— Ты поняла? Рори мертв! Тебе больше не надо его бояться!— Ты уверен, что это именно он?— Говорю же тебе, его опознала родная мать!— Откуда ей знать? Она так редко его видела, могла вообще забыть, какой он!— Кроме того, его опознала полиция.— Скажи, на теле обнаружен под левой лопаткой шрам в виде полумесяца?— Понятия не имею!— Если шрама нет, значит, это не Рори! — упрямо сказала Клэр.— Но его нашли в квартире, которую занимал некий Роберт Джеймс, как раз этим именем Рори назвался Коре! Если это не Рори, тогда кто же это, черт побери?— Вот это-то и надо выяснить, — мрачно сказала Клэр. — Кто сообщил маме об этом?— Главный констебль Далзиел. Он получил эти сведения из Скотленд-Ярда.— Не поверю, пока не увижу собственными глазами, — решительно сказала Клэр. — Ты не знаешь Рори, а я его знаю. Он безумен, но в то же время очень хитер! Возможно, это уловка, чтобы сбить нас со следа.Джейк, как всегда, мгновенно принял решение:— Значит, тебе необходимо самой посмотреть и убедиться!Ты готова ехать?— Да! — без колебаний ответила Клэр. — Если Рори мертв, я должна увидеть тело, убедиться, что это именно он.— Значит, решено! Иди, укладывай вещи. Я подскочу в город, позвоню твоей матери, предупрежу, чтобы все организовала.Они вылетели в тот же день поздно вечером; сначала маленьким самолетом на Барбадос, оттуда на «Джумбо» компании «Бритиш Эруэйз» до Хитроу. Из аэропорта на машине отправились сразу в Кенсингтон, где Джейк обнаружил на автоответчике сообщение от леди Марго, в котором говорилось, что завтра в десять утра их будут ждать в морге.— Ты уверена, что тебе это необходимо? — спросил Джейк у Клэр в машине по дороге в морг.— Убеждена! Я должна собственными глазами увидеть его труп. — Клэр положила руку на колено Джейку. — Мне нужно быть абсолютно уверенной, что Рори умер. — Джейк кивнул. — Ты считаешь, что я проявляю нездоровый интерес, да?— Ну…— Пока я не смогу окончательно убедиться в его смерти, мне не знать покоя! Рори слишком изворотлив в своих стремлениях.— О'кей! — сказал Джейк. — Просто я хотел сказать, что морг не самое приятное место.— В отношении неприятных мест у меня богатый опыт, — отрезала Клэр.Она была настроена решительно. И, приняв решение, внутренне успокоилась. Внешне хрупкая, Клэр обладала железным характером. Их встретил сам управляющий, провел в небольшое помещение, где на возвышении лежало тело Рори. Лицо было открыто, и, войдя в комнату, они сразу увидели знакомый точеный профиль. Лицо ссохшееся, осунувшееся от постоянного употребления наркотиков, однако пышные рыжие волосы сохранили прежний блеск, темно-рыжие ресницы ярко выделялись на фоне мертвенно-восковой кожи. Клэр направилась прямо к покойнику, не сводя глаз с его лица. Потом спросила:— Вы не могли бы повернуть его левым плечом ко мне?Управляющий подошел, повернул труп на бок. Точно над подмышечной впадиной виднелся маленький, розовый, изогнутый полумесяцем шрамик. Клэр глубоко, с облегчением вздохнула:— Да! Это мой бывший муж. — Потом, повернувшись к управляющему, сказала: — Благодарю вас!И произнесла это так, что у Джейка все перевернулось внутри. Как будто с этими словами она высвобождалась из ненавистного панциря безобразной куколки. ЭПИЛОГ Марго Драммонд неторопливым, но уверенным шагом спустилась по большой консольной лестнице в огромную, застекленную со всех сторон гостиную дома Бернсов, перестроенного из ранчо, расположенного милях в двадцати от Симарпона. Увидев, что она спускается вниз, Джейк прекратил нервно расхаживать взад-вперед, остановился и ждал, когда к нему подойдет леди Марго, глядя на нее вопрошающими, полными мольбы глазами. Лучась улыбкой, теща передала ему из своих рук что-то, завернутое в шаль, со словами:— Позволь представить тебе твою дочь! Пяти минут от роду и весом в семь фунтов и четыре унции!Благоговейно, точно прикасаясь к Священному Граалю, принимая из рук леди Марго младенца, Джейк тут же спросил:— Как Клэр?— Смертельно устала. Можешь подняться, но я бы рекомендовала сперва взглянуть на это создание! — Леди Марго отвернула складки шали из шелка, собственноручно связанной вдовствующей маркизой. — Ну разве она не чудо?Блаженное выражение на лице Джейка без слов свидетельствовало о его восхищении малюткой, он, не веря своим глазам, оглядывал блестящие золотисто-рыжие, шелковистые волосики, темно-рыжие реснички, застывшие, как перышки, на щечках, похожих на лепестки розы. Под его взглядом реснички дрогнули, и дочурка широко зевнула, глазки открылись и уставились на Джейка: точь-в-точь как у матери, огромные, сияющие, темно-лиловые, фиалкового оттенка.— У-у-ух! — выдохнул Джейк.— Неплохо у вас получилось! — вместо поздравления сказала теща, обнимая и целуя Джейка. — Она будет высокой, в тебя. Она уже ростом в двадцать дюймов! И станет настоящей соломенной блондиночкой. В общем, мой милый Джейк, родилась будущая сердцеедка!— Мое сердце она уже покорила!— Ну вот, а теперь можно и Клэр об этом сказать!Теща с нежностью смотрела, как Джейк бережно понес свой драгоценный сверточек наверх по лестнице, потом пошла просить Генри, чтобы откупорил шампанское.У себя наверху Клэр лежала без сил, но счастливая. Ребенок ожидался еще через неделю, к тому времени они предполагали снова вернуться в Сан-Франциско, где располагалась оловная фирма Джейка Бернса и где все тщательно и заблаговременно было готово для принятия родов. Они привезли с собой в Симаррон леди Марго, которая прилетела из Шотландии всего пару дней тому назад, чтобы показать, как выглядит их новый дом, реконструированный из старого ранчо.— Ты гениально умеешь определить, когда пора, — говорила Клэр матери сквозь стиснутые от боли зубы, в то время как Джейк помчался на автомобиле в Симаррон за доктором. — Джейк столько раз все выверял, столько всего наорганизовал; ты даже не представляешь, сколько планов порушено!— Дети всегда появляются неожиданно, — согласилась мать, спокойно принимаясь за дело.Джейк, перепуганный до крайности, привез врача. Но леди Марго его успокоила, заверив, что все идет как надо. Клэр держится молодцом, и Джейк, если хочет, может побыть рядом с ней. Но Джейк не мог смотреть, как мучается от боли Клэр. Она отказалась от всех сверхсовременных болеутоляющих средств.— Никаких таблеток, ничего такого — и только не кесарево сечение! Роды требуют только одного: хорошенько потрудиться!Джейк спустился вниз, где принялся расхаживать по гостиной, поглощая чашку за чашкой крепчайший кофе, который неустанно носил ему Генри, и час от часу становясь все беспокойней.— Первый ребенок обычно не торопится на свет! — успокаивала его теща.— Нельзя нам было отправляться сюда! Лучше бы мы остались в Сан-Франциско!— Все мои дети родились в замке Драммонд, — сказала леди Марго. — И, сам видишь, все обошлось благополучно!Едва Клэр сказали, что все в порядке, ребенок родился здоровым, она тут же подумала о Джейке.— Мамочка, ради бога, пойди и успокой его! — попросила она.Теперь, когда Джейк вошел в спальню, Клэр, увидев выражение лица мужа, почувствовала, как комок подступил у нее к горлу.— Ну как? — только и смогла произнести она.Джейк опустил спящую малышку на кровать и поцеловал Клэр в подставленные губы.— О лучшем подарке к годовщине свадьбы я не мог и мечтать! — сказал он.— Получилось само собой!— И это удивительно! По-моему, она понимала, что сегодня ровно год со дня нашей свадьбы.— Без твоего участия ничего бы не получилось!Джейк рассмеялся.— Мне выпала самая легкая и самая приятная работа! Основные труды легли на твои плечи!Он с любовью, не отрываясь смотрел на Клэр: пот утерт со лба, влажные волосы аккуратно зачесаны, щеки вновь порозовели, глаза горят.— Нет, правда, тебе лучше?— Мне хорошо как никогда! Хотя, если бы ты задал тот же вопрос полчаса тому назад… И все-таки это стоило всех мучений, ведь правда же?Джейк посмотрел на лежавшую на кровати дочку с таким невыразимым счастьем, что глаза Клэр вновь затуманились слезами, но ее выручило появление из ванной доктора.— Ну как, Джейк? — Доктор был давний друг его семьи. — Никогда не предполагал, что помогу явиться на свет твоей дочери! Я уже рассказал твоей супруге, что ты был одним из первых родившихся с моей помощью младенцев. Теперь их число перевалило за три сотни. Сегодня я получил прекрасный подарок перед отбытием на заслуженный отдых.— Слава богу, что ты оказался на месте! Я сразу же именно о тебе подумал.— Ну а теперь, когда ты успокоился, пойду-ка помогу твоей теще совершить забавный старошотландский обряд, именуемый «смочить младенцу головку», хотя насчет того, чтобы смочить себе горло, я бы тоже не возражал! У тебя есть минут пять, потом Клэр надо отдохнуть. У нее был очень тяжелый день.— Разве я не понимаю!Доктор вышел в сопровождении сестры.Все еще никак не придя в себя, Джейк изумленно воскликнул:— Нет, ты только посмотри, какое у нас с тобой получилось произведение! — И, устремив на Клэр прозрачно-чистый взгляд своих глаз, он сказал: — Нам необходимо это повторить!— Ни минуты не сомневаюсь!— Она так немыслимо красива — вся в маму!— Следующим будет красавчик — весь в тебя!Малышка шевельнулась, выпростала ручонку, вытянув крохотные пальчики.— Ой, посмотри, какие ручки! А ноготочки! Такие крохотные и такие хорошенькие! Она просто чудо!— Ну что, назвать ее мисс Чудо Бернс, а? — подмигнув, сказала Клэр. — Даже делая скидку на принятые в Америке имена! Знаешь, а может, назовем ее Стелла?Джейк вскинул голову, заглянул Клэр в глаза. И, окунувшись в их глубину, его глаза заблестели еще ярче.— Я говорил уже, что обожаю тебя?— Говорил, но при желании это можно и повторить!— Это действительно так, Клэр! Ты изменила всю мою жизнь!— А ты изменил мою!— Я уже считал, что ничего мне в жизни не светит. Ты вдохнула в меня второе дыхание!— А ты в меня!— Девять месяцев я ждал этого момента и до сих пор не могу прийти в себя от счастья!— А я как счастлива!— И это еще только начало! — Джейк снова поцеловал Клэр. — А теперь отдыхай, как велел доктор. Я еще приду потом, посижу подольше.— Надеюсь, с бутылкой шампанского?— Генри с утра держит его во льду! — Джейк поднялся с кровати, снова склонился, поцеловал Клэр. — Так здорово для меня ты еще никогда не трудилась! — сказал он с благодарностью.— Да и ты до сих пор так не выкладывался, отрабатывая в ночную смену!Джейк захохотал, и Клэр еще долго слышала его смех, удалявшийся вниз по лестнице. Он навестил ее в тот же вечер и обнаружил, что Клэр, отдохнувшая, проспав несколько часов, кормит дочку — она настояла, несмотря на уговоры.— Я не хочу делать ничего, что противоречило бы человеческой природе, — твердо сказала Клэр. — Лучше материнского молока ничего быть не может, и я хочу, чтобы именно им питалась моя дочь.И Джейк, замирая от восторга, наблюдал, как девочка жадно сосет, удобно ухватившись ручонкой за набухшую от молока материнскую грудь.— Смотри-ка, какой у нее аппетит! — воскликнул он.— Но, судя по выражению ее мордочки, она уже вполне насытилась. Возьми-ка… — Клэр отняла прикрывшую глазки малышку от груди и передала отцу. — Давай-ка, теперь твой черед. Подержи ее так, чтобы воздух вышел!— Что-что?Клэр хотела было спросить: «Ты что, не помнишь?», но решила не возбуждать в нем неприятных воспоминаний. Судя по рассказам о Стелле, скорее всего Джейк к таким вещам не приобщался.— Слегка шлепни ее по спинке или погладь круговыми движениями. Новорожденные дети пока манерам не обучены; она громко срыгнет, а этого нам как раз и надо! — И, завязывая на груди ленточки ночной сорочки, Клэр спросила: — У тебя случайно не сегодняшняя газета?— Не-ет… это «Дейли телеграф», присланная из Сан-Франциско.Подняв лежащую в ногах Клэр газету, Джейк положил ее к ней на одеяло.— Читай, радуйся! Скажу тебе, это сообщение — еще один небольшой подарок к нашей годовщине.Клэр взяла газету в руки, а Джейк развернул ее так, что взгляд Клэр упал прямо на заголовок:«НАКАЗАНИЕ СРОКОМ В ДВАДЦАТЬ ЛЕТ АДВОКАТУ, ПОМОГАВШЕМУ ОТМЫВАТЬ МИЛЛИОНЫ КОРОЛЮ НАРКОБИЗНЕСА»«Вчера некий коррумпированный адвокат, — читала Клэр, — был засажен на двадцать лет в тюрьму „Олд Бейли“ за свое пятилетнее тайное участие в отмывании и реинвестировании денег общей суммой не менее пятисот миллионов фунтов стерлингов, вырученной наркосиндикатом, возглавляемым Бруно де Соузой, бразильским промышленником, арестованным и ожидающим в данный момент суда в Париже.Тридцативосьмилетний адвокат Чарлз Уитмен, именуемый«канцлером казначейства» вышеупомянутого синдиката, являлся разработчиком плана, согласно которому огромные суммы наличных денег, выручаемых за торговлю наркотиками, размещались в различных иностранных банках в Лондоне и других европейских государствах, а затем выплачивались подставным компаниям, учрежденным Уитменом, и таким образом отмывались посредством целой серии сложнейших взаимосвязанных финансовых операций, причем так, что концы практически было невозможно проследить вплоть до момента, когда деньги возвращались в Лондон в виде настоящих вкладов. Уитмену, который проживал в отеле «Савой», абсолютным большинством присяжных было предъявлено обвинение в тайных махинациях со средствами наркосиндиката.Судья Артур де Лиль заявил, что Уитмен оказался «в высшей степени непорядочным» человеком, использовавшим свое положение в качестве иностранного гражданина, а также адвоката с мировым именем для того, чтобы сколотить состояние себе и своему партнеру. Он использовал свои профессиональные знания и международные связи для всей этой операции, открыв в Лондоне как крупный специалист по международному праву свою контору, которая на самом деле явилась прикрытием для отмывания многомиллионных доходов от продажи огромных партий героина и кокаина. Он основал ряд компаний в Лондоне, Панаме, на Каймановых островах, в Нассау и Лихтенштейне, распределив наличные средства между ними путем запутанных сделок, таким образом намеренно скрывая происхождение этих денег. Скотленд-Ярду потребовался целый год, чтобы проследить все хитросплетения этого мошенничества, в результате Уитмен был арестован в Лондоне, а Бруно де Соуза в Париже, что и положило конец этому наркосиндикату».Клэр отложила газету и взглянула на Джейка, который в этот момент мурлыкал что-то своей спящей дочери.— Как тебе это удалось? — спросила она.— Мне? А я тут при чем?— Ну ладно, хватит! Забыл, что у меня прекрасная память? Я как-то спросила тебя — о, уже давным-давно, когда еще лежала в больнице, — что ты намерен предпринять в отношении Чарли Уитмена, и ты мне тогда ответил, привожу дословно: «Я об этом позаботился!» Ну так как ты это сделал?Джейк притворно вздохнул:— От тебя не спрячешься!— И не думай!Он подошел, присел на краешек кровати, продолжая держать малышку на руках.— Как тебе известно, я время от времени ездил в Цюрих…— Ага, как часы, каждые полтора месяца!— Именно! В общем, дело в том, что я имел некий… интерес в одном швейцарском банке.— У тебя что, там свой швейцарский банк?— Я же сказал: интерес…— В твоих устах это звучит — хозяйский интерес! Продолжай… хотя нет, погоди! Так это в твоем банке Чарли размещал свои нечистые сбережения? Но, разумеется, даже и не подозревал, что этот банк может иметь к тебе отношение!— Именно! Когда я увидел размеры вкладов — словом, тут я призадумался! А потом из другого источника…— …а у тебя их больше, чем притоков у Нила!— …я узнал, что он такие штуки проделывает повсюду. Вот я и решил провести некоторое расследование.— Я думала, что швейцарские банки гарантируют тайну вклада.— Но я же сам банкир… И одновременно Рей шел по следу Чарли, и он обнаружил определенную связь между Бруно де Соузой и неким адвокатом.— Тот самый случай, когда этот джентльмен слишком много себе отхватил?— Ты угадала! — Джейк помолчал. Потом продолжал: — Еще я узнал, что Кора-Сью, после того как я ее уволил, направилась прямиком к Чарли!Клэр в изумлении уставилась на мужа.— Она замыслила маленькую месть. Хотя это же смешно!Рей ее выследил и сообщил мне, что она стала работать в фирме Чарли в Талсе, где она ему, вне всякого сомнения, рассказала все, что знала, о «Бернс Энтерпрайзез».Клэр сказала, качая головой: — Тут можно заблудиться и голову сломать, как в парке Хэмптон-Корт!— Одного Кора-Сью учесть не могла: никто из них не мог знать того, что я связан с тем самым банком, но как бы то ни было, мне пришлось привести в действие кое-какие планы на случай неожиданности. Из-за Чарли я уже однажды упустил приобретение одного контрольного пакета акций; и я больше никак не мог позволить ему сразить меня моим же оружием!— Я всегда знала, что тебя голыми руками не возьмешь! — категорично произнесла Клэр.— Помнишь, я как-то сказал тебе: нельзя, никак нельзя держать все яйца в одной корзинке?— Вот почему теперь все яйца угодили Чарли в физиономию?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47