А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ну же, Спящая красавица! Просыпаться пора! Приехали… — Куда? — сонным голосом проговорила она.— В Абердин!— Ах, да… — Клэр сбросила с себя сон. — Неужели я всю дорогу проспала?— Да! И, судя по улыбке на вашем лице, вам снилось что-то приятное.Тут Джейк увидел, как зарделись ее матовые щеки:— Как же вы умудрились править, когда я спала на вашем плече?— Автоматика! — Тут его глаза, снова прозрачные, как горный ручей, наполнились смешинкой, и он шаловливо добавил: — Чего не скажу про себя!— Уж это мне известно. Видела ваших блондинок!И Клэр тотчас же пожалела о том, что слетело у нее с языка.Глаза Джейка погасли. Тогда она пролепетала первое, что пришло на ум:— Номера заказаны?— Да.Тут Клэр улыбнулась Джейку виноватой улыбкой:— Язык мой…— Враг мой?Его глаза снова ожили.«Господи, что я делаю! — спрашивала себя Клэр, пока Джейк оформлялся в гостинице. Он взял номер с двумя спальнями. — Попалась! — злорадно говорила она себе. — Он все заранее рассчитал!»— Хотите на сон грядущий пропустить в баре стаканчик? — спросил Джейк после ужина.— Нет, спасибо! Пойду спать. Вы сходите, пообщайтесь с друзьями! Завтра утром я буду свежа и весела.— О'кей! Встретимся за завтраком.Клэр разбудили голоса. Взглянув на дорожный будильник, она увидела, что было два часа ночи. Один из голосов принадлежал Джейку. Его смех невозможно не узнать. Подумав, не очередная ли с ним блондинка, Клэр перевернулась на другой бок и снова заснула.Первый день конференции прошел блестяще. Доклады, дискуссии по интересам, семинары, сутолока. Он познакомил ее со столькими людьми, что Клэр не могла упомнить всех имен, как не могла припомнить, чтобы когда-нибудь пила столько разных напитков. К ужину Джейк отказался от всяких приглашений и увел Клэр к столику, накрытому на двоих.— Ну, что вы, зачем ради меня бросать своих друзей! — запротестовала она.— Вы не обольщайтесь насчет всех этих дружеских приветствий. У каждого свой нож за пазухой. Так или иначе, — светлые глаза заблестели, — я предпочитаю ваше общество!— Ну и чудно! — стараясь держаться непринужденно, сказала Клэр.— Это вы — чудная!«Но-но-но! — подумала Клэр. — Пусть я опустила планку, но вам по-прежнему сначала требуется получить визу!» Она прошлась взглядом по залу.— Полно народу. Значит, здесь все играют в игру под названием «нефть», не так ли?— Для меня это в прошлом, запасы не бесконечны. Вот почему пару лет назад я решил разнообразить свою деятельность, вложить средства в разные проекты, заняться чем-то иным. Хотя нефть дала мне возможность расправить крылышки…— Так вы любите летать?Очередная улыбка:— Ну а как же!Пробуя копченую лососину — Джейк, подобно Клэр, сделался ярым приверженцем этого блюда, — спросил как бы между прочим:— Итак, какие планы на грядущий год?— Зима — мертвый сезон. Многие разъезжаются по горнолыжным курортам, охотиться и тому подобное.— Я не прочь поохотиться!— Ну тогда я попробую устроить вас поохотиться на недельку, — непринужденно сказала Клэр. — А потом у нас Туикнем.— А это что такое?— Это стадион, где происходят международные соревнования по регби. Я уверена, стоит мне упомянуть имя моего брата Фергуса, и я смогу достать нам с вами билеты. Он играет за один известный клуб.— Что, такой спрос? — В этом матче англичане играют против французов, поэтому наберется огромное количество народу со всех Британских островов — около шести тысяч человек.— Звучит убедительно, — радостно отозвался Джейк.— А как насчет гольфа? — спросила Клэр.— В гольф не играю.— А в теннис?— Можно — да, можно — нет!— Хорошо, тогда попозже активней займемся поло. Ну а рыбная ловля?— Занимался, но это меня не привлекает.«Понятно, — отметила про себя Клэр, — слишком медленное для вас занятие!» Джейк Бернс любил только динамичные игры.— Тогда могу предложить стипль-чез! — решительно сказала Клэр.— Вот это я понимаю!— Ну еще в марте, конечно, Челтнем!— Вот на эти скачки обязательно надо! — согласился Джейк. — Ходим на все, что касается лошадей.— Хорошо! — сказала Клэр. — Организую!Они оба рассмеялись, и вдруг Джейк увидел, как Клэр резко изменилась в лице. Чей-то вкрадчивый голос произнес:— Дорогая, незабываемая Клэр! Какой, с позволения заметить, приятный сюрприз!Клэр побледнела как полотно. Джейк увидел, что зрачки у нее расширились от ужаса, казалось, ком застрял у нее в горле. Она не подняла глаз на человека, остановившегося у их столика, и когда наконец заговорила, слова шли у нее с трудом:— Я бы так не сказала!— Как я вижу, ты все таишь на меня обиду?— В этом исключительно твоя заслуга!Клэр по-прежнему не поднимала головы, сидела, уставившись вперед немигающим, невидящим взглядом. «Да она, черт побери, умирает от страха!» — в изумлении подумал Джейк. Он поднял голову. Мужчина был очень высок и необыкновенно хорош собой. Ярко-голубые глаза, волосы цвета шерсти породистого ирландского сеттера. Внешность этого человека инстинктивно вызвала у Джейка отвращение.— Я-то уже надеялся, — обиженно протянул зловеще-слащавый голос, — что для тебя все прошло и быльем поросло!— Ты — единственное в моем прошлом, что хотелось бы забыть!Голос Клэр дрожал, и Джейк видел, что она держится из последних сил.«Черт побери! — думал Джейк. — Какой ужас! Хотя теперь многое становится понятным. Почему она отстранялась, стоило подойти к ней слишком близко. Почему всегда казалось, будто она окружена каким-то силовым полем. Все из-за этого мерзавца! — Джейк видел, как руки Клэр вцепились в скатерть; длинные пальцы побелели, напрягшись. — Да пошел он к дьяволу!» — решил Джейк, но не успел подняться, как услышал над собой голос, насмешливо пророкотавший:— Ты была всегда так неуемна в своих страстях… Не представишь ли мне своего друга?Голубой взгляд с любопытством прошелся по Джейку, оценил покрой и цену твидового пиджака, полосатой рубашки, блеклых легких брюк, скользнул к часам на запястье.— Надо ли? — проговорила Клэр дрожащим от отвращения голосом. — Или у тебя те же проблемы с приобретением своих?Джейк заметил, как вспыхнули голубые глаза, однако Клэр уже обрела устойчивость.— По крайней мере, в одном ты осталась прежней. Язык у тебя такой же острый. Ты лелеешь свои обиды, Клэр, я же залечиваю свои раны. — Повернувшись на каблуках, мужчина неторопливо направился прочь.Джейк увидел, что Клэр прикрыла глаза, и махнул проходящему официанту:— Бренди — дважды, двойной!Джейк придвинулся к Клэр на диванчике, обхватил ее рукой. Она была напряжена, как струна.— Все в порядке, он ушел!Клэр не отвечала. Лицо оставалось смертельно-бледным, на лбу и над верхней губой поблескивали влажные капли.Официант принес бренди, и Джейк поднес стакан к губам Клэр.— Ну-ка, глотните! Это вам необходимо!Клэр попробовала глотнуть, но тут же отстранила стакан. И прижалась к Джейку, как бы ища защиты. Как всегда, от нее исходил запах роз. Джейк молчал, не выпуская ее из объятий, пока ее напряженность не перешла в дрожь; Клэр дрожала так сильно, что сотрясался столик.— Только слово скажите, и я проучу этого гада! — с готовностью предложил Джейк.— Не надо! — проговорила Клэр и повторила более решительно: — Не надо! Вам незачем впутываться! Не дай бог связаться с ним. Он злобный и мстительный человек, который никому и ничего не прощает. Он и с вами готов свести счеты, хоть почти вас не знает, причем самым низким образом!— Вы так говорите, будто знаете его как облупленного! — осторожно заметил Джейк.Клэр зашлась смешком:— Мне ли его не знать! Это мой бывший муж.— Ах, так это он? — воскликнул Джейк, про себя подумав: «Как она могла выйти за такого!»— Я уже два года как с ним разведена. С тех пор его не видела.— Скажите, бога ради, что же он вам сделал, отчего вы так его боитесь?— Мне бы не хотелось об этом говорить! — Клэр произнесла это так, что у Джейка возникло желание немедленно вскочить и расквасить физиономию этому типу. — Простите… — продолжала нервно Клэр. — Я вам испортила ужин… Но просто… его появление привело меня в полное смятение! — И печально добавила: — Боюсь, что так будет всегда!— У меня по-прежнему чешутся руки смазать ему как следует по физиономии.— Пожалуйста, не надо! Этот человек опасен — он не знает, что такое честная борьба!— Обещаю, пока я рядом, вам нечего его бояться!— Где он? — спросила Клэр, все еще не решаясь оглядеться по сторонам.Джейк осмотрел зал:— В ресторане его нет.Клэр медленно выпрямилась, украдкой обвела взглядом большой зал.— Он ушел! — повторил Джейк. «Но незримо присутствует!» — добавил он про себя.— Давайте теперь ваш бренди!.. — Клэр залпом осушила стакан.— Послушайте, — напрямую предложил Джейк, — может, нам лучше немедленно отсюда убраться? Если этот тип вертится где-то поблизости, вам тут делать нечего.Было видно, что Клэр переживает внутреннюю борьбу. С одной стороны, она готова была немедленно убежать. С другой — ей было стыдно и неудобно. «Черт побери! — думал Джейк. — Вечно эти британцы страдают от своих надуманных приличий! Ну почему они считают, что чувств надо стыдиться? Любое проявление человеческого чувства — „возмутительный признак дурного тона“!»— Нет-нет! — наконец произнесла Клэр, подтверждая подозрения Джейка. — Вы ведь приехали сюда на конференцию! Я выступаю лишь в роли попутчицы. — Тут на ее лице наконец появилась улыбка. — Как я могу позволить, чтобы вас из этого города изгнал какой-то бандит-шотландец!— Могу ли я думать о делах, если с вами что-то серьезное происходит? Подумаешь, будут еще другие конференции! Мы можем немедленно встать из-за стола и отчалить. О'кей?— Но это нехорошо с моей стороны — навязывать вам свои беды…— У нас на родине нехорошо — это когда люди не делятся друг с другом своими бедами!Клэр кинула нетерпеливый взгляд в сторону вестибюля гостиницы:— Не стану отрицать, мне бы лучше поскорей исчезнуть отсюда!— Значит, едем!— Тогда, может, поездом? Я не могу позволить, чтобы вы пробыли за рулем всю ночь, иначе я тоже сяду за руль.— По этой части никаких возражений! Будем вести по очереди.Уже через полчаса они мчались на юг. Массивный автомобиль легко летел по шоссе. Клэр в основном молчала, как, впрочем, и Джейк. Она уютно устроилась на переднем сиденье и молча смотрела вперед, в темноту. Джейк чувствовал переполнявшее ее отчаяние, которое обволокло их обоих, точно густой туман. Постепенно Клэр погрузилась в сон, но, когда автомобиль спускался с гор, проезжая через охотничьи угодья Нортумберленда, Клэр беспокойно заерзала, стала издавать какие-то неясные звуки, порой роняя нечленораздельные слова, и вдруг тем самым звонким голосом, каким обычно демонстрировала свою надменность, если не сказать холодность, она отчетливо проговорила:— Нет, я не буду! — Затем менее уверенно: — Не хочу… — И уже совсем жалобно: — Пожалуйста, Рори, не заставляй меня… — Голос Клэр сорвался на рыдания, и она продолжала твердить испуганно, умоляюще: — Пожалуйста, не надо так, больно, Рори… хватит… прошу тебя… О, Рори, не надо! — выкрикнула она, голос сорвался, у нее судорожно перехватило дыхание.Джейк резко нажал на тормоза. Он склонился над Клэр, и, должно быть, она почувствовала это, потому что ресницы у нее дрогнули, приподнялись. В слабом свете звезд она увидела, как что-то темное нависает над ней, и тотчас выставила вперед обе руки, чтобы защититься.— Черт побери! — в сердцах воскликнул Джейк, и звук его голоса тотчас вернул Клэр к действительности, и едва она поняла, где она и кто перед ней, тут же ее щеки ярко запылали от смущения.— Клэр…Она метнулась в сторону.— Простите… дурной сон, — пролепетала она, пряча глаза. — Простите! — снова повторила Клэр. — Мне снова привиделся Рори…— Мне и самому иногда снятся кошмары. — Судя по его тону, Джейк знал, что это такое.— Мне уже давно ничего подобного не снилось… Решила, что совсем избавилась от этого.— Неожиданное потрясение, вроде того, что с вами случилось в ресторане, способно выбить человека из колеи…— Он истерзал мне душу! — горько сказала Клэр.— Надо мне было проучить его!— Он бы перед вами в долгу не остался! Рори был чемпионом по боксу в Оксфорде, пока его не исключили. — Вялая улыбка едва мелькнула на губах. — Вы очень добры! Простите, что доставила вам столько беспокойства!— Разве я жалуюсь?— Я не имею права загружать вас своими проблемами…— Это что, по-британски вежливое напоминание, чтобы не совал нос не в свои дела?— Скорее предостережение. Который час?— Двадцать минут первого. Что вы скажете, если мы остановимся и выпьем чашку кофе на ближайшей бензоколонке?Клэр снова улыбнулась:— Не ждите ничего приличного!— Что ж, посмотрим!Отпив глоток, Джейк поморщился.— Я вас предупреждала! — сказала Клэр и рассмеялась.— Ну хотя бы ради проверки стоило!— Послушайте, можно я теперь поведу? — предложила Клэр, как только они направились обратно к машине. — Я не устала.— Идет! — согласился Джейк, так как боялся уснуть за рулем.«Да что же между ними такое, черт побери, произошло?» — недоумевал Джейк, пока Клэр заводила двигатель. Джейку никогда еще не приходилось видеть в людях такого страха. Теперь понятно, отчего Клэр держалась так холодно, так отстранение Скорее всего она всем мужчинам делала от ворот поворот. Эта краткая сцена в ресторане многое объясняла, но не могла объяснить одного: как могла такая женщина, как Клэр Драммонд, с ее интеллектом, тонким вкусом, выйти замуж за такого мерзавца! Джейку нравилась Клэр, он ею восхищался. «Она такая гармоничная, такая цельная личность! Ничего, я еще доберусь до тебя, Рори Баллетер… Хотя ведь он, кажется, лорд? Значит, обладает связями. Ну и что, а у меня деньги! Посмотрим, что сильнее!» И, удовлетворенный ходом своих мыслей, Джейк прикрыл глаза и уснул.Когда проезжали Дарем, Джейк уже полностью отключился от внешнего мира. Клэр прибавила газу, выехав на скоростное шоссе. Машина бешено устремилась на юг, словно спасаясь от злых духов. Клэр вдруг почувствовала, что тихонько плачет, но слезы были не способны растопить тяжкий ком душевных мук. Клэр приоткрыла окошко, в надежде, что ветер осушит ей щеки; руки судорожно вцепились в руль. Бросив взгляд на спидометр, она увидела, что летит со скоростью девяносто миль в час. И слегка отпустила педаль акселератора. Когда съехали в темноте с магистрали у Хендона, Клэр почувствовала облегчение и уверенность. Остановившись на красный свет, глянула на себя в зеркальце: бледное, напряженное лицо, со следами высохших слез на щеках. В это время Клэр увидела, что Джейк проснулся и смотрит на нее.— Уже недалеко, — сказала она, когда переключился свет.— Как вы? Не устали?— Нет, но так хочется чашечку кофе, приготовленного Генри!— И мне… — Джек выпрямился, зевнул, пригладил волосы руками. — Вы отлично водите.— Уже много лет езжу в Шотландию и обратно.— Ну вот, мы уже почти дома, теперь все в порядке. — И, как бы между прочим, Джейк сказал: — Я тут вот о чем подумал. Почему бы вам не переехать к нам в дом? Места там предостаточно, а поскольку Коры-Сью пока нет, мне может понадобиться кое-какая помощь… Вы ведь умеете записывать под диктовку?— Умею.— Если не возражаете, я вас с удовольствием подключу к своему бизнесу.— Нисколько.Клэр понимала, ради чего это делается, и была так благодарна, что чуть снова не расплакалась.— О'кей! Пока не вернется Кора-Сью, поживите с нами.Снова их взгляды встретились в зеркальце.— Спасибо! — тихо сказала Клэр.Он ободряюще, ненавязчиво улыбнулся:— Мы же друзья!Тут Клэр решила воспользоваться моментом:— Я как раз хотела поговорить с вами насчет этого. Простите, что я вела себя… ну, то что Кора-Сью называет «выдрючивалась»! Мама совершенно справедливо выговаривала мне за дурацкое поведение и за то, что я не пригласила вас в Шотландию на Рождество. Мне бы очень хотелось, чтобы мы были друзьями, пока я считаюсь вашей служащей.— Я никогда не относился к вам только как к служащей!— Знаю. Тут я сама виновата. Простите.Она произнесла это просто, не формально. Джейк почувствовал, что Клэр говорит искренне, и был настолько тронут, что с трудом скрыл смущение. Так что же, черт побери, он наговорил ей в ту ночь? Он до такой степени набрался бурбоном, что память полностью отшибло. «Что бы я ей ни сказал, — думал он теперь с облегчением, — сейчас у нас все о'кей!» Он был рад, что Клэр не отказалась переехать к нему в дом, ей будет гораздо безопаснее в обществе двух мужчин, которые способны ее защитить. К тому же с его стороны это лучшая форма извинения: без увиливаний, но и без унижения себя. И она молодчина, умеет себя вести во всякой ситуации, кроме тех, в которых присутствует ее бывший муж. Тут она теряет над собой всякий контроль. Клэр Драммонд — истинная женщина. Просвещенная, не ханжа, в ней сильно ощущается сексуальность, но без вульгарности. Познакомившись с Клэр, Джейк впервые понял, что такое аристократка.— Значит, решено!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47