Ц Где документ?
Ц Ваш вопрос заставляет меня думать, что он в сохранном месте.
Ц Где?
Ц Я не знаю.
Ц Вы не скажете?
Ц Я могу быть так же необщителен, как и другие.
Ц Хорошо! Если вы скажете нам, где найти документ, вы будете свободны, как
только мы получим бумагу.
Ц Кто это «мы»?
Хрозия подумал, потом сказал:
Ц Люди, которые держат вас здесь.
Ц Вы удивляете меня, Ц шутил Билли; он видел, что из этого субъекта много
не выудить. Ц Скажите «людям, которые держат меня здесь», что я не нотари
ус. До свидания.
Хрозия все еще не уходил.
Ц Так вы не скажете?
Ц Вы талантливо угадываете, Ц подтвердил американец. Ц Я не скажу.
Хрозия понял. Его глаза вспыхнули под цвет его волос, от этого он не похоро
шел.
Ц Если бы я мог по-своему разделаться с вами
Ц Но вы не можете.
Ц Подождите
Ц Будьте здоровы, Ц сказал Билли и принялся за еду.
Хрозия секунду боролся с собой. Потом он вышел. Ключ повернулся в замке.
Пленник тотчас занялся исследованием местности. Он стал на кровать и выг
лянул в решетчатое окно.
Вдали возвышались горные вершины и виднелись деревушки, рассеянные по б
олее низким склонам. Ближе колыхалось целое море деревьев, а прямо под ок
ном находился розовый сад. В центре его была травяная лужайка, а посреди н
ее солнечные часы. Но Копперсвейт не пытался прочесть время по падавшей
на них тени. Возле солнечных часов стоял толстый румяный человек в очках
с золотой оправой. В руках он держал какие-то бумаги. Билли лишь бегло взг
лянул на него. Рядом с этой судейского вида особой стояла, беседуя с ней, н
е кто иная, как принцесса Ариадна, и взгляд Билли впился в нее.
Принцесса? Но это все-таки не был королевский дворец: из городского жилищ
а Стратилатосов не было такого вида на горные пики и крошечные домики по
д ними!
Мозг Билли начал быстро работать.
Военный в роли тюремщика Ц это значило, что захватившие его люди воспол
ьзовались услугами одного из своих. Они не хотели, чтобы о его заточении с
тало известно.
Круглая комната? Это значит, что он находится в башне.
Эта горная панорама
Даже без этой подробности он давно бы все сообразил, если бы у него не так
болела голова. Очевидно, он все еще находился близко к тому месту, где полу
чил этот предательский удар: он был пленником в замке короля Павла Ц Дво
рки.
Но тогда Ц почему здесь принцесса?
Она стояла там в саду, холодная, бесстрастная. Краснощекий юрист положил
на солнечные часы бумагу и с поклоном предложил принцессе перо. Она взял
а его. Потом кивнула головой, указывая на место под самой стеной башни, где
Билли не удалось бы больше видеть ее. Но тут, в ответ на ее кивок, вышла впер
ед пожилая дама, а с ней молодой офицер в парадной гвардейской форме. Было
ясно, что принцесса собиралась подписать бумагу, и это были ее свидетели.
Билли не имел понятия о том, что она должна была подписать, но после всего
случившегося он дал бы голову на отсечение, что этот документ сулил како
е-то несчастье. Он хотел крикнуть, чтобы предостеречь девушку. Он уже откр
ыл рот, когда дубовая дверь его камеры вновь распахнулась.
Это вернулся Хрозия.
Ц Его величество
Ему не пришлось закончить свое сообщение. Билли повернулся, стоя на кров
ати. Вдруг он сделал дикий прыжок, всем телом повис на тюремщике и сшиб его
с ног. Прежде чем Хрозия успел опомниться, Копперсвейт нанес ему удар по в
сем правилам бокса. Затем, не теряя времени на то, чтобы проверить последс
твия этого удара, он бросился вниз по винтовой лестнице, на площадку кото
рой он выскочил.
Глава XXIII. Под пыткой
Кароль Загос был колибриец и не понимал чудаков-американцев. Он был солд
ат и не желал понимать дипломатов. Но, как колибриец и как солдат, он был че
ловек действия и, как ни боялся он потерять время, он решил нанести еще раз
визит в Дворки.
Хотя и не имея возможности прочесть вверенный ему документ, лейтенант, з
ная своего монарха, нисколько не сомневался в подлинности этой бумаги. О
н знал, что принцессу убедили стать невестой короля, только взывая к ее чу
вству долга. Но он был вполне уверен, что ее тяготила мысль об этом браке, и
поэтому Ц каковы бы ни были связанные с этим браком политические сообра
жения Ц Загос также был против него. Между тем предъявление этого докум
ента, и только оно одно, могло бы побудить принцессу взять назад свое слов
о.
Но как доставить ей бумагу? Его, Загоса, теперь ни в коем случае не допусти
ли бы к ней. Пойти к Тонжерову и республиканцам было для него немыслимо. Эт
им делом должен был заняться кто-нибудь такой, на кого заговорщики не пос
мели бы поднять руку. Единственным подходящим человеком был американск
ий представитель. Но так как Доббинс, очевидно, сам по себе ничего не предп
ринял бы, его следовало побудить к действию чем-нибудь находящимся в пре
делах его служебных обязанностей.
Да, это был план! Доббинса надо было заставить потребовать защиты Билли, к
ак американского гражданина, без основания заключенного под стражу, Ц
потребовать доставить его в такое место, где находилась бы принцесса или
откуда можно было бы с ней связаться, а там уже Билли сумел бы, как он выраж
ался, «расщелкать орехи». Только как быть с доказательствами? Прежде чем
действовать, Доббинс должен иметь доказательства заточения Копперсвей
та. Лейтенант ненавидел само слово «доказательство», но он понимал, что а
мериканского представителя нельзя будет сдвинуть с места иначе, как пре
дставив ему неопровержимое свидетельство о насилии, учиненном над Билл
и по приказу Раслова или короля. В этом заключался единственный шанс при
нцессы Ариадны.
В распоряжении лейтенанта был захваченный им мотоцикл, и он немедленно о
тправился в путь.
Часовые у городских ворот пропустили его. Он без помехи пересек равнину.
Смеясь над тем законом природы, по которому подъем Ц действие более мед
ленное, чем спуск, он снова взлетел по крутым подъемам, еще раз промчался п
о «Крыше Колибрии» и наконец увидел деревья обширного парка и серые башн
и за ними.
Настал вечер, и последние лучи позднего заката заливали местность тускл
ым золотым светом. В замке, вероятно, уже отобедали и удвоили сторожевые п
осты. Загос остановил стрекочущий мотор и откатил свою машину в ложбинку
в стороне от дороги, в полумиле от замка Дворки. После этого он начал медл
енно обходить ограду парка.
Он хорошо знал Дворки. Выбрав особенно пустынное место, он прислушался, с
нял сапоги и, цепляясь руками и ногами за малейшие выступы и трещины в кам
нях, вскарабкался на стену.
Усевшись на стене верхом, он опять долго прислушивался и оглядывался по
сторонам. Он был среди ветвей деревьев. Сквозь них виднелась узкая дорож
ка. Кроме нее, ничего не было видно; ничего не было также слышно.
Загос намерен был пробраться к замку. Там он попытался бы найти какие-ниб
удь вещественные доказательства, или же выудил бы показания у кого-нибу
дь из слуг или тюремщиков, хотя бы ему пришлось тащить этого свидетеля с с
обой назад до самого Влофа. Сапоги свои он связал и перекинул через плечо,
но не решался еще надеть их. Он осторожно спустился на землю и на цыпочках
начал двигаться к дорожке.
На полдороге что-то остановило его. Это не было что-либо видимое; и не звук
; это был запах Ц своеобразный неприятный запах того отвратительного со
рта сигар, к которому Германии пришлось привыкнуть после 1914 года. Во всем з
амке могло быть только одно лицо, потребляющее такое курево: доктор фон У
дгест, тевтонский лейб-медик короля, прогуливался после обеда по парку с
воего хозяина.
Загос прокрался к самой тропинке и спрятался за дерево. Он осторожно выг
лянул: да, к нему приближался светлобородый немец! Он шел медленно и, казал
ось, не был вооружен. Его руки были свободны, если не считать выдавшей его
сигары, и он шел с видом человека, который хорошо поработал и закончил ден
ь хорошим обедом.
Лейтенант пропустил фон Удгеста мимо себя. Потом он вышел и, пользуясь на
этот раз пальцами обеих рук, обхватил толстую шею своей жертвы.
Он повернул немца лицом к себе. Глаза доктора выкатились от удушья и изум
ления. Щеки его побагровели от застоя крови и неудачной попытки издать к
рик. Он был как мешок в схвативших его цепких руках. Загос оттащил его в ча
щу и толкнул на толстый дубовый пень. Одной руки Загосу было достаточно, ч
тобы удерживать пленника, другой рукой лейтенант обыскал его и вскоре на
шел при нем заряженный браунинг. Загос опорожнил обойму и вернул доктору
его оружие.
Ц Где мистер Копперсвейт?
Он выпустил шею фон Удгеста и схватил, как стальными клещами его трясущи
еся руки. Он сжал их с силой.
Ц Если вы вздумаете звать на помощь, я сначала сломаю вам руки, а потом за
душу вас. У меня хватит времени. Где мистер Копперсвейт?
Фон Удгест тяжело дышал и молчал.
Ц И где норвежка? Ц добавил Загос.
Фон Удгест собирался крикнуть. Видя колебание в его глазах, Загос снова с
жал ему запястья и неожиданно закрутил ему руки назад.
Немец чуть не упал на колени.
Ц Если вы не перестанете, я закричу от боли, Ц прошептал он.
Мы уже говорили, что лейтенант был колибриец; его обычаи отличались от ам
ериканских.
Ц Если вы закричите, вы умрете, Ц сказал он и начал повторять оба свои во
проса, подкрепляя их такими приемами, от которых пот покатился по толсто
му лицу врача на его белокурую бороду.
Ц Перестаньте! Перестаньте! Ц шепотом взмолилась жертва. Ц Я скажу.
Ц Где?
Ц В в замке.
Ц Оба? -Да.
Ц В какой части?
Ц Американец Ц в северной башне.
Ц А женщина?
Ц Как раз под ним.
Сведения были получены, но как быть с самим свидетелем? Если оставить его
здесь, все достигнутое пойдет насмарку. Очевидно, его нужно было как-нибу
дь доставить во Влоф. Загос вытащил свой пистолет.
Ц Вы пойдете со мной, Ц сказал он, Ц и мы не будем рисковать, перелезая ч
ерез стену. Мы спокойно пойдем под деревьями к воротам. Если, кроме привра
тника, по близости никого не будет, мы подойдем открыто. Мы заставим его от
крыть нам ворота. Вы выведете меня под дулом своего пустого браунинга. Ск
ажите ему, что вы поймали меня и, по приказу его величества, должны достави
ть меня в Квильф. Пока мы будем говорить с ним, этот пистолет будет находит
ься в моем правом кармане. Моя рука будет на курке, и пистолет будет наведе
н на вас. И я убью вас при первой попытке к предательству. А теперь наденьт
е мне сапоги.
Фон Удгест повиновался, пылая ненавистью. Пока они пробирались через пар
к, он шел немного впереди и, когда по ближайшей дорожке раз прошел мимо них
часовой, он пригнулся и задержал дыхание, так как дуло автоматического п
истолета лейтенанта впилось в его широкую спину. Когда они приблизились
к воротам, угроза из явной превратилась в тайную, не став от этого менее ре
альной.
У ворот не оказалось никого кроме привратника, отдыхавшего с длинной кол
ибрийской трубкой в зубах. Его низкий поклон показал, что он узнал придво
рного врача, но на Загосе его взгляд остановился с нескрываемым удивлени
ем. Доктор взглянул на лейтенанта и понял по его глазам, что пистолет нахо
дится именно там, где было обещано. Мнимому конвоиру ничего не оставалос
ь, как показать свое безобидное оружие.
Ц Я только что поймал этого человека в парке, Ц сказал фон Удгест, взмах
ивая своим пустым браунингом, Ц и король приказал доставить его в Квиль
ф.
Он говорил напряженным голосом. Удивление привратника возросло.
Ц Офицера? Его благородие лейтенанта Загоса?
Ц Да, друг мой. Так приказал король.
Ц В Квильф Ц пешком? Что за чудеса?
Ц Предписание его величества! Ц усмехнулся Загос. Ц Король находит, ч
то мне полезно дисциплинарное взыскание, а почтенному доктору Ц моцион.
Привратник снова поклонился фон Удгесту. Он отпер и распахнул ворота.
Они отворились внутрь. Доктору пришлось отступить в сторону Ц или же он
нарочно сделал этот шаг. В тот же миг он ухватился за опущенную в карман пр
авую руку Загоса и закричал:
Ц Держите его! Держите!
Заряженный пистолет выстрелил сквозь карман. Фон Удгест упал. Привратни
к схватил лейтенанта за левую руку. Но тот, освободившись вследствие пад
ения доктора, вырвался от него. Снова прогремел выстрел, и привратник пов
алился на землю.
Загос был молодым дикарем, но все-таки ему тяжело было сделать то, что он с
читал в эту минуту необходимым. Он не мог взять с собой груз в виде раненог
о фон Удгеста. Но он боялся оставить этих людей в живых, так как они выдали
бы его и разрушили бы все его планы. Он покончил с ними и, заперев ворота, от
тащил тела подальше, а потом постарался спрятать их, насколько это было в
озможно без большой потери времени.
Сделав это, он пустился бежать. Он нашел свой мотоцикл, вскочил на него и у
ехал.
Слышала ли что-нибудь стража? По-видимому, нет. Но он мчался полным ходом в
сгущающейся темноте, и в десяти милях до Влофа случайный камень на дорог
е сделал то, что не удалось лейб-медику короля: оглушенный и окровавленны
й, Загос скатился под придорожный откос.
Глава XXIV. В Квильф
В это время во Влофе Фредерик Доббинс, честный американский гражданин, и
стратил семьдесят пять арогуро или по текущему курсу пять долларов и три
дцать три с третью цента казенных денег на фотографии. Он купил восемь сн
имков короля Павла III различных размеров и в различных костюмах и позах. С
только же портретов изображали родителей его величества, а остальные че
тыре давали понятие о внешности британского, французского, итальянског
о и бельгийского представителей при колибрийском дворе. Если бы лейтена
нт Загос знал о том подробном изучении, которое мистер Доббинс посвятил
этим кускам картона, он несомненно вернул бы по принадлежности обвинени
е в сумасшествии. Если бы колибриец спросил американского представител
я, какую нелепую цель он этим преследует, Доббинс, после ученых замечаний
о формациях носов вообще, ответил бы, что, принимаясь за новую работу, поле
зно прежде всего ознакомиться с теми людьми, с которыми при этом предсто
ит встречаться.
Закончив свою работу над фотографиями, Доббинс, как истый американец, вз
ялся за телефон. Он позвонил ряду оригиналов упомянутых нами портретов.
Эти лица, не будучи американцами, вначале удивились, почему он не зайдет с
визитом или не напишет, но кончили тем, что сами поехали к нему в его офици
альную резиденцию.
Могло бы показаться, что он понял свое невежество в дипломатических обыч
аях и стремился загладить допущенную им неловкость, так как на следующее
утро после этих переговоров он опять вызвал колибрийское министерство
иностранных дел и спросил барона Раслова.
Секретарь барона ответил, что его превосходительство только что уехал. О
н собирался уехать А впрочем, оказывается, он еще здесь!
Ц Мой дорогой мистер Доббинс, Ц сама улыбка барона потекла по проводам,
Ц я чрезвычайно рад слышать ваш голос. Вы, конечно, хотите узнать новост
и о вашем молодом бездельнике. К сожалению, это все еще немного преждевре
менно. Я все еще ничего не могу сообщить вам. Но я смею заверить вас
Ц Да, да, Ц перебил его Доббинс. Ц Вы о мистере Копперсвейте? Должен зам
етить, что я действительно весьма гм беспокоюсь о нем. Было бы более чем
неприятно, если бы что-нибудь серьезное случилось с американцем, которы
й еще так недавно был связан с миссией. Это было бы чрезвычайно неприятно!
Но я, собственно, хотел спросить вас о другом. Пока я не принят его величес
твом и не представил ему своих верительных грамот, мое положение являетс
я гм довольно щекотливым. Когда вы устроите мне аудиенцию?
Голос добрейшего барона выразил сожаление. Беда в том, что король находи
тся на своей охотничьей даче в Квильфе. Конечно, немедленно после свадьб
ы Но до тех пор Ц Квильф и уединение; уединение и Квильф! Ах, мы все когда-
нибудь были влюблены! Мистер Доббинс понимает.
Мистер Доббинс понял.
Ц Другими словами, Ц сказал он, тщательно повесив трубку на место, Ц от
вас не добьешься толку. Вы, кажется, уезжаете? Гм Квильф!
Он заказал коляску. Судя по газетным известиям и по словам премьера, его в
еличеству настоятельно необходимо было находиться в Квильфе. Мистер До
ббинс настолько проникся этим, что велел везти себя с наибольшей быстрот
ой, какую допускала дорога, в Дворки.
Был ранний утренний час, и ехать было приятно. Доббинс был вполне доволен
своим костюмом; его волосы имели как раз надлежащий оттенок, и кончики ус
ов были превосходно закручены. С каждым ярдом подъема воздух становился
все чище и живительнее. Солнце сияло, и отовсюду неслось пение разноцвет
ных колибрийских птиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19