– Чьими они были, Элизабет?
– Я не знаю. Думаю, пора рассказать историю, о которой я молчала с 1944 года. Я не твоя бабушка, Кейт, но Кэролайн Джессоп тоже не бабушка тебе.
– Нет? Тогда кто? – Кейт выглядела растерянной.
– Не знаю. Но расскажу тебе то, что смогу, – она села напротив Кейт и сложила руки на коленях, как бы успокаивая саму себя. Затем начала рассказ.
– Кэролайн и я росли вместе, мы были лучшими подругами. Перед тем, как разразиться войне, американец по имени Гай Джессоп, очень состоятельный промышленник, все чаще и чаще стал приезжать в Англию. Позже мы узнали, что он был секретным эмиссаром Рузвельта и имел какие-то дела с разведывательными службами. Они с Кэролайн полюбили друг друга и поженились в 1937 году. Кэролайн и Гай больше всего на свете хотели иметь ребенка, и хотя доктора не советовали, в конце концов, с огромным трудом, Кэролайн забеременела в 1943. К тому времени ей было тридцать восемь и беременность была трудной, поэтому Гай послал ее жить ко мне. Она не хотела расставаться с мужем и приехала только ради ребенка, которого так отчаянно желала. Однажды ночью во время особенно сильного налета у Кэролайн начались роды, но из-за бомб, падающих рядом, не было никакой возможности доставить ее в больницу. К счастью, Гай был здесь, так как это был уик-энд. Мы соорудили что-то вроде кровати в подвале, и после ужасных мучений Кэролайн родила дочь. Младенца успели только назвать Сюзанной в честь матери Кэролайн, и он умер. Естественно, Кэролайн была в ужасном состоянии. Она знала, что никогда больше не сможет родить. После случившегося Гай поднялся в гостиную и провел там несколько часов. Вернувшись, он объявил, что решил пока никому не говорить о рождении и смерти ребенка. Он сказал, что хочет, чтобы Кэролайн немного поправилась перед тем, как принимать многочисленные соболезнования. Он сам похоронил ребенка. Я думала, что все это было очень странно, но что я могла сказать? Двумя днями позже истинная причина отсрочки стала понятной. Гай уехал в Лондон, но неожиданно вернулся. Он заперся с Кэролайн в спальне больше чем на час, и я слышала, как Кэролайн плачет. Но когда Гай вышел из комнаты, все было спокойно. Он усадил меня здесь, в комнате, и сказал, что из Франции через Сопротивление привезена недавно осиротевшая новорожденная девочка. Она должна прибыть сюда на следующий день, и они с Кэролайн решили сделать ее своей дочерью. Никто никогда не должен был знать, что это была не их Сюзанна. Ребенок был доставлен в картонной коробке мужчиной на велосипеде. Я никогда больше его не видела. Все, что у нее было, состояло из рубашки, рваного одеяла и часов, которые ты держишь в руках. Кэролайн сразу же полюбила девочку, и хотя она всегда горевала по умершей дочери, маленькая девочка стала ей родной. Она потребовала от меня клятвы, что я сохраню тайну, и отдала эти часы. Она сказала, что не хочет, чтобы Гай знал о них. Если бы он знал, то избавился бы от них. Ничто не должно было связывать младенца с прошлым. Каким было это прошлое, не знаю. Кэролайн и Гай знали, но все равно бы не сказали. По-видимому, они чувствовали, что могла возникнуть какая-то опасность. Во всяком случае, Кэролайн, сентиментальная, как всегда, не могла вынести, чтобы вещь, принадлежащая ее ребенку, была выброшена. Поэтому я и спрятала часы. Естественно, никто не сомневался в том, что это был их ребенок. Мы никогда не возвращались к этому. Они забрали девочку в Америку, когда кончилась война. Она была твоей матерью, Кейт.
Кейт сидела совершенно неподвижно, пытаясь осмыслить услышанную историю. В конце концов она только покачала головой.
– Боже мой, Элизабет, кто-нибудь еще знал правду?
– Нет, даже твоя мать не знала.
– Тогда почему же ты решила сказать мне?
– Наверно, потому, что ты пришла ко мне с этим. Я не могла солгать тебе. Ты должна понять, что я поклялась Кэролайн никогда не говорить об этом, и унесла бы тайну в могилу, если бы не твои вопросы. Со вчерашнего дня это беспокоило меня и продолжало бы беспокоить. Я не могла позволить тебе находиться под неверным впечатлением и думать, что я твоя бабушка, – Элизабет сухо усмехнулась. – Но я, конечно, понимаю, как ты могла прийти к этому заключению. Всякий раз, когда ты хочешь чего-нибудь, ты уподобляешься собаке с костью. Значительно разумнее сказать тебе об этом сейчас, нежели позволить замучить меня этой историей до смерти. Теперь, когда Гай и Сюзанна умерли, а Кэролайн уже почти ушла от нас, эта история никому не принесет вреда. Однако, думаю, следует хранить ее в секрете.
– Спасибо, Элизабет.
– Я сделала то, что считаю нужным, и, должна сказать, испытала большое облегчение: сбросить эту ношу с моей души после стольких лет. Я думаю, что ты имеешь полное право знать правду о своем происхождении.
– Да, немного трудно привыкнуть к этому Интересно, кто же были настоящие родители Сюзанны, на кого они были похожи? Как забавно, ведь дедушка всегда внушал мне, как много значит происхождение. Оказывается, что у меня нет и капли крови Джессопов, и он всегда знал об этом!
– Не глупи, малышка, они всегда любили тебя и твою мать так, будто вы были их плотью и кровью. Вы принесли в их жизнь такое счастье, которого иначе они никогда бы не имели.
– Да, я понимаю это и, конечно, люблю бабушку как родную, и с этим уже ничего не поделаешь. Но это не то, что я имела в виду. Я думаю... думаю, что хотела бы попытаться выяснить, кем были мои настоящие бабушка и дедушка. Даже если оставить эту немыслимую историю и вспомнить дедушкины слова: «кровь всегда себя покажет». Я просто хочу знать, чего же мне ожидать. Ты думаешь, это можно выяснить после стольких лет?
– Я не знаю, но ты всегда можешь попробовать, если захочешь.
– Ты не думаешь, что это может принести неприятности, если я начну докапываться до правды?
– Не думаю, что это возможно, после стольких лет. Вероятно, это было связано с войной. Я предполагала, что Сюзанна могла быть еврейкой. Тогда для нее было опасно оставаться во Франции в то ужасное время.
– Да, возможно, но если в Англии она была в безопасности, то к чему такая секретность?
– Я действительно не знаю, дорогая. Но не забывай, что Гай работал в одном из департаментов разведки. Возможно, каналы, по которым эвакуировали Сюзанну, должны были храниться в высшем секрете? Сомневаюсь, что мы когда-либо узнаем об этом. Ты должна помнить, Кейт, что она была сиротой, значит, твои бабушка и дедушка давно умерли. Не хочу, чтоб ты разочаровывалась, если ничего не узнаешь. Боюсь, рассказала все, что знала.
Кейт посмотрела на часы, лежащие на ее ладони.
– Я всегда могу начать с них.
5
– О, Кейт, часы действительно очень необычны! – Стефания осторожно их рассматривала – Вся эта история выходит за рамки обычного. Что ты собираешься делать?
– Прежде всего, хочу сохранить ее в секрете. Эта история так долго не выходила наружу и, кажется, нет никаких причин выносить ее на свет божий сейчас. Представляю, что сказал бы отец. В любом случае, Элизабет, рассказывая мне эту историю, надеялась на мое молчание. Я решила посвятить в это только тебя.
– Я не скажу ни слова, – торжественно пообещала Стефания. – Но как ты собираешься найти своих родных, имея в руках только это?
– У меня есть идея. В четверг мне надо идти на аукцион редких вин к Кристи. Я могла бы навестить одного из их экспертов, когда буду там. Возможно, он сможет выяснить историю часов. В конце концов, очевидно, что вещь очень необычная. Сколько таких может быть?
– Чудесная идея! Это может оказаться настоящим приключением, знаешь ли. Я так и вижу заголовки: «Невинная девушка приоткрывает завесу страшной тайны, скрытой в ужасном прошлом».
Аукцион Кристи находился на Кинг-стрит. Голубой флаг трепетал на фоне белого фасада. Внутри царила спокойная атмосфера важности происходящего. Кейт быстро объяснила женщине за служебным столом, что ей нужно, и та согласилась помочь устроить консультацию с одним из экспертов после дневной сессии аукциона. Кейт ходила на аукционы не для того, чтобы покупать, она интересовалась уровнем цен на высококачественные портвейны, знатоками которых слыли британцы.
Ростерман и Марш хотели способствовать торговле портвейном в Америке, где она была еще в зачаточном состоянии. Крайне редко американец заказывал бокал портвейна после обеда в ресторане, и еще реже мог найти марочный портвейн в магазине. Но времена менялись, и многие хотели бы купить ящики портвейна, рассматривая покупку как вложение капитала. Кейт твердо решила, что должна научиться давать консультации по возвращении в Нью-Йорк. Кейт была заинтересована, когда три бутылки портвейна урожая 1931 года, владелец которого остался неизвестен (предполагалось, что это был великий Квинта до Новал), ушли с молотка более чем за 800 фунтов стерлингов. К концу аукциона Кейт узнала много нового не только о портвейне, но и о других винах.
Помещение, где проходил аукцион, медленно опустело, и Кейт занимала себя разглядыванием старых пыльных бутылок со знаменитыми этикетками и умопомрачительными ценами, которые лежали в стеклянных ящиках.
– Мадам? – окликнула ее женщина, сидевшая за передней конторкой.
– Да, – Кейт обернулась в ожидании.
– Пойдемте со мной, вам очень повезло. Наш лучший специалист в таких вещах сегодня здесь, и он с удовольствием взглянет на ваши часы.
– О! Это прекрасно! Я вам очень благодарна.
Женщина повела ее по коридору, переполненному античной мебелью, которая выставлялась на аукцион завтра.
– Простите, могу я узнать ваше имя? Извините, ради Бога, я не расслышала его раньше.
– Да, конечно, Соамс, Кейт Соамс.
– Видите ли, мистер Данн – глава департамента, и очень занятой человек. Но он признанный авторитет в своей области, имеет превосходную репутацию, поэтому вы вправе рассчитывать на успех. Конечно, всегда можно ожидать самого лучшего от аукциона Кристи, но вам действительно необычайно повезло, что мистер Данн здесь.
Кейт весьма позабавил поток красноречия, и она поспешила заверить, что очень ценит такую удачу. Она уже представила себе львоподобного старого мужчину, покрытого паутиной, согбенного в три погибели от постоянного изучения изящных произведений искусства. Ее провели в офис, где пожилая женщина перебирала кипы корреспонденции.
– Марта, это мисс Соамс, с часами, которые она хочет оценить.
– О, да, мисс Соамс. Босс ждет вас, – она постучала в дверь и открыла ее. – Мистер Данн, мисс Соамс пришла.
Кейт вошла в большую элегантную комнату, яркую от солнца.
Светловолосый мужчина в безукоризненном фраке сидел за столом красного дерева. Кейт застыла, увидев его.
Он взглянул на нее.
– Здравству... О, Боже! Мистер Данн? – сказала Кейт, стараясь обрести равновесие.
– Спасибо, Марта, можете идти, – он подождал, пока удивленное лицо Марты не скрылось за дверью – Кейт, – сказал он просто и встал.
Она уставилась на него с недоверием.
– Да, все еще Кейт Соамс. А вы побрились и постриглись, и превратились в Саймона Данна?
– В действительности в Себастьяна, – он улыбнулся виноватой улыбкой.
– И я уверена, что у вас есть великолепное объяснение происшедшего? – глаза Кейт блеснули.
– Откровенно говоря, да. Но, может быть, вы сначала присядете? Не стоит так негодовать, Кейт.
– Правда? Во-первых, я не люблю, когда меня принимают за дуру, мистер Данн, а во-вторых, я пришла не за объяснениями двуличного, испорченного притворщика во фраке, выдававшего себя за простого рыбака, убежавшего от реальности и оказавшегося так называемым экспертом на аукционе Кристи, – она остановилась чтобы перевести дыхание.
– Вам он не нравится? – спросил Себастьян, грустно глядя на рукав. – Мой портной разорится.
– Негодяй! – щеки Кейт горели от гнева.
– Кейт, ради всего святого, сядьте, а не то вы разорветесь на тысячу мелких кусочков, которые, зная вас, будет чертовски трудно собрать вместе, – он подошел к ней, пододвинул стул и усадил, несмотря на яростное сопротивление. – Так лучше. Ну, а теперь покажите, что у вас за часы? – он присел на край стола.
– Не думаю, что могу доверить вам. Исходя из того, что я знаю о вас, вероятно, следует ждать следующего превращения, например, в тыкву.
– Дайте взглянуть, ужасное дитя, – он усмехнулся, знакомая улыбка обозначила складочки в углах рта, и Кейт почувствовала, что оттаивает против своей воли. «Это Саймон», – думала она в странной спешке, забывая о своем гневе.
– Ну, раз уж я здесь... – она открыла сумочку и положила часы на стол.
– Хм, позолоченные часы в двойном футляре, ранний восемнадцатый век, я бы сказал. Очень интересно, – его длинные пальцы бережно ощупывали часы. Она почти забыла, какие красивые у него руки. – Вы сказали, что хотите оценить их, планируете продать?
– Нет, меня интересует не цена. Я хотела бы выяснить, кто был их прежний владелец, если это возможно.
– Понятно. Думаю, это реально, в особенности, если они выставлялись на аукционах. Механизм подписан, если я не ошибаюсь, Госселином.
– Кто это?
– Мастер парижской корпорации начала восемнадцатого столетия. Это то, что называется французскими «луковичными» часами. Посмотрим, что я смогу для вас сделать.
– Спасибо. Не знаю, как быть, ведь они не ходят.
– Это не проблема. Я попробую обратиться в часовой департамент. Они наверняка смогут помочь доказать подлинность часов. Но, знаете, это может потребовать некоторого времени.
– Сколько вы думаете? – нахмурилась Кейт.
– Трудно сказать, вероятно, месяц или два. Вы здесь надолго?
– На три месяца, но я хотела бы получить часы назад как можно раньше.
– Я сделаю все, что смогу. Было бы неплохо знать, как они попали к вам.
– О! – Кейт растерялась. – Часы достались мне от тети.
– А вы не знаете, откуда они у нее? – Себастьян наблюдал за Кейт с любопытством.
Ее мозг лихорадочно работал.
– Хм... Ну, некий джентльмен купил их в Лондоне и подарил ей, но он был убит во время войны. Это самое далекое время, в которое я смогла заглянуть, – она почувствовала, что сердитый румянец выступил на щеках, и посмотрела вверх, чтобы встретиться взглядом с нестерпимо голубыми глазами Себастьяна. Он смотрел прямо ей в глаза и даже не пытался скрыть насмешливой улыбки.
– А почему вы так заинтересованы в том, чтобы узнать прежних владельцев часов? – мягко спросил он, продолжая смотреть ей прямо в глаза.
Кейт отвела взгляд:
– О, простое любопытство. Может быть, для вас это слишком хлопотно?
– Не глупите. Я только проявил некоторое любопытство. Хорошо, так и сделаем. Вы хотите еще о чем-нибудь спросить меня?
– Нет... – Кейт подумала о том, каким красивым стал Саймон, или скорее Себастьян. Удивительно, как может изменить человека отсутствие бороды. Сейчас стало заметно, что на его подбородке есть маленькая расщелина, а губы казались полнее, во всяком случае, были более чувственными...
– Кейт? – Себастьян рассмеялся, и она покраснела еще больше.
– Что?
– Не хотели бы вы пообедать со мной сегодня вечером?
– Нет! Спасибо, нет! Я занята сегодня вечером.
– Завтра, на той неделе? Я чувствую, что сегодня должен пообедать с вами. Ведь у вас есть какие-то вопросы?
– Я не могу, извините.
– Хм. Это из-за жениха? Он здесь, с вами? Уверяю вас, все будет вполне безобидно.
– Нет, Дэвид тут ни при чем. Мы больше не вместе... – она чувствовала себя мямлящей школьницей. Что, черт возьми, случилось с ней?
– О, понятно. Конечно, я должен был заметить, что кольцо вновь исчезло. Тогда тем более есть резон пообедать со мной, – он усмехнулся.
– Нет, мне вовсе не интересно знать ничего о вас, никакие вопросы, ответы. И вы могли бы понять, почему.
Себастьян задумчиво посмотрел на нее:
– Наверное, существует два объяснения: либо вы все еще сердитесь на меня за то, что я был неким Саймоном Дристоллом, он был таким замечательным парнем! Либо вы боитесь, что я вас съем.
– Саймон или Себастьян, между ними нет никакой разницы, вы оба невозможны! Большое спасибо, мистер Данн, что уделили мне время, я должна идти, – Кейт встала.
– Было очень приятно, как всегда, мисс Соамс. Скажите, пожалуйста, где я могу найти вас, если будут новости о часах?
Кейт поколебалась.
– Я «становилась у Стефании Матиссон. Ее адрес есть в справочнике. До свидания.
Он обошел письменный стол и открыл дверь, затем пожал ей руку. Его ладонь была прохладной и сухой, пожатие – твердым.
– До свидания, мисс Соамс. Скоро вы получите известие от меня, – голос был беспечным, вежливым, но глаза искрились теплотой и посмеивались над ней. Кейт пришлось сделать над собой усилие, чтобы выйти спокойно, так ей хотелось убежать.
Кейт вернулась домой поздно. Она была совершенно вымотана, так, что даже не могла думать. Все, что ей хотелось, это только принять горячую ванну. Она скинула туфли и крикнула:
– Стефания, ты дома?
Голова Стефании показалась над перилами:
– Ну, загадочная женщина, я уже не знала, вернешься ли ты когда-нибудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34