Себастьян стоял в дверях кухни, с широкой улыбкой на лице.
– Ты думаешь, что сможешь сделать ее еще чище, любимая?
– Что? – она посмотрела на картофелину, которую держала в руке. – О, – смущенно пробормотала она.
– Может, ее лучше просто почистить, и дело с концом?
Кейт рассмеялась.
– Да, думаю, ты прав, но, Себастьян...
– Погоди, Кейт. Надо, чтобы ты пришла сейчас в гостиную. Думаю, твой отец хочет тебе что-то сказать, – он повернулся и вышел.
Она вымыла и вытерла руки, стараясь собраться, а потом пошла за ним.
– Кейти, дорогая, – отец был очень напряжен. – Я, – он прочистил горло и посмотрел на Себастьяна, который прислонился к стене со сложенными руками, намеренно наблюдая за ним, и быстро перевел взгляд на Кейт. – Думаю, я должен перед тобой извиниться. Мистер Данн мне все объяснил, и я понял, что был не прав.
– Не прав в чем? – она бросила озадаченный взгляд на Себастьяна и увидела знакомую смешинку в его глазах.
– Не прав во многом. Он объяснил, какую роль ты играла в этом деле.
– Да, объяснил? Что именно? – она сомневалась, насколько много он знал.
– Объяснил. Я неверно думал о тебе и я... мне очень жаль. Ты так проявила себя в этом деле...
– Спасибо, – она подождала, внимательно на него глядя.
– А я, как подчеркнул мистер Данн, я обращался с тобой, как с ребенком слишком долго, и не оказывал тебе должного доверия, не замечая, какой прекрасной женщиной ты стала. Извини за Дэвида, дорогая.
Она снова посмотрела на Себастьяна без малейшего удивления, и он кивнул.
– Понятно. Так ты знаешь? Ты знаешь правду о Дэвиде, о его смерти? – ее голос звенел гневом.
Отец отвел глаза:
– Да.
– И ты знаешь, что я была там, когда его убили?
– Да, – он снова прочистил горло.
– И ты знаешь, чем он занимался все время?
– Да, я ошибался в суждениях.
– Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я не могла изображать горе. Но я также хочу, чтобы ты понял: я осознала, что не люблю Дэвида, задолго до всего этого. И ты был не прав, стараясь толкнуть меня на то, чего я не хотела. Дэвид был твоим выбором с самого начала, а я была достаточно глупа, чтобы с этим мириться. Ты понял наконец, что единственной причиной, по которой он хотел жениться на мне, были твои связи в госдепартаменте?
– Да, конечно, но как я мог знать об этом? Казалось, что он искренне влюблен в тебя. Я не хотел причинить тебе боль. Кейти, ты должна мне поверить.
– Конечно, я верю. Но если уж мы говорим на эту тему, то я хотела бы подчеркнуть, что предметом обсуждения является не просто то, что случилось. Это экстраординарное стечение обстоятельств. Дело в другом – в том, что происходило с тех пор, как умерла мама. Ты всегда считал, что лучше знаешь, что мне делать, и ты не одобрил бы любое мое решение. То, что с тобой все время приходилось бороться, было очень нелегко. Нелегко было и то, что ты всегда считал меня испорченной и эгоистичной. Да, ты мой отец, но это не дает тебе права диктовать мне, как жить.
– Да, я знаю, – тяжело сказал Питер Соамс.
– И еще я хочу, чтобы ты знал, что я полюбила Себастьяна с самого первого дня, как встретила на Ямайке. И я выйду за него замуж с твоим или без твоего благословения.
– За это тоже извини меня. Должен сказать, что я одобряю твой выбор. Думаю, Себастьян будет тебе хорошим мужем.
– О, дорогой, ведь ты не спросил его о перспективах, правда? – спросила Кейт с дрожащим смешком.
– Конечно, спросил, – сказал Себастьян, направляясь к ней. – И я его переубедил, что жизнь твоя будет подходящей для его дочери. Надеюсь, мы достигли взаимопонимания, – он обнял ее за талию. – Не так ли, мистер Соамс?
– О, да, в самом деле. Я буду счастлив благословить тебя.
– О, как я рада, – она улыбнулась Себастьяну, а он усмехнулся и слегка пожал ей руку.
– Может, будешь умницей и разделаешься с этой бедной картошкой, в то время как я закончу знакомить твоего отца со всеми ужасами, которые готовит тебе супружество со мной?
– Ты пожалеешь о том дне, когда попросил меня стать твоей женой, Себастьян Данн.
– Сомневаюсь, – улыбнулся он.
Много позднее, после того, как отец Кейт уехал, они сидели одни на диване, потягивая кофе с коньяком.
– Ну, а теперь, – сказала Кейт твердо, – ты объяснишь мне все. Знаешь, ты мог бы и предупредить меня.
– О, дорогая, правильно ли я чувствую приближение выговора? Я надеялся, ты уже покончила с этим, – он рассмеялся. – Думаю, ты весьма удивила своего отца, дорогая.
– Вероятно, но вы оба удивили не меньше. А ты обещал, что тревог больше не будет! Ну, а сейчас расскажи обо всем. Она расслабилась на его плече и выжидающе смотрела на него.
– Я не хотел, чтобы ты знала, пока с этим не будет покончено, но полковник Харрингтон вызвал твоего отца, чтоб тот отчитался о своих отношениях с Дэвидом.
– Я должна была видеть, куда нацелены его вопросы. Что произошло?
– Ну, скажем так, было достигнуто удовлетворительное заключение, и ничего больше не последует.
– Слава Богу! Но ты еще не все рассказал!
– Да, – его глаза сверкали.
– Ну? Что ты сказал отцу, что так изменило его настроение?
– Я дал ему понять, что он не заметил некоторых твоих прекрасных качеств, и то, что не заметил он, заметил я.
– Как галантно, – нахмурилась она. – Как много ты рассказал ему об этом деле, кроме Дэвида? Я не слишком-то поняла.
– С разрешения полковника Харрингтона я все рассказал ему, включая тот факт, что из-за него тебя чуть не убили, а если бы это произошло, я бы так спокойно к этому не отнесся.
– О, – выдохнула она, – как он на это прореагировал?
– Он был довольно-таки подавлен. Я думаю, он осознал, что имеет дело с человеком, которого голыми руками не возьмешь.
– Так ты действительно все ему рассказал?
– Все, до мелочей, этого было достаточно, поверь мне.
– Спасибо, Себастьян. Я рада, что он знает. Но меня все еще сердит, что понадобилось такое, чтобы изменить его позицию. Я не могла поверить в эти метаморфозы за обедом. Боже, если б ты только знал, как это обычно бывало...
– Мне было трудно удержаться от того, чтобы не ударить его, когда я вошел. Он сказал несколько спорных вещей о тебе полковнику Харрингтону. Ну ничего, тебе не придется больше об этом волноваться. И больше благодаря тебе, чем мне. Думаю, сегодня вечером ты ему устроила отличную встряску, что-то доказала ему. Одно дело, когда я говорю, и совсем другое, когда он видит это сам, – он улыбнулся. – Ты черт, а не женщина, Кейт Соамс, и совсем не та, которую я встретил семь месяцев тому назад. Но это кое о чем напомнило. Полковник Харрингтон был очарован тобой. Он сказал, что ты напоминаешь ему Эрнста. Это высшая похвала, можешь не сомневаться.
– Да, я не могла б получить большего комплимента. Знаешь, это интересно. Мой дедушка – Гай Джессоп – всегда говорил, что такая вещь, как наследственность, страшно важна. Я думала раньше, что он просто был добр ко мне, обращаясь со мной как со своим потомком, но сейчас я понимаю, что он знал об Эрнсте и Жизель и по-своему приветствовал во мне их черты.
– Уверен в этом. Но ему это и удалось. Ты знаешь, что полковник Харрингтон хотел завербовать тебя?
– Что? – она взорвалась смехом. – Представляю, что ты ему на это сказал.
– Точно, я сказал: «Дружище, Кейт будет страшно занята, готовя и убирая для меня, чтобы иметь время шляться на задания. И, в любом случае, она совершенно не подходит для роли агента.
Она отказывается выполнять указания», а он сказал: «Знаете, Данн, я чувствовал некоторую...»
– Себастьян, я не знаю, и почему я терплю тебя?
– Не знаешь? Это потому, что несмотря на мои ужасные ошибки, ты любишь меня почти так же сильно, как я люблю тебя.
– Ну, иначе я б не выходила за тебя замуж.
– Да, но, по-видимому, у тебя склонность к разного рода агентам, несмотря на их политические убеждения.
– Ты действительно невыносим! Но, по крайней мере, я же приземлилась на верной стороне! Должна признаться, что даже в девических фантазиях мне никогда не приходило в голову, что я кончу тем, что выйду замуж за разведчика.
– В таком случае, я должен тебе кое о чем сказать. Я не хотел бы, чтобы ты выходила замуж, имея неверное представление обо мне, – он сел и снял пиджак. – Ну?
– Что «ну»? – она в смущении смотрела на него, а он усмехнулся.
– «Изюминка по необходимости»?
– Себастьян! – оружие... его нет!
– Да, и так будет лучше. Оно мне больше не нужно. «Когда я сказал, что умру холостяком, я не думал, что доживу до того дня, когда женюсь». Ты думаешь, ты все еще можешь любить меня теперь, когда я простой смертный?
– Ты же знаешь, что да, глупыш. Но скажи мне кое-что: я уже давно хочу спросить тебя: как случилось, что ты так здорово научился цитировать Шекспира?
– Слушай, Кейт, ну ты же не думаешь, что ты одна-единственная, кто когда-либо был первой по литературе?
Кейт покачала головой и засмеялась:
– Мне следовало это знать, в этом весь ты.
– Но существует одна не очень верная цитата, которую ты еще должна объяснить мне, и я, случайно, знаю, что идет она прямо из твоего невероятно сложно устроенного ума, – он прижал ее к себе и поцеловал долгим поцелуем. – Сейчас, – сказал он, оторвавшись от нее. – Аполлон, ягненок...
Эпилог
Дневной свет смутно проникал через окна древней часовни, когда Кейт шла к алтарю под руку со своим отцом. Себастьян стоял у алтаря, Джеффи рядом с ним, и он широко улыбался, когда она подошла к нему, шелестя атласом. Кейт повернулась и отдала букет лилий Стефании. Все были здесь: и семья, и друзья, и вся семья Жюмо, которую Кейт и Себастьян вызвали из Сен-Мутона, и которые были в огромном волнении.
– Дети мои, мы собрались здесь, перед лицом Бога и его прихожан, чтобы соединить этих мужчину и женщину, – голос архиепископа эхом пронесся по часовне.
– Берешь ли ты, Себастьян Эндрю Майкл, эту женщину в жены, чтобы жить с Божьего благословения в браке? Обещаешь ли ты любить ее, быть с ней в горе и радости и жить с ней до тех пор, пока смерть не разлучит вас?
– Да, – Себастьян и Кейт посмотрели друг на друга, соединив руки, пока древние слова обряда падали на них, подобно объединяющему плащу любви.
– Я, Кэтрин Элизабет, беру тебя, Себастьяна Эндрю Майкла, в мужья отныне и навеки веков, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в здоровье и болезни, и буду любить и лелеять тебя...
– И слушаться? – прервал ее Себастьян, в глазах его плясали смешинки. – Ты будешь? Клянясь мне, Кейт.
– И слушаться, – сказала Кейт, смеясь.
– До смерти, что разлучит нас, согласно закону Божьему, – закончил пораженный епископ.
– До смерти, что разлучит нас, – послушно повторила она, а Себастьян ухмыльнулся.
А потом, когда все слова были произнесены, благословение получено, архиепископ произнес:
– Во имя отца, сына, и святого духа я объявляю вас мужем и женой. Аминь.
– «Не худший из мужей и лучший из мужчин», – сказала Кейт, мягко улыбаясь Себастьяну.
– Я люблю тебя, Кейт, – сказал он просто и поцеловал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
– Ты думаешь, что сможешь сделать ее еще чище, любимая?
– Что? – она посмотрела на картофелину, которую держала в руке. – О, – смущенно пробормотала она.
– Может, ее лучше просто почистить, и дело с концом?
Кейт рассмеялась.
– Да, думаю, ты прав, но, Себастьян...
– Погоди, Кейт. Надо, чтобы ты пришла сейчас в гостиную. Думаю, твой отец хочет тебе что-то сказать, – он повернулся и вышел.
Она вымыла и вытерла руки, стараясь собраться, а потом пошла за ним.
– Кейти, дорогая, – отец был очень напряжен. – Я, – он прочистил горло и посмотрел на Себастьяна, который прислонился к стене со сложенными руками, намеренно наблюдая за ним, и быстро перевел взгляд на Кейт. – Думаю, я должен перед тобой извиниться. Мистер Данн мне все объяснил, и я понял, что был не прав.
– Не прав в чем? – она бросила озадаченный взгляд на Себастьяна и увидела знакомую смешинку в его глазах.
– Не прав во многом. Он объяснил, какую роль ты играла в этом деле.
– Да, объяснил? Что именно? – она сомневалась, насколько много он знал.
– Объяснил. Я неверно думал о тебе и я... мне очень жаль. Ты так проявила себя в этом деле...
– Спасибо, – она подождала, внимательно на него глядя.
– А я, как подчеркнул мистер Данн, я обращался с тобой, как с ребенком слишком долго, и не оказывал тебе должного доверия, не замечая, какой прекрасной женщиной ты стала. Извини за Дэвида, дорогая.
Она снова посмотрела на Себастьяна без малейшего удивления, и он кивнул.
– Понятно. Так ты знаешь? Ты знаешь правду о Дэвиде, о его смерти? – ее голос звенел гневом.
Отец отвел глаза:
– Да.
– И ты знаешь, что я была там, когда его убили?
– Да, – он снова прочистил горло.
– И ты знаешь, чем он занимался все время?
– Да, я ошибался в суждениях.
– Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я не могла изображать горе. Но я также хочу, чтобы ты понял: я осознала, что не люблю Дэвида, задолго до всего этого. И ты был не прав, стараясь толкнуть меня на то, чего я не хотела. Дэвид был твоим выбором с самого начала, а я была достаточно глупа, чтобы с этим мириться. Ты понял наконец, что единственной причиной, по которой он хотел жениться на мне, были твои связи в госдепартаменте?
– Да, конечно, но как я мог знать об этом? Казалось, что он искренне влюблен в тебя. Я не хотел причинить тебе боль. Кейти, ты должна мне поверить.
– Конечно, я верю. Но если уж мы говорим на эту тему, то я хотела бы подчеркнуть, что предметом обсуждения является не просто то, что случилось. Это экстраординарное стечение обстоятельств. Дело в другом – в том, что происходило с тех пор, как умерла мама. Ты всегда считал, что лучше знаешь, что мне делать, и ты не одобрил бы любое мое решение. То, что с тобой все время приходилось бороться, было очень нелегко. Нелегко было и то, что ты всегда считал меня испорченной и эгоистичной. Да, ты мой отец, но это не дает тебе права диктовать мне, как жить.
– Да, я знаю, – тяжело сказал Питер Соамс.
– И еще я хочу, чтобы ты знал, что я полюбила Себастьяна с самого первого дня, как встретила на Ямайке. И я выйду за него замуж с твоим или без твоего благословения.
– За это тоже извини меня. Должен сказать, что я одобряю твой выбор. Думаю, Себастьян будет тебе хорошим мужем.
– О, дорогой, ведь ты не спросил его о перспективах, правда? – спросила Кейт с дрожащим смешком.
– Конечно, спросил, – сказал Себастьян, направляясь к ней. – И я его переубедил, что жизнь твоя будет подходящей для его дочери. Надеюсь, мы достигли взаимопонимания, – он обнял ее за талию. – Не так ли, мистер Соамс?
– О, да, в самом деле. Я буду счастлив благословить тебя.
– О, как я рада, – она улыбнулась Себастьяну, а он усмехнулся и слегка пожал ей руку.
– Может, будешь умницей и разделаешься с этой бедной картошкой, в то время как я закончу знакомить твоего отца со всеми ужасами, которые готовит тебе супружество со мной?
– Ты пожалеешь о том дне, когда попросил меня стать твоей женой, Себастьян Данн.
– Сомневаюсь, – улыбнулся он.
Много позднее, после того, как отец Кейт уехал, они сидели одни на диване, потягивая кофе с коньяком.
– Ну, а теперь, – сказала Кейт твердо, – ты объяснишь мне все. Знаешь, ты мог бы и предупредить меня.
– О, дорогая, правильно ли я чувствую приближение выговора? Я надеялся, ты уже покончила с этим, – он рассмеялся. – Думаю, ты весьма удивила своего отца, дорогая.
– Вероятно, но вы оба удивили не меньше. А ты обещал, что тревог больше не будет! Ну, а сейчас расскажи обо всем. Она расслабилась на его плече и выжидающе смотрела на него.
– Я не хотел, чтобы ты знала, пока с этим не будет покончено, но полковник Харрингтон вызвал твоего отца, чтоб тот отчитался о своих отношениях с Дэвидом.
– Я должна была видеть, куда нацелены его вопросы. Что произошло?
– Ну, скажем так, было достигнуто удовлетворительное заключение, и ничего больше не последует.
– Слава Богу! Но ты еще не все рассказал!
– Да, – его глаза сверкали.
– Ну? Что ты сказал отцу, что так изменило его настроение?
– Я дал ему понять, что он не заметил некоторых твоих прекрасных качеств, и то, что не заметил он, заметил я.
– Как галантно, – нахмурилась она. – Как много ты рассказал ему об этом деле, кроме Дэвида? Я не слишком-то поняла.
– С разрешения полковника Харрингтона я все рассказал ему, включая тот факт, что из-за него тебя чуть не убили, а если бы это произошло, я бы так спокойно к этому не отнесся.
– О, – выдохнула она, – как он на это прореагировал?
– Он был довольно-таки подавлен. Я думаю, он осознал, что имеет дело с человеком, которого голыми руками не возьмешь.
– Так ты действительно все ему рассказал?
– Все, до мелочей, этого было достаточно, поверь мне.
– Спасибо, Себастьян. Я рада, что он знает. Но меня все еще сердит, что понадобилось такое, чтобы изменить его позицию. Я не могла поверить в эти метаморфозы за обедом. Боже, если б ты только знал, как это обычно бывало...
– Мне было трудно удержаться от того, чтобы не ударить его, когда я вошел. Он сказал несколько спорных вещей о тебе полковнику Харрингтону. Ну ничего, тебе не придется больше об этом волноваться. И больше благодаря тебе, чем мне. Думаю, сегодня вечером ты ему устроила отличную встряску, что-то доказала ему. Одно дело, когда я говорю, и совсем другое, когда он видит это сам, – он улыбнулся. – Ты черт, а не женщина, Кейт Соамс, и совсем не та, которую я встретил семь месяцев тому назад. Но это кое о чем напомнило. Полковник Харрингтон был очарован тобой. Он сказал, что ты напоминаешь ему Эрнста. Это высшая похвала, можешь не сомневаться.
– Да, я не могла б получить большего комплимента. Знаешь, это интересно. Мой дедушка – Гай Джессоп – всегда говорил, что такая вещь, как наследственность, страшно важна. Я думала раньше, что он просто был добр ко мне, обращаясь со мной как со своим потомком, но сейчас я понимаю, что он знал об Эрнсте и Жизель и по-своему приветствовал во мне их черты.
– Уверен в этом. Но ему это и удалось. Ты знаешь, что полковник Харрингтон хотел завербовать тебя?
– Что? – она взорвалась смехом. – Представляю, что ты ему на это сказал.
– Точно, я сказал: «Дружище, Кейт будет страшно занята, готовя и убирая для меня, чтобы иметь время шляться на задания. И, в любом случае, она совершенно не подходит для роли агента.
Она отказывается выполнять указания», а он сказал: «Знаете, Данн, я чувствовал некоторую...»
– Себастьян, я не знаю, и почему я терплю тебя?
– Не знаешь? Это потому, что несмотря на мои ужасные ошибки, ты любишь меня почти так же сильно, как я люблю тебя.
– Ну, иначе я б не выходила за тебя замуж.
– Да, но, по-видимому, у тебя склонность к разного рода агентам, несмотря на их политические убеждения.
– Ты действительно невыносим! Но, по крайней мере, я же приземлилась на верной стороне! Должна признаться, что даже в девических фантазиях мне никогда не приходило в голову, что я кончу тем, что выйду замуж за разведчика.
– В таком случае, я должен тебе кое о чем сказать. Я не хотел бы, чтобы ты выходила замуж, имея неверное представление обо мне, – он сел и снял пиджак. – Ну?
– Что «ну»? – она в смущении смотрела на него, а он усмехнулся.
– «Изюминка по необходимости»?
– Себастьян! – оружие... его нет!
– Да, и так будет лучше. Оно мне больше не нужно. «Когда я сказал, что умру холостяком, я не думал, что доживу до того дня, когда женюсь». Ты думаешь, ты все еще можешь любить меня теперь, когда я простой смертный?
– Ты же знаешь, что да, глупыш. Но скажи мне кое-что: я уже давно хочу спросить тебя: как случилось, что ты так здорово научился цитировать Шекспира?
– Слушай, Кейт, ну ты же не думаешь, что ты одна-единственная, кто когда-либо был первой по литературе?
Кейт покачала головой и засмеялась:
– Мне следовало это знать, в этом весь ты.
– Но существует одна не очень верная цитата, которую ты еще должна объяснить мне, и я, случайно, знаю, что идет она прямо из твоего невероятно сложно устроенного ума, – он прижал ее к себе и поцеловал долгим поцелуем. – Сейчас, – сказал он, оторвавшись от нее. – Аполлон, ягненок...
Эпилог
Дневной свет смутно проникал через окна древней часовни, когда Кейт шла к алтарю под руку со своим отцом. Себастьян стоял у алтаря, Джеффи рядом с ним, и он широко улыбался, когда она подошла к нему, шелестя атласом. Кейт повернулась и отдала букет лилий Стефании. Все были здесь: и семья, и друзья, и вся семья Жюмо, которую Кейт и Себастьян вызвали из Сен-Мутона, и которые были в огромном волнении.
– Дети мои, мы собрались здесь, перед лицом Бога и его прихожан, чтобы соединить этих мужчину и женщину, – голос архиепископа эхом пронесся по часовне.
– Берешь ли ты, Себастьян Эндрю Майкл, эту женщину в жены, чтобы жить с Божьего благословения в браке? Обещаешь ли ты любить ее, быть с ней в горе и радости и жить с ней до тех пор, пока смерть не разлучит вас?
– Да, – Себастьян и Кейт посмотрели друг на друга, соединив руки, пока древние слова обряда падали на них, подобно объединяющему плащу любви.
– Я, Кэтрин Элизабет, беру тебя, Себастьяна Эндрю Майкла, в мужья отныне и навеки веков, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в здоровье и болезни, и буду любить и лелеять тебя...
– И слушаться? – прервал ее Себастьян, в глазах его плясали смешинки. – Ты будешь? Клянясь мне, Кейт.
– И слушаться, – сказала Кейт, смеясь.
– До смерти, что разлучит нас, согласно закону Божьему, – закончил пораженный епископ.
– До смерти, что разлучит нас, – послушно повторила она, а Себастьян ухмыльнулся.
А потом, когда все слова были произнесены, благословение получено, архиепископ произнес:
– Во имя отца, сына, и святого духа я объявляю вас мужем и женой. Аминь.
– «Не худший из мужей и лучший из мужчин», – сказала Кейт, мягко улыбаясь Себастьяну.
– Я люблю тебя, Кейт, – сказал он просто и поцеловал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34