем забывала.
Топот вернул Либби к реальности. Она оттолкнула Джоша, отойдя от него, но н
едостаточно далеко, чтобы ее проницательная дочь ничего не заметила.
Мэг стояла в дверях и внимательно смотрела на взрослых.
Ц Развлекаетесь? Ц спросила она. Либби почувствовала, как краснеет.
Ц Я... мне что-то в глаз попало, и Джош посмотрел, что там могло быть.
Ц Мне показалось, что это больше было похоже на поцелуй, Ц хитро прогов
орила Мэг.
Ц Мэг!
Ц И ты ответила на его поцелуй. Ц Проницательный ребенок нервно засмея
лся. Ц Расслабься. Джош мне нравится, помнишь? Я просто пришла посмотреть
, хочет ли он поиграть со мной, но я полагаю, он с большим удовольствием про
ведет время с то-бой. Ц И Мэг умчалась к себе в комнату.
Ц Знаешь, ты не перевела мне ваш разговор, Ц мягко казал Джош.
Либби была поражена. На мгновение она забыла о нем. Она быстро повернулас
ь к нему.
Ц Посмотри, что ты натворил.
Ц А что такого я натворил? Ц Он почти смеялся. Ц Мне кажется, ты тоже уча
ствовала в поцелуе.
Ц Я... что ж, мне не следовало... Ц Либби сопротивлялась желанию топнуть в р
астерянности ногой. Мужчина и дочь. Она не могла решить, что ее расстраива
ло больше.
Ц Мне нужно было предусмотреть, Ц пробормотала она со всей решительно
стью, на которую только была способна.
Ц Либби, мы просто целовались, и ничего больше. Я не думаю, что на Мэг подей
ствовали наши поцелуи. Я уверен, они не нанесли ей психологической травм
ы. Она, по-моему, совсем не расстроилась.
Либби не хотела слушать, как какой-то офтальмолог пытается выступить в р
оли психоаналитика ее дочери. Она не хотела говорить ни о чем. Вместо того
чтобы разговаривать, она вновь вернулась к посуде.
Ц И долго ты собираешься молчать?
Ц Может... Может, не разговаривать с тобой Ц хорошая идея.
Ц Она не расстроилась, Либби. Ц Джош взял тарелку, положил ее в посудомо
ечную машину и протянул руку за следующей. Ц Я научился пони-мать некото
рые жесты и позы, пока общался с Мэг. Она не показалась мне расстроенной. Т
ы расстроилась больше, чем Мэг.
Либби продолжала игнорировать его и мыла посуду.
Ц Разве она расстроилась, Либби?
Ц Нет, не расстроилась, Ц ответила Либби, бросив гневный взгляд на Джош
а.
Ц Тогда что расстроило тебя? Ц Его голос был нежен, соблазнителен, обол
ьстителен.
Ц Я... Ц Либби отчаянно пыталась вспомнить, что же ее расстроило. Все, о че
м она могла думать, Ц только о поцелуе и о том, чтобы оказаться в объятиях
Джоша.
Ц Мне кажется, я схожу с ума, Ц сетовала она, идя навстречу свои желаниям.
Ц Мне трудно судить, потому что я уже сошел с ума, Ц проговор
ил Джош, прежде чем их губы слились в сладостном поцелуе.
Ц Ты не понимаешь, Ц заявил Джош, сидя посередине устланной бумагой сво
бодной комнаты в доме Либби. Они весь день заворачивали подарки, которые
купили для рождественской вечеринки. Мэг ушла с Джози, оставив Либби и Дж
оша закончить приготовления к празднику.
Ц Ничего уже не осталось, Ц сказал он.
Ц Но мы...
Ц Либби, уже все сделано. Ц Он свернул остаток бумаги в комок и кинул его
в мусорное ведро.
Ц Но что, если мы забыли...
Ц Мы ничего не забыли. А даже если и забыли, то ничего страшного Ц вечери
нка же для АМППС, а не для президента и высокопоставленных особ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13