А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что за…
На первой странице привлекал внимание огромный заголовок «Поверженный
плейбой». Под ним были помещены фотография, на которой он обнимал кузину
Каролину, и статья. Суть ее сводилась к тому, что известный ловелас Ричард
Стоунбери, не зря прозванный «ледяное сердце», был замечен прошлой ночью
выходящим из ресторана в обнимку со светской красавицей Каролиной, прих
одящейся ему родственницей. Неимоверно счастливые, они уверяли, что скор
о состоится их свадьба. Статья завершалась вопросом: «Означает ли это, чт
о ледяное сердце растаяло?».
Теперь Ричард нисколько не сомневался, по какому поводу его вызывает гра
финя. Достаточно было взглянуть на остальные газеты, чтобы убедиться: но
вость о его предстоящей свадьбе является главной на сегодняшний день.
Прочитав очередную записку Хэдли, в которой сообщалось, что звонила мисс
Каролина и просила о встрече, Ричард задумчиво потер подбородок. Интере
сно, связан ли звонок кузины с новостями в утренних газетах? В любом случа
е, ему придется увидеть ее, чтобы иметь достоверную информацию, прежде че
м отправляться в Гринбуш-холл.
Еще раз пробежав глазами злополучную статью, Ричард горько улыбнулся и п
окачал головой: ледяное сердце! Неважно, что, будучи пьян, он наболтал лишн
его Каролине. Неважно, что леди Виктории пришлось не по нраву прочитанно
е. Много хуже то, что все это пробудило в нем боль, о которой он почти забыл.
Сейчас она возвращалась, безжалостно терзая его сердце, как тогда, десят
ь лет назад.

Когда он познакомился с Амандой, ей уже исполнилось тридцать четыре года
и она являлась супругой известного политика.
Это был один из тех благотворительных приемов, ежегодно устраиваемых пр
едставителями консервативной партии, на которые Ричард обязательно со
провождал графиню Стоунбери. С возрастом леди Виктория увлеклась полит
икой.
Когда тебе двадцать пять лет, то такие мероприятия кажутся скучнее некуд
а. Поэтому, перепоручив бабушку другу семьи, молодой человек уже собирал
ся тихонечко улизнуть, чтобы провести время в более веселом месте, когда
увидел ее.
Она стояла на самом верху лестницы. Белоснежное, расшитое множеством жем
чужин платье облегало ее стройную фигуру, оставляя открытыми смуглые пл
ечи и руки. Золотистые волосы каскадом струились по спине, переливаясь п
ри каждом движении головы. Облокотившись на перила, она ленивым и безраз
личным взглядом окидывала зал, когда их глаза встретились. Ричард буквал
ьно утонул в их чарующей синеве, а когда выплыл, то был уже безнадежно влюб
лен.
Оставшуюся часть вечера он провел как во сне, никого не замечая вокруг, кр
оме нее. Не решаясь подойти, он издали следил за ней.
Смотрел, как она смеется, изображая веселье, хотя ей было совсем не смешно
, Ричард это чувствовал.
Еще он заметил, что она часто и много пьет. Так пьют, пытаясь заглушить бол
ь, так пила его мать, когда умер отец.
Он уже узнал, что ее зовут Аманда и что она замужем. Глядя на окружающих ее
мужчин, отпускающих банальные комплименты, ему отчаянно хотелось расто
лкать их, закрыть ее собой и потребовать, чтобы ее оставили в покое.
Прием подошел к концу, и гости стали расходиться. Ричард отправился иска
ть бабушку. Но ему сказали, что графиня уехала еще час назад. Тогда молодой
человек вышел и направился к своей машине, которую по привычке не довери
л швейцару, а оставил в стороне от подъездной аллеи. Он не любил, когда его
вещей касаются чужие.
Подойдя к «ягуару», Ричард вдруг услышал, как его негромко окликнули. Обе
рнувшись, он увидел перед собой Аманду.
Ц Что?
Ничего лучше, чем задать этот идиотский вопрос, он не придумал.
Ц Вы ведь Ричард, внук леди Виктории?
Она говорила с легким акцентом, выдающим в ней уроженку Дартмура и усили
вшимся из-за опьянения. Понимая это, женщина чувствовала себя неловко, Ц
что было заметно.
Ц Дело в том, что я… Если вас не затруднит, не могли бы вы отвезти меня домо
й?
Ее неловкость передалась молодому человеку. Он лишь согласно кивнул и по
мог ей сесть в машину. Когда они проезжали мимо побережья, Аманда вдруг по
просила его заехать на один из пляжей.
Ц Это не надолго, прошу вас.
Ее голос звучал умоляюще, и Ричард не смог отказать. Свернув в ближайшие д
юны, он остановил машину.
Аманда распахнула дверцу и, сбросив туфли, побежала по песку к морю.
Оставив на сиденье смокинг, молодой человек развязал галстук и, последов
ав ее примеру, вышел из машины. Для удобства ему пришлось снять обувь и зак
атать штанины. Теплый песок ласково щекотал ступни, когда Ричард направи
лся к женской фигурке, одиноко белеющей на фоне моря.
Споткнувшись об изящную туфлю, он поднял ее и поразился тому, какая она ма
ленькая Ц настолько, что, казалось, могла поместиться в его ладони. Это от
крытие омыло волной нежности его душу так же, как теплый морской бриз лас
кал тело Аманды.
Она сидела на песке, обняв колени руками… и плакала. Ричард не слышал всхл
ипов, но догадался об этом, видя, как вздрагивают ее плечи.
Он осторожно опустился рядом с ней и обнял. Так обнимают ребенка, пытаясь
утешить, так обнимают любимую, чтобы сказать ей, что она отныне не одинока.

Аманда подняла на него заплаканное лицо и еле слышно прошептала:
Ц Поцелуй меня, пожалуйста.
Ричард коснулся губами ее волос, в которые ветер успел вплести неведомый
аромат. Нежно поцеловал полуприкрытые глаза. И наконец ощутил ртом соло
новатый вкус ее губ…
Спустя мгновение Аманда отстранилась и долго смотрела на него, гладя лад
онью его лицо, затем серьезно спросила:
Ц Я тебе нравлюсь, скажи? Ну хоть капельку?
Вместо ответа он уткнулся лицом в ее колени. Тогда она легла на песок, увле
кая его за собой. Ричард ответил на ее призыв, накрыв своим телом, словно х
ищник, оберегающий сокровище и готовый растерзать каждого, кто посмеет п
риблизиться. Сладостная дрожь пронзила Аманду под тяжестью сильного мо
лодого тела.
Сорвав с нее платье, он стал покрывать поцелуями тонкие руки, округлый жи
вот, по-девичьи упругую грудь, лицо женщины, разжигая внутри нее пожар стр
асти, заставляя стонать от удовольствия.
Наконец Ричард оторвался от ее губ и привстал над ней для того, чтобы, пере
дохнув, вновь устремиться к зовущему его наслаждению. Он избавился от не
ожиданно ставшей тесной одежды, представ перед Амандой во всей своей муж
ской красоте. Лунный свет серебрил его тело, делая похожим на древнее бож
ество.
Почувствовав его твердую плоть, женщина раскрылась, как раскрывается ра
ковина перед умелым ловцом жемчуга. Он снизошел в нее подобно морской во
лне, обрушивающейся с высоты, откатывающейся назад и вновь рвущейся впер
ед. Как искусный лоцман, он вел корабль любви, безошибочно используя все е
го возможности…
Крик вырвался из их уст одновременно. Крик, в котором были и радость взлет
а, и сладость падения. Им вторили волны, мелкими брызгами рассыпающиеся у
берега…
Они лежали на песке. Вернее, лежала Аманда, забросив руки за голову и устре
мив счастливые глаза в звездное небо. А, Ричард, расположившись рядом, лас
кал ее, нашептывая нежные слова…
Он отвез ее домой, когда уже совсем рассвело. Она в последний раз поцелова
ла его. Затем, перед тем как выйти из машины, резко обернулась и спросила:
Ц Малыш, ты простишь меня? Ц Затем быстро, словно боясь, что ее перебьют,
сама ответила на вопрос: Ц Знаю, что простишь.
И, стремительно взбежав по ступенькам, скрылась из виду.
Вернувшись домой, Ричард заперся в своей комнате и не выходил из нее весь
день, опасаясь, что кто-нибудь из домашних заметит перемену, произошедшу
ю с ним, и станет расспрашивать. Ему не хотелось никого допускать к своей т
айне.
С трудом дождавшись вечера, он позвонил Аманде домой. Горничная сообщила
, что хозяйки нет дома. Тогда он спросил, а не знает ли она, куда отправилась
хозяйка. Конечно, ответила та и назвала адрес.
Ему повезло. Это оказался дом одной из многочисленных приятельниц леди В
иктории, в котором он довольно часто бывал, поэтому был уверен, что его вне
запному появлению никто не удивится. Ричард быстро привел себя в порядок
и отправился по указанному адресу.
Он увидел Аманду сразу же, как вошел в гостиную. Она стояла в окружении нес
кольких гостей и беседовала с хозяйкой дома. Ричард подошел и поздоровал
ся с ними.
Миссис Стейнбок радостно приветствовала его. Затем обратилась к своей с
обеседнице:
Ц Аманда, дорогая, разреши представить тебе нашего милого Ричарда.
Ц Рада познакомиться, Ц ответила молодая женщина, приветливо кивнула
молодому человеку и тут же заговорила с гостьей в зеленом шифоне.
Ричард еле сдержался, чтобы не выдать своего отчаяния. Дурак, а чего я, соб
ственно, ожидал? Что она, замужняя женщина, кинется при всех мне на шею? Ц м
ысленно ругал он себя, отойдя в сторону.
Больше Ричард не делал попыток приблизиться к ней, лишь наблюдал издали,
мечтая, чтобы она осталась одна. Как назло, вокруг нее постоянно вился кто
-нибудь из гостей, а потом за ней заехал муж и увез домой.
Следующие две недели Ричард провел словно в горячке, преследуя Аманду ве
зде, где она бывала: в гостях, в магазинах, на пляже. Но ему долго не везло: он
а, словно догадываясь о его намерениях, избегала оставаться в одиночеств
е. А когда возможность поговорить с ней наедине ему вдруг представилась,
Ричард неожиданно растерялся.
По пятницам Аманда посещала приют, патронессой которого являлась. Она не
любила афишировать свою благотворительную деятельность, поэтому пред
почитала ездить туда одна. В этот раз она также не стала изменять привычк
е.
Выйдя из машины, женщина уже подходила к двери, как вдруг услышала свое им
я. Обернувшись, Аманда увидела Ричарда. Он смотрел на нее из автомобиля, пр
ипаркованного неподалеку.
Убедившись, что поблизости никого нет, она быстро подошла к нему и села в м
ашину. Некоторое время оба молчали, глядя перед собой. Наконец Ричард пов
ернул к ней измученное бессонными ночами лицо и сказал:
Ц Я не могу без тебя. Я пытался тебя забыть, но не могу. Если тебя не будет р
ядом, мне незачем жить.
Ц Я очень несчастлива и боюсь, что сделаю несчастным и тебя. Ц Голос Ама
нды звучал тихо и трагично. Ц Ты же ведь ничего обо мне не знаешь, Ц произ
несла она с горькой улыбкой.
Ц Напротив, мне известно о тебе все! Ц горячо возразил Ричард.
И тут она заговорила Ц хлестко, зло. Аманда негодовала на себя за то, что в
ытаскивает на свет все, в чем раньше боялась признаться даже себе, но оста
новиться уже не могла.
Ц Да-а?! А тебе известно, что я алкоголичка? Тебе известно, что я ненавижу с
воего мужа? Ненавижу с тех самых пор, как отец заставил меня согласиться н
а этот брак. Тебе известно, что я бесплодна, потому что мой муж ненавидит д
етей и вынудил меня сделать операцию? Ну что, может, ты и теперь скажешь, чт
о любишь меня? Ц По ее щекам бежали слезы.
Она в упор посмотрела на Ричарда, ожидая увидеть презрение на его лице, но
встретила взгляд, полный любви и понимания. Ричард притянул ее к себе и не
жно поцеловал.
Ц Бедная моя, сколько же тебе пришлось выстрадать в этой жизни! Но теперь
я с тобой и никому не позволю причинить тебе боль.
В его тоне звучала такая решимость, что Аманда впервые в жизни поверила, ч
то так и будет. Слезы продолжали бежать из ее прекрасных глаз, но теперь эт
о были слезы облегчения. Облегчения, которое она искала долгие годы и нак
онец нашла.
Обретя счастье, Ричард не мог в это поверить. Близились очередные выборы,
и муж Аманды постоянно находился в разъездах. У влюбленных появилось бол
ьше времени для свиданий.
Они сняли небольшой, уютный коттедж на побережье залива Тор-Бей неподал
еку от Бриксема и практически жили в нем. Домик выгодно утопал в прибрежн
ой растительности, охраняющей его постояльцев от случайных взглядов…

Ричард лежал в шезлонге и наблюдал за майками, кружащимися над бирюзовой
морской гладью, когда ему пришло в голову, что скоро время ланча. Он броси
л взгляд на часы: так и есть. Аманде уже надо было бы и вернуться.
Ему удалось убедить ее посещать собрания анонимных алкоголиков. И она ка
ждое утро уезжала в город, а затем возвращалась, значительно окрепшая ду
хом и уверенная в себе. Правда, ей еще не приходилось так долго задерживат
ься.
Ричард уже начал заметно волноваться, когда до его слуха донеслось фырча
нье моторчика. По его звуку он узнал старенький «мини-купер», который они
купили в близлежащей деревушке у рыбака, снабжающего их провизией.
Спустя несколько минут на дорожке, ведущей к дому, показалась Аманда. Заг
орелая, с вызолоченными солнцем волосами, она была удивительно хороша в
белых льняных брюках и тонкой французской блузке. Ричард невольно залюб
овался ею.
Ц Боже, как я устала! Ц Молодая женщина сбросила с ног сандалии и упала в
объятия любимого. Ц А еще я жутко соскучилась.
Ричард прикоснулся губами к ее щеке.
Ц Ты задержалась, я уже начал волноваться.
Ц Мне пришла в голову замечательная мысль устроить небольшой пикник, п
оэтому я заехала в деревню и купила все необходимое.
Аманда чмокнула любимого и взъерошила его волосы.
Ц Пойдем, поможешь принести пакеты из машины.
Вечером, лежа на песке у костра и наблюдая за тлеющими угольками, она сказ
ала:
Ц Мне так хорошо с тобой, что даже становится страшно.
Ц От чего?
Ц Я боюсь, что все это окажется сном, боюсь проснуться. Ц Аманда порывис
то сжала руку Ричарда. Ц Обещай мне, что никогда не обманешь меня.
Ц Ты же знаешь…
Ц Нет, обещай. Потому что, если это случится, я не переживу. Я и сейчас живу
лишь твоей любовью. Ты спас меня, когда я уже отчаялась, ты дал мне надежду.

Он серьезно посмотрел в ее глаза, так похожие сейчас на звезды, упавшие с н
еба специально для того, чтобы стать свидетелями его счастья.
Ц Я никогда и никого не любил так, как тебя. И если я предам тебя, то прокля
ну себя первый.
Они замолчали, задумавшись каждый о своем. Он Ц о том, что должен найти сп
особ освободить ее от тягостного брака. Она Ц о том, что когда-нибудь он з
ахочет уйти от нее… Нет, об этом ей было страшно даже думать.
Ричард встал, отряхнул песок и протянул ей руку.
Ц Пойдем в дом.
Ц Завтра приезжает мой муж, Ц сказала Аманда. Ц Я должна буду вернутьс
я домой. Господи, как хочется, чтобы эта ночь длилась вечно!
Но назавтра она уехала, оставив после себя легкий аромат духов и записку,
в которой написала, что любит его и при первой возможности навестит…
Дни, как назло, тянулись медленно. В ожидании любимой Ричард старался ско
ротать время как мог: бродил по окрестностям, читал, валялся на пляже.
В один из таких дней, когда разморенный полуденным зноем он нежился на пе
ске, над ним неожиданно раздался знакомый голос:
Ц Ричард! Вот не думала, что встречу тебя здесь!
Молодой человек открыл глаза и увидел склонившиеся над ним девичьи фигу
рки. Солнце, бившее в глаза, мешало рассмотреть говорящую. Спустя секунду
он уже был на ногах и обнимал одну из девушек.
Ц Каролина! Ты здесь! Каким ветром?
Ц Мы с подругами снимаем коттедж неподалеку отсюда.
Маленькая брюнетка с карими миндалевидными глазами, в которых плясали ч
ертенята, весело рассмеялась и обратилась к своим спутницам:
Ц Дамы, разрешите представить вам моего красавца кузена. Лорд Ричард Ст
оунбери собственной персоной.
«Дамы» покраснели под пристальным взглядом молодого человека и смущен
но захихикали. Не обращая на них внимания, Каролина отвела Ричарда в стор
ону.
Ц Как замечательно, что я тебя встретила. Дело в том, что у нас сегодня уст
раивается вечеринка, поэтому было бы здорово, если бы ты пришел. Ты ведь не
откажешь мне в такой малю-ю-юсенькой просьбе? Ц Стараясь говорить так т
ихо, чтобы ее не услышали подруги, она добавила: Ц Дики, ну пожалуйста, ина
че я умру со скуки.
Ц Хорошо, но ты должна пообещать, что никому из домашних не проболтаешьс
я о том, что встретила меня.
Ц Клянусь! Ц торжественно произнесла девушка, затем звонко рассмеяла
сь и, подхватив спутниц, умчалась словно вихрь, успев на прощание крикнут
ь: Ц До вечера!
Вечеринка была в разгаре, когда Ричард появился на ней. Вообще-то ему не о
чень хотелось сейчас кого-либо видеть, тем более веселиться в шумной ком
пании, но он обещал Каролине.
Он всегда выделял ее из числа своих родственников, восхищаясь энергией и
жизнелюбием, которые просто переполняли девушку. Хотя леди Виктория поч
ему-то недолюбливала ее.
Заметив кузена, Каролина кинулась ему на шею.
Ц Дики, я так рада тебя видеть! Нет, честное слово! Пойдем потанцуем!
Раскрасневшаяся от веселья девушка выглядела восхитительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15