А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как раз в этот момент подошла роскошная блондинка и увлекла Чарли танцевать.— Имя Джейк ему больше подходит! — убежденно сказал пухлый человек. — А вы, значит, правая и левая рука Джейка?— Помогаю ему кое в чем.— Говорят, помощь ему вы оказываете немалую!— Так вы старый его приятель?— Я Джейка с детства знаю. Его отец был моим старинным другом.— Скажите, и вы тоже предприниматель?— Нет, я судья!— Так вы, наверно, работали еще вместе с отцом Джейка?— Работал. Вместе с мисс Менненгер.— Ах, вот как… Значит, вы старинный друг и Коры-Сью?— Мы с Корой-Сью знаем друг друга с давних пор.— Как Джейк и Чарли?— Ну да!.. Они с Чарли вместе учились в школе.«Ну а как теперь?» — пронеслось в мыслях Клэр.— Даже за девушкой одной ухаживали! — продолжал судья. — Пока Джейк не увел ее… прямо у Чарли из-под носа. — Тут он вздохнул. — Но это кончилось очень печально!— Кончилось?— Стелла так нелепо умерла, такая юная, такая красавица… Джейк очень тяжело это переживал. Я рад видеть его сейчас таким веселым. Уж давным-давно он так не радовался!— Давно это произошло? — не сразу спросила Клэр.— Ну… наверно, лет пять тому назад… точно, пять лет!— Какая она была? — снова спросила Клэр.— Небольшого роста, как вы, только темноволосая. Она была наполовину чероки; по-индейски ее звали Сияющая Звезда, но все называли ее Стеллой.— Сияющая Звезда… — повторила Клэр, ощутив, к неожиданности для себя, как комок подступает к горлу. — Какое красивое имя!— Она и сама была красавица! Настоящая красавица.— Отчего она умерла? — спросила Клэр.Не поднимая глаз от своего бокала, судья сказал:— Несчастный случай. — И добавил: — Трагический несчастный случай!Клэр поняла, что больше не стоит задавать вопросов. Она уже и так узнала достаточно.Судья поднял голову, улыбнулся Клэр:— Но, как я вижу, вы душевно к нему относитесь! Вы заслуживаете того, что о вас говорят!— Я не подозревала, что обо мне говорят!Судья снова рассмеялся:— У нас в Америке уже все наслышаны про леди-англичанку Джейка!«А здесь у нас никто и не подозревает, что Джейк — вдовец! — подумала Клэр. — Вот откуда эти блондинки! Его жена была темноволосой. Как. должно быть, больно ему было! Как одиноко! Какая это незаживающая рана!»Клэр огляделась, ища глазами Джейка. Он танцевал с очередной блондинкой в чересчур облегающем платье. Джейк смеялся, его светлые глаза радостно блестели. Почему ей никогда не приходило в голову, что Джейк мог быть женат? Ему тридцать шесть, в этом возрасте мужчины либо женаты, либо разведены. Клэр никак не могла понять, что ее так удивило. И в то же время непонятно было, почему она так смущена услышанным. Хотя теперь многое становилось на свои места. Скажем, те же блондинки. Вечно не задерживавшиеся, потому что Джейк и сейчас, по прошествии пяти лет, все еще продолжал тосковать по погибшей жене. Судья сказал: несчастный случай. Что за несчастный случай? Автокатастрофа? Авиакатастрофа? Как бы там ни было, после этой трагедии Джейк не способен, даже теперь, иметь продолжительную связь с какой-либо женщиной. И он ни словом о своем горе не обмолвился. «Ну что ж, — говорила Клэр себе. — Разве ты сама не пыталась похоронить в себе память о своем браке? Здесь то же самое!»Внезапно шум веселья оглушил ее, и Клэр захотелось уединиться куда-нибудь в тихое место, чтобы осмыслить услышанное.— Мне надо идти, — сказала она судье. — Исполнять роль хозяйки.— Идите-идите. Поговорим позже.Клэр направилась к сервировочному столу, за которым орудовал Генри, но он в этот момент направился на кухню, за дополнительными порциями закусок. Клэр застала Генри за выниманием из духовки очередной индейки.— Ну как там дела? — спросил Генри.— Отлично! Все в прекрасном настроении.— Неудивительно, если учесть, сколько выставлено разных напитков! — Генри взглянул на Клэр поверх громоздкой индейки. — Вы сами-то как? На вас общее веселье вроде не очень сказывается?— Просто решила чуточку передохнуть… С вами, Генри, как-то очень хорошо отдыхается!— Могу то же сказать и про вас! Вы какая-то не суетливая. Терпеть не могу суетливых женщин, а уж Кора-Сью в этом смысле кого хочешь заморочит.Генри налил и поставил перед Клэр высокий бокал с густо-розовым, щедро сдобренным льдом напитком:— С поклоном от нашего дома!— Отчего вы так добры ко мне? — спросила растроганная Клэр.— Так разве вы к нам не добры?— Я за это получаю немалые деньги!— То, что вы делаете, ни за какие деньги не купишь! Вы очень добры к мистеру Джейку!— И он ко мне.— В добрый час вы решили тогда прийти к нам, и это чистая правда!«Не вся, — думала Клэр. — Мне и половины неизвестно».Она пригубила свой кампари.— Я смотрю, Чарли Уитмен сюда пожаловал! — мрачно заметил Генри.— Кстати… вы знаете, что мы оказались вместе с ним на «Цирцее»?— Да, мистер Джейк говорил.— Чарли сказал, что они с Джейком старые друзья. Генри хмыкнул:— Они знают друг друга с детских лет, это верно, только они вовсе не друзья. Скорее, я бы сказал, соперники. Чарли Уитмен вечно завидовал мистеру Джейку и всегда будет ему завидовать!— Но почему?Генри повел плечами:— У Бернсов водились деньги. А у Чарли отец сбежал из дома, когда тот был еще совсем ребенком, и его мамаша вынуждена была одна растить его и братьев.— Ей это прекрасно удалось! Чарли стал преуспевающим адвокатом!— Да уж, в сообразительности ему отказать нельзя. Но не стоит на его счет обольщаться! Этот Чарли прекрасно умеет дурить людей. Не следует все его слова принимать на веру.— Я пока ничего не заметила, — искренне сказала Клэр.— Еще заметите! Если он тут, значит, его по-прежнему зависть гложет. Я бы ни за что не стал ему доверять!«Соперники? — думала Клэр. — Как может богатый, преуспевающий адвокат до сих пор завидовать своему бывшему школьному приятелю, которому не пришлось бороться за свое существование? Может быть, это из-за Стеллы?»Клэр подняла глаза, встретилась взглядом с Генри, и он почувствовал, что она снова скрылась под «пластиковым куполом», как он называл ее защитный слой; она пряталась под ним, как бы уходила от окружающего, чтобы замкнуться в себе и смотреть на все из своего недоступного для других укрытия.— Надо идти исполнять обязанности хозяйки. Спасибо, Генри, за кампари и за то, что удалось немного отдохнуть!Направившись к гостям, Клэр у входа в зал столкнулась с Чарли.— Где это вы скрываетесь? — спросил он с укоризной. — Слышите? Звучит наша мелодия!..И не успела Клэр сообразить, что к чему, как руки Чарли подхватили ее и повлекли танцевать. Теперь уже, зная свою роковую слабость, Клэр поняла, что стоит Чарли снова приняться за нее, как она может и не устоять под его напором.А он между тем, прижимая ее к себе, шептал:Ах как мне недоставало этого… как мне недоставало вас!— Надо было хотя бы пригласить! — холодно парировала Клэр.— А я разве ничего не сказал?— Сказали, но совсем не то!— Намекните, что вы хотите услышать, и я скажу! Все, что пожелаете!— снова вы заигрываете со мной, Чарли!— Ну да! Разве это не восхитительно?— Мимолетное увлечение.— Вы сожалеете или боитесь? — Чарли заглянул ей прямо в глаза. — Я готов играть, а вы?— Я уже сказала, помните? В эти игры не играю!На них заглядывались: темноволосый красавец Чарли и хрупкая, как камея, Клэр — ее темно-рыжие волосы с винным отливом искрились, нежно-голубое платье воздушно колыхалось. Они плыли неторопливо, как во сне, под томную мелодию аргентинского танго.— Снова Чарли принялся за старое? — сказал судья Джейку, с неодобрением поглядывая на них.— Клэр так просто не проведешь! — коротко бросил Джейк.— Похоже, Чарли изо всех сил стремится тебе насолить!В чем дело? Почему ты не вмешаешься? Такая прелестная женщина! К тому же умница!Джейк молчал, не сводя глаз с Клэр и Чарли. Клэр холодна, замкнута. У Чарли горят глаза. Что-то говорит ей тихонько. На глазах у Джейка Чарли, танцуя, подводил Клэр все ближе к двери, ведущей в кабинет Джейка, и вдруг в какой-то момент распахнул дверь, увлек Клэр внутрь и прикрыл дверь за собой. Судья повернулся к Джейку, как бы желая сказать: «Ну вот, что я тебе говорил!», но взгляд Джейка заставил его промолчать.Клэр настолько была погружена во внутренние ощущения, что к внезапному штурму, предпринятому Чарли, оказалась совершенно не готова. Очутившись в темноте, она почувствовала, как он, крепко сжав ее в объятиях, страстно прильнул к ее губам; в тот же миг этот напор вызвал у Клэр забытые воспоминания, которые, как ей казалось, были похоронены навсегда. Все было слишком знакомо: неукротимая сила и желание вызвали в ней только чувство страха. Клэр принялась отчаянно вырываться из объятий Чарли.— Да пустите же меня!..Инстинктивно она пустила в ход колено, Чарли согнулся от боли, Клэр, вырвавшись, попятилась назад, пока не уперлась спиной в письменный стол Джейка. Она тяжело дышала.Чарли был в ярости.— Какого черта вы себе позволяете? — рявкнул он. — Я понимаю, что вас голыми руками не возьмешь, но ведь это же нелепо!— Я говорила… я в ваши игры не играю!— Что вы имеете в виду?— Я имею в виду легковесный секс. Без любви, без чувств, как бы между прочим! Хватит с меня этого!— Я не играю с вами!— Неправда, играете! И я знаю почему. Из-за Джейка. Я для вас всего лишь средство для достижения какой-то задуманной вами цели. Но я этого не хочу! Это поставит под угрозу мои отношения с Джейком!— Что это, хваленая кельтская интуиция?— Нет, просто сочетание плачевного опыта с женской интуицией!— Послушаешь вас, ваш бывший муженек — этакая смесь Казановы с Джеком Потрошителем!— Точнейшее определение! Вы мне очень его напоминаете!— Ах… вот оно что! — Чарли понимающе вздохнул. — Поэтому-то вы мне и не верите!— Поэтому, и, кроме того, моя интуиция подсказывает, что такому человеку, как вы, доверять не стоит!— То есть Джейк Бернс наговорил вам про меня всякого?— О вас он мне никогда и ничего не говорил!Судя по тону, Чарли был очень зол, но вот он произнес:— Зачем вы отталкиваете меня, Клэр? У нас с вами мог бы получиться неплохой союз!— Какого рода?— А это как вы захотите!— Вы уж никак не любитель сантиментов, вам скорее ближе образ диктатора!Чарли вздохнул:— Что же мне делать, как вас завоевать?— Меня не надо завоевывать, я не приз!Чарли помолчал, потом наконец произнес:— Вы просто боитесь! Этот оголтелый тип, ваш бывший изрядно потрудился в этом направлении.— Да вы правы! Я же говорю — вы мне его очень напоминаете.— Нечего меня сравнивать с другими! — грубо сказал он. — Чарли Уитмен уникален сам по себе!— Уникален? Чем же? Охотой за женщинами?— Да вы просто жалкая трусиха! — раздраженно бросил он ей в лиио.— Да, я не хочу подвергать себя риску, если вы это имеете в виду!— Это жизнь, девочка! В ней все связано с риском — если, конечно, не бояться жить! — Чарли помолчал, потом сказав — Смелости у вас не хватает! Вот в чем ваша беда!— Вы правы, не хватает — для общения с таким человеком, как вы!— И все-таки Джейк что-то сказал вам.— Не льстите себе, Чарли! Я и сама способна вас раскусить без посторонней помощи. Мой муж был точь-в-точь вы, только звали иначе!— Теперь уж польстили мне вы! У вашего «бывшего» репутация была покруче моей. Ему приписывали то, что мне и не снилось.— Вы слеплены из того же теста. Скажу честно, наверное, именно это и привлекло меня к вам на первых порах. Но теперь я знаю то, чего не знала тогда, и потому мой ответ вам — нет! Если вы подозреваете Джейка в том, что он мне якобы что-то про вас рассказал, значит, все-таки рассказывать есть что, но хочу вас заверить: ничего такого я знать не желаю! Одно я знаю точно. Причина вашего неотвязного ухаживания за мной кроется в каких-то ваших отношениях с Джейком. Заполучив меня, вы каким-то образом намерены досадить ему — бог знает за какой проступок, — а я не желаю, чтобы меня использовали в этих целях!— Отсутствие смелости вы вполне компенсируете избытком фантазии!— Это не фантазия, это та самая кельтская интуиция! Чарли умолк, взвешивая ее слова.— Почему вы так защищаете Джейка? — наконец произнес он. — Он в состоянии позаботиться о себе сам.— Джейк Бернс хорошо ко мне относится, он в какой-то степени помог мне вернуть себе то, что я считала навсегда утраченным. За одно это я ему бесконечно благодарна.— Черт побери, ну вот вы и ударились в сантименты! — резко рассмеявшись, сказал Чарли. — О Джейке Бернсе я бы мог вам много чего порассказать…Клэр напряглась, ожидая продолжения, однако Чарли повел плечами, усмехнулся:— Да ну его к дьяволу! Стоит ли? Лучше уж вы сами во всем разбирайтесь!.. Вы же у нас, черт побери, такая разумница! — Он направился к двери. — О'кей, пока оставим это. Но я не собираюсь оставлять это навсегда. — Белые зубы блеснули в хищной улыбке. — Я всегда считал, что погоня интересней, чем отстрел, а вы не прочь от души поизмотать преследователя. Надеюсь только, что есть ради чего!— Этого вам никогда не узнать! — презрительно бросила Клэр.Чарли засмеялся. Это был смех победителя, смех человека, уверенного, что ему остается лишь дождаться нужного момента. Клэр стало страшно. Она уже столько раз слышала в прошлом подобный смех!— Мы не закончили разговор. — И снова знакомые слова. — Едва я вас увидел, я понял, что непременно вас добьюсь!Я терпелив, когда речь идет о том, что мне по-настоящему захотелось. Запомните это!Дверь за Чарли закрылась. Клэр на ощупь добралась до ближайшего стула, рухнула на него. Ноги были как ватные, мысли смешались. Клэр чувствовала, что поступила правильно, но в ней жалом засело обвинение в трусости. «Ну разве я не права? — спрашивала она себя. — Ах, господи, Рори… ты отменно поработал надо мной!Даже и теперь я никак не могу от тебя избавиться!»Внезапно дверь распахнулась, в глаза ударил яркий свет, на фоне которого возник силуэт Джейка.— Гости начинают расходиться! — произнес он в знакомой Клэр отрывистой, несколько бесцветной манере, говорившей о том, что внутри у него все кипит.Клэр внутренне сжалась от мысли, что Джейку известно обсолютно все. Не говоря ни слова, она поднялась и скользнула мимо него. Остаток вечера Клэр старательно избегала Чарли, хотя всеми своими нервными окончаниями ощущала его присутствие.Взглянув на себя в зеркало, она поймала за спиной его взгляд. Чарли улыбался. Клэр вспыхнула и отвернулась. «Что же мне делать? — в отчаянии думала она. — Он прекрасно видит, как на меня действует, потому-то так уверен в себе!» Именно это ее непроизвольное влечение к Чарли привело к краху безмятежные отношения, установившиеся у Клэр с Джейком. Не одобряя ее поведения, он стал заметно холоднее с Клэр. «Теперь ты предоставлена самой себе!» — с ожесточением думала Клэр. И потому, вздернув кверху подбородок, изобразив на лице улыбку, она продолжала с блеском играть роль женщины, которая веселится от души. Было уже далеко за полночь, когда последний гость, пошатываясь, вышел через парадное крыльцо, и в доме остались лишь остовы индеек, очищенная до блеска окороковая кость, масса грязных тарелок и бокалов, переполненных пепельниц, а также облако дыма, точно смог повисшее над залом. Клэр принялась обходить комнаты, распахивая окна, чтобы как следует проветрить помещение, и когда открывала окна в гостиной, то вдруг услышала из столовой, находившейся по соседству с ней, возмущенный голос Джейка.— Что за игры ты, черт побери, здесь устраиваешь, Чарли? — гневно воскликнул он.Клэр похолодела от изумления. Она думала, что Чарли давно ушел.— Что ты имеешь в виду? — промурлыкал Чарли безмятежно, словно ленивый тигр.— Прекрасно понимаешь, дьявол тебя подери, что и кого я имею в виду! На сей раз эта твоя игра именуется Клэр Драммонд!Клэр попятилась, вжавшись в штору.— Это не твое дело, — равнодушно бросил Чарли.— Нет, черт побери, мое! Клэр работает на меня, и я хочу, чтобы она продолжала на меня работать! Не прикасайся к моим делам — в том числе и к ней, Чарли!— А то что? — презрительно протянул Чарли.Джейк молчал, и Чарли язвительно продолжал:— Клэр уже достаточно взрослая барышня, чтобы решать как ей поступать!— Так ведь ты же действуешь нагло и напролом! Уж я-то тебя знаю! Столько раз видел тебя в действии. Ты их подталкиваешь к самому краю пропасти, и им уже ничего не остается как шагнуть в бездну!— Но Клэр прекрасно умеет балансировать на краю!Клэр вся съежилась от этого самодовольного голоса.— Только не в данный момент! Сейчас она очень беззащитна, и я не буду стоять и смотреть, как ты топчешь поверженное тело на дне пропасти! Я видел, как ты сегодня уединялся с ней!— Знаю! — невозмутимо сказал Чарли; похоже, он даже ликовал.— Предупреждаю тебя, Чарли! Не смей трогать и ее! Держись подальше!«И ее?» — подумала Клэр.— А почему, собственно, нет? Клэр — не простая задачка, а ведь я обожаю браться за сложное и решать неразрешимое!— Но Клэр не… не проведешь! Она способна видеть тебя насквозь!— Хочешь сказать, воспользуется теми дырками, которые ты во мне продырявил? — Чарли тихонько рассмеялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47