Чай сейчас будет готов. — Она отыскала банку «Джексон брекфест бленд» и заварила двойную норму. Наполнила чашку крепким золотисто-коричневым чаем. Глаза Клэр засияли, когда Молли поднесла чашку к ее губам, она с жадностью отхлебнула.— Хотите поесть?— Можно стотти?— К сожалению, я мало принесла…Молли вынула толстый кусок, щедро сдобренный маслом, и Клэр жадно накинулась на него. Опустошила чашку, и Молли налила ей еще. На сей раз Клэр сумела держать чашку сама, хотя ее руки непроизвольно дрожали.— Таблетки глушат аппетит. Еще можно?— Я захватила всего один кусочек стотти, но видела в кухне подносик с едой. Должно быть, для меня. Салат с курицей, свежие фрукты, сыр.— Пожалуйста! — сказала Клэр.Она съела почти все, и с особым удовольствием — свежайший хлеб, густо намазанный нормандским маслом.— Вкусно! — проговорила она с полным ртом.— Отлично! — сказала Молли, наливая себе чай. — Я буду спрашивать, вы отвечайте как сможете. — Клэр кивнула. — Так что же все-таки с вами такое?— Не больна.— Так почему же такой вид? Худая, как щепка, руки-ноги дрожат! Рори говорит, что это депрессия.— Нет. Таблетки дурманят. От них слабость, мысли путаются, аппетита нет. Притворилась, что хуже, чтобы Рори убрался а гонки. Не ушел бы, если бы знал, что оставить нельзя. — Клэр улыбнулась, зло сверкнув глазами. — Обманула его.— Но зачем? Что у вас происходит, Клэр?— Рори наказывает за непокорность. Хочет, чтоб умерла! — тяжелый взгляд Клэр встретился с глазами потрясенной Молли. — Убивает своей заботой.— Заботой?— Как бы.— Но почему? — Молли изменилась в лице. — Он наказывает вас за этот выкидыш?— Не выкидыш. — Внезапно голос Клэр окреп: — Аборт!Молли рот разинула от удивления.— Как! Вы сделали аборт? Это он заставил?— Нет. Сама.— Господи, почему вы это сделали? — воскликнула в ужасе Молли.— Ребенок Рори. Не хочу иметь ребенка от Рори. — Глаза Клэр горели так, что Молли стало не по себе. Она никак не ожидала увидеть столько неприкрытой ненависти в глазах, которые обычно способны были выразить разве что мелкое недовольство. — Не могла девять месяцев жить как в аду.— Так, значит, он не хотел аборта?— Не знал, пока я не сделала.— О господи… — Молли ощутила во всем этом такое неистовство страстей, что ей сделалось жутко.— Еще чаю, — протянула свою чашку Клэр, — язык лучше работает…Теперь, когда Молли наливала чай, руки уже тряслись у нее. Все это было выше, нет, абсолютно вне ее понимания.— Когда это случилось? — спросила Молли, овладев собой.— Какой сейчас месяц?— Май.Клэр, подумав, сказала:— В январе.— И все это время он пичкает вас этими таблетками?Клэр кивнула.— Вы хоть знаете, что это за таблетки?— Тран… транк… — слово с трудом давалось Клэр.— Транквилизаторы? — Клэр усиленно закивала. — Но ведь к ним привыкают! — Снова Клэр отчаянно закивала. — Но почему? Господи, почему он вам их дает?— В наказание.— В наказание?— Длинная история. Не сейчас. — В глазах Клэр выразилась мольба. — Скажите матери! Прошу вас, скажите матери!— Ну конечно, скажу, но что она сможет сделать? Рори ваш муж.— Мама найдет выход. — Клэр едва заметно улыбнулась. — Она всегда находит.— Как только вернусь к себе, немедленно ей позвоню!— Скажите, чтоб скорее приезжала. Скорее! — молила Клэр, возбуждаясь.Но все-таки она устала. Мало того, что разучилась говорить связно, она столько сил потратила на этот разговор. Клэр сделалась очень бледна, легкая испарина выступила у нее на лбу и над верхней губой. И все же она силилась еще раз повторить свою просьбу.— Скажите матери, — шептала она. — Чтоб за мной… поскорее…— Я обещаю! — поклялась Молли. — А теперь отдыхайте! Пойду посмотрю, как там наша Спящая красавица!Сиделка все. еще спала. Клэр тоже уснула и проспала чуть больше двух часов. Проснувшись, опять попросила пить. Молли заварила еще чаю. Заплетающимся языком Клэр объяснила, что от таблеток во рту все время сухо, но почему-то пить ей при этом почти не дают.— Может, чтобы усилить воздействие таблеток на организм? — высказала предположение Молли. — Ваша сиделка в курсе того, что происходит?— Думаю, да. Спит с Рори.Молли передернуло.— Кто ваш лечащий врач?— Приятель Рори. Сомнительный врач. Сиделка тоже подставная.— Господи боже! — в ужасе воскликнула Молли. — В жизни не сталкивалась с таким кошмаром! В моем окружении даже не подозревают о подобных вещах. Скажите, — взволнованно спросила она, — вы уверены, что сумеете и дальше притворяться, пока не приедет ваша мать?Клэр кивнула. Увидя решимость в ее глазах, Молли поняла, что она действительно настроилась на то, чтобы перехитрить мужа.— Перестану пить таблетки. Притворюсь, что сонная.— Хорошо, если я позвоню вашей матери сегодня, скорее всего она будет здесь уже завтра.Лицо Клэр озарилось надеждой:— О да, да! — Она улыбалась уже знакомой Молли улыбкой: широкой, лучезарной, наполненной любовью и убежденностью. — Знала, что вы поможете! — Она потянулась к Молли рукой. — Верная подруга. Сильная. Не дали Рори себя одурачить.«Ну да, как же! — думала Молли. — Если бы не мигрень сиделки, я бы по-прежнему слушала его развесив уши!»— Увидела вас, перестала пить таблетки. Один выход. Надо было вам сказать. Решилась.Молли сжала в своей похудевшую руку Клэр.— Ну уж не одна я такая сильная! Прежде всего, я бы ни за что не сделала аборт, — сказала она, тряхнув головой.— Не было выбора, — произнесла Клэр; глаза снова потухли, отразив спрятанный глубоко кошмар, который Молли предпочла бы не видеть. Она уже узнала столько ужасного, а ведь еще предстояло общаться с Рори.— Ничего, ничего, девочка! — бодро сказала она. — Мы вырвем тебя у него! — Молли незаметно для себя перешла на «ты».— Отчаялась, — проговорила Клэр. — Никакой надежды. Потом пришли вы. Все поменялось. Я поменялась.— И это сущая правда! — с жаром воскликнула Молли. — Это же было потрясающе, когда на моих глазах в этом безжизненном взгляде начала теплиться жизнь! Я уж думала, ты превратилась в зомби!— Почти стала, — глухо сказала Клэр. И улыбнулась гордо: — Теперь нет!— Вот и умница! — похвалила Молли.— Как же! Такого мужа выбрала! — И с ненавистью во взгляде и голосе Клэр добавила: — Все, хватит!— Ставим точку!И обе радостно улыбнулись друг другу. Тут Молли взглянула на часы. Пять!— Пойду-ка я снова взгляну на твою надзирательницу!И направилась на разведку. Постель была пуста, однако из ванной доносились звуки бегущей воды. Молли поспешила назад в гостиную.— Встала! Давай-ка входи снова в свою роль, а я унесу отсюда лишнее. Скажу ей, что только что дала тебе таблетки.Молли поспешно вынула из пузырька две таблетки, засунула в карман своей льняной юбки, оставила на видном месте стакан с водой.Когда вошла сиделка Дефарж, Молли, заметя все следы, мыла в кухне посуду, а Клэр, как бы отключившись, лежала с закрытыми глазами.— Ну как, получше? — участливо спросила Молли сиделку.— Да, благодарю вас! Я так вам признательна, мадам!— Пустяки! Клэр почти все время спала. Я дала ей две таблетки в пять часов. Правильно?— Совершенно правильно!Сиделка Дефарж пощупала больной пульс, нахмурилась.— Она немного беспокойно себя вела, — не моргнув глазом соврала Молли. — Не хотела пить таблетки.Сиделка Дефарж успокоенно кивнула:— Да, это часто случается!Молли усиленно вошла в роль:— Бедняжка Клэр! У меня душа разрывается глядеть на нее такую… безжизненную! Будто передо мной фарфоровая кукла. А ведь была такая веселая, такая жизнерадостная… — Молли подхватила свою вместительную сумку. — Передайте лорду Баллетеру, я ему завтра позвоню!— Конечно, мадам! И еще раз благодарю вас за вашу любезность.Сиделка теперь была гораздо любезнее. «Решила, что мне можно доверять!» — насмешливо подумала Молли.Склонившись над Клэр, она тихонько шепнула:— Я вернусь, все будет хорошо! — и легонько сжала ей плечо, как бы говоря: «Держись!»Возвращаясь к себе на Кап-Ферра, Молли раздумывала над тем, что ей рассказала Клэр. Все это было настолько невероятно, что Молли не могла до конца поверить. Почему Клэр решила избавиться от собственного ребенка? Почему Рори задумал так страшно наказать ее за это? Что такого ужасного произошло у них в то время, пока Молли сидела с отцом? Несомненно, отношение Клэр к Рори повернулось на сто восемьдесят градусов. Ошибиться было невозможно: ее впалые глаза светились ненавистью к нему; ненавистью дышали произносимые ею слова. «В последний раз, когда я видела Клэр, — рассуждала про себя Молли, — Рори был для нее светом в окошке. С тех пор, наверно, произошло что-то ужасное; настолько кошмарное, что от ясного, сияющего пламени ее любви остались лишь пепел и привкус горечи!» Больше всего потрясло Молли, что Клэр сделала аборт. Никак не верилось, что Клэр могла избавиться от ребенка, зачатого от мужа, которого боготворила. «Что может заставить такую женщину, как Клэр, совершить подобный ужасный поступок? А может, не „что“, а „кто“?» — спрашивала себя Молли.Она рассказала Клайву все.— Никак не могу ничего понять, — говорила крайне расстроенная Молли. — Клэр ведь вовсе не чудовище! Она всегда трогала меня своей теплотой, заботливостью, и, я знаю, она любит детей! Она столько мне рассказывала про своих племянников-близняшек. Что же могло ее настолько переменить?— Может, Рори Баллетер? — предположил Клайв.Молли отдала ему таблетки, чтоб он выяснил их назначение. И попросила разузнать, где расположены лечебницы для душевнобольных, сказав при этом:— Не думаю, что это место слишком далеко. Лечебница должна располагаться в легкодоступном месте, иначе перевозка Клэр на дальнее расстояние повлекла бы за собой особые приготовления, а у меня ощущение, что Рори не хочет слишком многих в это посвящать.— И тратить много времени на сборы! — согласился Клайв. — Он хочет умыкнуть Клэр и подвергнуть ее лечению электрошоком, чтобы, когда мать соберется навестить ее, Клэр уже не была способна проговориться.— Все, я звоню ее матери, и немедленно… Чем скорее она приедет, тем лучше! Клэр надеется, что она непременно найдет выход. Дай бог, чтобы это и в самом деле было так!Марго Драммонд обрадовалась, что Молли так скоро откликнулась, и Молли выложила напрямик:— Боюсь, ничего хорошего я сообщить вам не могу!Леди Драммонд спокойно и сдержанно сказала:— Говорите все как есть, ничего не скрывая!Молли сообщила ей все без утайки и была поражена, как по-деловому зазвучал теперь голос матери Клэр:— Я вылетаю завтра утром! Буду у вас сразу после полудня.Позвольте номер вашего телефона, я позвоню, сообщу подробности о рейсе. Сегодня вечером у меня не получится, так как муж может что-то заподозрить, а я не хочу его волновать. Перезвоню вам через час. Молли сразу узнала леди Марго, как только та вошла в зал прибытия аэропорта в Ницце. Клэр была очень на нее похожа. Те же огромные фиалковые глаза, той же формы лицо с тонкими чертами, только волосы у нее были со свинцовым отливом. Леди Марго была невысокого роста, но казалась выше из-за своей горделивой осанки. Смотрелась неброско, но изысканно-элегантно в строгом костюме из темно-синего шелка, с небольшой сумочкой в руках. Молли уже издали поняла, что на эту даму можно положиться; поняла, почему Клэр сказала: «Мама найдет выход».— Леди Марго?— Миссис Хоэр-Браун?— Для друзей — просто Молли!Рукопожатие Марго Драммонд было энергичным.— Не могу выразить, как благодарна вам, что сообщили мне. Я уже давно подозревала, что с Клэр что-то неладно. Есть новые известия?— Утром звонила вашему зятю. Клэр не в состоянии сегодня принимать посетителей. «Неконтактна», — как он выразился.— Умница! — мгновенно оценила положение леди Марго. — Так ей будет легче всего притворяться!— Что вы намерены делать? — спросила Молли, выруливая на Гран-Корниш.— Забрать Клэр! Это надо делать быстро, без всяких колебаний. Рори — изворотливый тип, но таких, как он, можно застать врасплох, если мгновенно и в лоб атаковать. У меня есть план. Всю ночь ломала над ним голову. Мой младший сын Фергус сейчас находится в порту Гибралтар, возвращаясь в Портсмут после кругосветного плавания. Вчера вечером я разговаривала с ним по телефону. Ему дали отпуск. Будет здесь сегодня вечером.— Как вы все это организовали? — спросила потрясенная Молли. — Нажала на все известные мне кнопки. Мой кузен занимает довольно высокий пост в адмиралтействе.— Ах, вот как… Старые, испытанные связи! Про себя Молли подумала: «Всего-то надо словечко сказать, только бы найти подходящее ушко!» Все более и более Молли открывала для себя Марго Драммонд такой, какой видела ее Клэр.— Кроме того, я договорилась, что нас будет поджидать частный самолет, а также частная «Скорая помощь», которая доставит Клэр к самолету, как только мы сможем ее освободить. И еще оказалось, что я знакома со здешним британским посланником…Молли невольно рассмеялась.— А я тут диву даюсь, как это вам удалось столько всего провернуть! — со смиренным видом воскликнула она.— Не хотелось бы производить много шума. Насколько я знаю Рори, ему это тоже ни к чему. Он так заботится о всяких приличиях! Вот на этом-то я и намерена сыграть. Потому совершенно необходимо, чтобы вы любыми путями прорвались завтра утром к Клэр и предупредили ее, чтоб была готова. Мое неожиданное появление может… выбить ее из колеи.— Гм! Не думаю, что можно рассчитывать еще на одно такое tete-a-tete! Вчера нам просто чертовски повезло. — Молли задумалась. — Может, я смогу передать ей записку?— Нет, слишком опасно! Надо это сделать так, чтобы не вызвать никаких подозрений. — Леди Драммонд взглянула Молли прямо в глаза: — Я знаю способ, но это будет нелегко.— Я вся внимание!В тот же вечер попозже Молли позвонила Рори, и тот разрешил ей навестить Клэр.— Могу я прийти завтра утром? — спросила Молли. — Мне в два к парикмахеру.— Прекрасно! Скажем, к одиннадцати?— Отлично, до встречи!— Все в порядке, — сказала Молли Клайву, а затем по телефону леди Марго.Когда на следующее утро Рори открыл ей дверь, Молли внесла с собой кипу журналов, громадный букет цветов и огромную коробку пралине — Клэр испытывала слабость к этим конфетам, и Молли заказала у Фашона целый килограмм. Клэр лежала на своем обычном месте с закрытыми глазами, но, едва Молли склонилась над ней, один глаз открылся: он смотрел на нее живо, осознанно, светясь вниманием и пониманием. В ответ на взгляд Молли глаз подмигнул.— Принесла нашей умнице подарочек! — ласково сказала Молли. — Гляди-ка, пралине от Фашона! Помнишь? — И занялась развертыванием сложной обертки. — Ну как она? — озабоченно спросила Молли у Рори.— Совершенно ни на что не реагирует!— Ну что ж, может, конфеты окажут положительное воздействие. Ведь хлебец стотти оказал, верно?.. Ну вот, заговорила о еде, и самой кофе захотелось!— Я пойду скажу, чтоб приготовили! — услужливо предложил Рори, на что Молли и рассчитывала.Едва он вышел, Молли тотчас вытащила из кармана конфетку, развернула бумажку и вложила пралине Клэр в рот, приговаривая громко вслух:— Ну-ка, давай полакомимся!А сама развернула перед глазами Клэр бумажку, на которой было меленько, но четко написано: «Мама здесь. Придет в два часа дня. Затаись!» Глаза Клэр быстро пробежали текст, она кивнула. Молли скомкала бумажку и сунула в карман, быстро развернула еще одну конфету, кинула обертку в пепельницу, потрясла коробкой, чтобы содержимое равномерно распределилось. После чего развернула еще одну, так, чтобы в пепельнице оказались две обертки.— Божественно на вкус, пагубно для талии! — сказала она Рори. когда тот вернулся. Протянула ему коробку: — Угощайтесь!Клэр с видимым наслаждением жевала конфету.— Вот видите… у нее всегда была к ним слабость! — отметила Молли.Судя по всему, Рори никуда не собирался, так как, едва принесли кофе, он придвинул стул и сел напротив Молли.«Да, — думала Молли, — сегодня никаких шансов на беседу с глазу на глаз! Ничего, по крайней мере я передала ей сообщение!»Клэр справлялась со своей ролью. Лежала с закрытыми глазами, замкнувшись в себе, откуда, как сказал Рори, она все реже и реже возвращалась к окружающему. «Лгун! — думала Молли со злостью, гладя на его красивое, изображающее озабоченность лицо. — Думаешь, все и вся предусмотрел, да? Выбрал себе прямолинейную старушку Молли Хоэр-Браун? Если она скажет, что Клэр в отключке, значит, так оно и есть! Надежный свидетель, убедит каждого, кто сомневается. Потому-то ты и позволил мне прийти! Ах, как ты горд собой! Думаешь, все тебе сойдет с рук — готов даже человека уничтожить, только потому что посмела думать и поступать как считала нужным! Господи, помоги ей! — молила она про себя, глядя на отрешенное, с закрытыми глазами лицо Клэр. — Если она решилась на такой поступок, то только от безысходности!»И Молли отхлебнула кофе, как бы пытаясь смыть возникшую в сознании ужасающую картину.— Вы ведь останетесь с нами обедать? — радушно спросил Рори.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47