С распутной развязностью она предлагала себя, потакая каждому его капризу, наслаждаясь движениями его языка, лаской губ, прикосновениями рук, неутомимо скользивших по ее телу. Габриель никогда еще так остро не осознавала себя женщиной. Никогда еще она с такой ясностью не понимала, что ее тело – инструмент для наслаждения. Девушка не отдавала себе отчета в том, что подстегивает Кэма развратными требованиями и похвалами.
Когда он отстранился от нее, она протестующе застонала. Быстро встав на ноги, Кэм освободился от одежды. Его руки дрожали. Ее женский запах был у него на языке, заполнял его ноздри, невыносимо возбуждая его. Кэм знал, что Габриель ожидает быстрого и неистового завершения. Но это не входило в его планы. Кэм закрыл глаза, подавляя горячую спешку желания.
Когда он вернулся к Габриель, она ощутила его состояние и удивленно посмотрела на него. И тогда пытка началась сначала. Кэм щедро дарил ей нежные ласки и шептал слова любви, от которых у ее сердца не было защиты. Казалось, что все, происшедшее до сих пор, не имело никакого значения, что их занятие любовью началось только тогда, когда Габриель приняла его как любовника и дала полное согласие на то, чего он хотел от нее.
– Все хорошо, – прошептала она, женской интуицией ощутив, что Кэм ведет сам с собой какую-то внутреннюю битву. – Все хорошо.
Кэм обхватил ее лицо сильными руками и неясно, а потом пламенно поцеловал, ощутив, как страсть разгорается в ней. Пальцы Кэма обхватили руку возлюбленной и опустили ее к эпицентру его возбуждения.
– Люби меня! – взмолился он.
– Люблю, – прошептала Габи, и доказала это, демонстрируя собственные тайные знания, проверяя герцога на прочность. Она поднялась над ним, ее волосы заструились по его телу, словно сноп спелой пшеницы. Жадными поцелуями Габриель прокладывала тропинки от его плеч к паху, лаская каждый сантиметр его кожи, наслаждаясь, купаясь в запахе и вкусе. Она требовала. Он давал ей то, чего она хотела. Повинуясь старому как мир женскому инстинкту, Габриель все сильнее прижималась к мужу, приглашая его к самому полному действу любви, возможному между женщиной и мужчиной. Габриель извивалась и стонала, вцепившись в плечи Кэма, побуждая овладеть ею.
Он приподнялся над женой.
– Ты хочешь, чтобы я это сделал?
Резкая требовательность его тона постепенно проникла сквозь чувственную дымку, затуманившую ее разум. Габриель подняла длинные ресницы и попыталась сосредоточить взгляд на муже.
С трудом обуздывая нетерпение, Кэм запустил пальцы в ее волосы.
– Я хочу быть внутри тебя, – простонал он хриплым и низким от возбуждения голосом. – Но ты должна знать, что это будет значить, Габриель. Это будет значить, что ты простила меня!
– Кэм! – ее голос был слабым и тихим.
Она не могла думать. Она не хотела думать.
– Дай мне войти в тебя, Ангел.
Кэм опустил руку Габриель туда, где сходились их тела. Ее пальцы сомкнулись вокруг его пениса, лаская, упиваясь его силой. Габриель послушно направила его к входу в свое тело. Она открылась ему. Он медленно заполнил пустоту. Она не знала, что ее щеки стали мокрыми от слез.
Кэм языком повторил путь скатившейся слезинки.
– Ты не проиграла, – хрипло прошептал он. – Мы оба победили.
Внезапно его настроение изменилось. Он обхватил руками ее бедра, приподнял ее, делая проникновение глубже, полнее. Когда Габи стала извиваться в приступах восторгов, он опустошил себя глубоко в ее тело, Кэм снова и снова повторял ей о своей любви. Для Габриель эти слова слились в горько-сладкую литанию.
Глава 20
В последующие несколько дней у Кэма было много забот. Больше всего герцога волновал Маскарон. Нужно было решить, как вызволить его из замка Шато-Ригон. Наконец удалось обмануть бдительность охраны и узнать, что происходит в замке. Маскарон тяжело болен, это неопровержимый факт. Его собственный врач поселился в замке, чтобы быть рядом с пациентом. Но с какой целью Шато-Ригон так надежно охраняли, еще предстояло выяснить. Не похоже было, что связь Маскарона с британской разведкой раскрыли. В этом случае дед Габриель был бы сейчас в Париже, в Консьержери или какой-то другой тюрьме. И очень скоро состоялся бы суд, казнь и весть об этом разлетелась бы по всему миру.
Кэм ничего не говорил Габриель, чтобы не тревожить ее. Она узнает все, что нужно, в свое время. Кэм твердо решил тем или иным путем забрать ее деда из Франции. И поскольку герцога вполне законно интересовала судьба Маскарона, он решил возглавить эту операцию. Если бы речь шла только о Маскароне, Кэм и пальцем бы не пошевелил, чтобы помочь ему.
Значение имело только счастье Габриель.
Он обидел ее сильнее, чем считал возможным. Ее молчание по поводу Луизы Пельтье совсем не радовало герцога, а только испытывало его терпение. Габриель бросалась к нему в объятия при первом прикосновении, при первом слове. Она не отказывала ему ни в чем, что по праву принадлежало ему как мужу. Но в ее поведении была сдержанность, осторожность, и Кэм не знал, как преодолеть этот барьер. Габриель прятала какую-то часть себя, которой не хотела делиться с ним, и это невыносимо раздражало герцога. Это была не та щедрость, которой он привык ожидать от Габриель. В каком-то смысле Кэм чувствовал, что это его предали.
Поначалу герцог был почти вызывающе непреклонен в решении никогда больше не обсуждать неприятную тему – Луизу Пельтье. Потом он изменил свое мнение, и когда они нежились в постели, отдыхая после бурных любовных ласк, как раз тогда, когда Габриель была наиболее уязвима, Кэм снова заговорил об этом.
Габриель перебила его.
– В этом нет необходимости, – сказала она. – Я простила, помнишь, Кэм? Забудь об этом. Я уже забыла.
– Тогда в чем дело? Почему ты так изменилась?
Габриель подарила мужу долгий поцелуй.
– Ты выдумываешь.
Кэм знал, что это не так, и не собирался принимать отговорок.
– Это потому, что я нарушил клятвы, данные тебе?
– Клятвы?
– Ты говорила, что мы обменялись клятвами перед Богом.
– Разве? Я не помню.
– Да, ты говорила это. Что ты имела в виду?
– Ничего. – Габриель потянулась, словно кошка, и Кэм прижал свое длинное тело к ней. – Наверное, я думала о дне, когда мы поженились.
– Что ты думала?
– Престранная вещь…
– Продолжай.
– Я почувствовала божественное присутствие. Помнишь, когда я встала на колени перед алтарем вместе с тобой? Я почувствовала присутствие. Мне хотелось молиться, но я не знала как. Это было глупо, правда. – Она зевнула и спряталась в его объятиях.
– Я не считаю, что это глупо.
Габриель немного приподнялась, чтобы лучше рассмотреть мужа.
– Ты веришь в Бога, Кэм?
– Конечно. Это тебя удивляет? – В голосе герцога слышалась улыбка, когда он сказал: – Думаешь, я настолько испорчен, что могу не верить в Бога?
– О нет, – ответила Габриель. Ее язык заплетался, а глаза слипались, – даже дьявол верит. – Голова девушки упала на плечо герцога.
Кэму пришлось немножко тряхнуть жену за плечи, чтобы привлечь ее внимание.
– Если мы повторим наши клятвы искренне, перед Богом, это удовлетворит тебя?
– Я и так довольна, Кэм, правда.
– Тем не менее…
Габриель приложила пальцы к его губам.
– В этом нет смысла, Кэм, – сказала она. – Бога нет, а если и есть, он не слышит меня.
Кэм был действительно потрясен этим спокойным заявлением и проявил больше грубости, чем хотел, когда усадил жену на кровати.
– Тебе заморочили голову всей это чепухой, которую несли Талейран и его головорезы во время революции. Бог существует, Габриель. Поверь этому. Не мы должны призывать к ответу Бога, а наоборот.
Глаза Габриель стали огромными от удивления.
– И это… говоришь ты, Кэм? – спросила она. – По твоему собственному признанию, прелюбодей и бог знает кто еще?
Кэм открыл рот и быстро закрыл его, проглотив гневный ответ. Прелюбодей. Герцог вслушался в это слово и решил, что оно ему не нравится. Он никогда не думал о себе в таком ключе. А теперь подумал и смутился. Ее невинно выпущенная стрела попала точно в цель.
– Да простит меня Господь, – сказал он. – Я не идеален. Но клянусь тебе, что, начиная с этого дня, никогда больше не обману твоего доверия.
Габриель заплакала, сначала тихо, потом не сдерживаясь, громко и судорожно всхлипывая. Кэм чувствовал себя беспомощным. Она затихла, когда он закрыл ее своим тяжелым телом. Но когда Кэм сказал жене, что каждый день благодарит Бога за то, что встретил ее, плач начался снова. И утешить Габриель было невозможно.
Кэм собирался увезти жену в Корнуолл, как только появится возможность. Ему до смерти надоел Лондон и глупые светские вечера. Он хотел вернуть свою жену, девушку, завоевавшую его сердце. Тысячу раз Кэм проклинал себя за то, что заставил ее играть роль герцогини. Габи чересчур хорошо научилась исполнять ее. Лэнсинг аплодировал новой Габриель. Кэм тосковал по прежней. «Я бы все отдал, – думал герцог, – чтобы вернуть ту дерзкую девчонку-сорванца, которая не знала, как скрывать свои чувства, по крайней мере, от меня». И новое обличье, которое Габриель носила, словно вторую кожу, – ее шарм, изящество, красота, доведенные теперь до лоснящегося совершенства, – не могли возместить то, что Кэм считал утраченным.
Перед мысленным взором герцога представала Габриель, одетая в мужские брюки, шагающая с уверенным и важным видом. Она никогда не боялась показать характер. И всегда принимала любой его вызов.
Словно наяву Кэм видел перед собой картину их первой встречи в Андели, когда Габриель, дрожащая от страха, подняла рапиру и предупредила его, что не хочет причинять ему вреда. Быстро сменяя друг друга, в памяти всплывали другие картины и впечатления. Габриель в штанах, верхом на лошади, летящая во весь опор по лугам Шато-Ригона. Габриель, нагая, словно Ева в раю, резвящаяся в водах Сены. Габриель, словно торговка, осыпающая его отборными ругательствами, после того как он поцеловал ее на ступеньках в замке Шато-Ригон. Габриель, руками и ногами отбивающаяся от него в тот незабываемый день, когда он сделал ее своей пленницей.
Каким же глупцом он был, не понимая: в ней было больше женственности, чем он мог себе представить. Как высокомерно, как заносчиво было с его стороны считать ее неполноценной, из-за того, что она не соответствовала его предвзятым понятиям о женских добродетелях. Как сейчас, должно быть, потешаются над ним Парки. Габриель стала воплощением всего, чем он когда-то восхищался в женщинах. А ему хотелось вернуть прежнюю Габриель.
И все же это было не совсем правдой. В Виндзоре, когда Габриель склонилась в реверансе перед королевой, никто не мог испытывать большей гордости, чем Кэм. Его жена была не только красавицей, но и воплощением всех существующих добродетелей. Он бросил Габи вызов, и она, как всегда, приняла его, превзойдя все ожидания.
Господи, это не имело для него значения! Мужские брюки или бальные платья, брань или вежливые бессмыслицы, – ему все равно. Значение имела только Габриель. Сущность того, кем и чем она была, – вот чего Кэм хотел от нее. Когда-то она дарила ему это. Потому что научилась доверять. Кэм не знал, как доказать жене, что ему стоит дать еще один шанс. И убежденность в том, что винить в случившемся можно исключительно себя, не улучшала настроение герцога.
С этой мыслью Кэм и пришел к мистеру Питту в его апартаменты на Бейкер-стрит.
Мистер Питт, по своему обыкновению, держал в руках бокал портвейна.
– Составишь мне компанию? – осведомился он, когда Кэм сел в кресло.
Несколько минут прошло за обсуждением отвлеченных общих тем, потом Кэм направил беседу в более интересное для него русло.
– Благодарю за помощь с лордом Уайтмором и его советниками.
Питт взглянул на Кэма из-под насупленных бровей.
– Их отсутствие было относительно легко организовать. Ты здесь по этой причине, Кэм? Насколько мне помнится, ты говорил, что, когда придет время, ты полностью посвятишь меня в свои планы.
– Я надеялся, что этот день скоро настанет. Но, к сожалению, вынужден просить вас еще немного подождать.
– Сколько? – спросил Питт.
Кэм сделал долгий глоток, перед тем как ответить:
– Неделю, максимум две.
Мистер Питт ничего не сказал. Он слишком хорошо знал Кэма, чтобы предположить, будто этот разговор tete a tete был устроен, чтобы передать информацию столь ничтожной важности. С другой стороны, в последние месяцы политик начал сомневаться, знает ли он Кэма вообще. Питт обнаружил, что все чаще и чаще задумывается над поведением своего молодого коллеги.
Первым событием, удивившим мистера Питта, стал наскоро заключенный брак Кэма. Поразмыслив над ним, политик решил, что герцог Дайсон, как и многие мужчины до него, не устоял перед милым личиком и соблазнительными формами. Питт не верил слухам о том, будто невесту Колбурна принудили повиноваться, и приложил все усилия, чтобы положить конец этим отвратительным толкам.
Мистер Питт уже собирался намекнуть Кэму, что в его собственных интересах представить супругу обществу, но ее величество опередила его. Политик больше не задумывался над этим вопросом, пока Кэм не появился у него на пороге и не попросил о весьма странной услуге. Присутствие лорда Уайтмора, бывшего посла во Франции, и его советников может в данный момент поставить его и его герцогиню в весьма неловкое положение, сообщил Колбурн. И вот мистер Питт, несколько неожиданно для себя, согласился устроить так, чтобы упомянутых людей не было в Лондоне, при условии, что Кэм в течение нескольких недель предоставит исчерпывающие объяснения. Политик лениво подумал о том, как там Уайтмор справляется в Ирландии.
О том, как справляется герцогиня Дайсон, можно было не думать. Устроительницы светских вечеринок быстро усвоили, что присутствие этой леди практически гарантировало успех. Ее приглашали повсюду. Даже последняя on dit , будто бывшая любовница Кэма устроила сцену в Девоншир-Хаусе, только добавила Габриель популярности. Насколько слышал Питт, с того вечера герцога и герцогиню Дайсон повсюду видели только вместе и их отношения казались идеальными.
Его размышления были бесцеремонно прерваны, когда Кэм задумчиво произнес:
– Я вот тут подумал, мистер Питт, могу ли я попросить у вас парочку военных кораблей?
Рука Питта, подносившая стакан к губам, дрогнула, и капли рубиновой жидкости разлетелись во все стороны.
– Что ты сказал? – спросил ошеломленный политик, вытирая большим белым платком лацканы своего темного сюртука.
– Мне нужна пара британских военных кораблей, – терпеливо повторил Кэм.
Мистер Питт нахмурился.
– Значит, мне не почудилось. Послушай, Кэм. У меня нет полномочий предоставить в твое распоряжение даже шлюпку, а тем более, военный корабль британского флота. Разве ты забыл? Я больше не премьер-министр. И даже если бы я им был, твоя просьба абсурдна.
– Речь идет о государственной безопасности, – сказал Кэм и стал излагать заготовленную историю.
Герцог не говорил совсем уж неправды, но открыл ровно столько, сколько считал нужным.
Когда Кэм завершил свое повествование, Питт тихо повторил:
– Антуан Маскарон. Трудно даже предположить, что он сможет рассказать, если удастся вызволить его.
– Да. Он занимает исключительно важную позицию в Морском министерстве. Но, как я уже говорил, никто не может сказать наверняка, покинет ли он Францию добровольно.
Мистер Питт аккуратно поставил бокал на приставной столик и, прищурившись, взглянул на Кэма.
– Послушай, Кэм, зачем тебе этот Маскарон?
– Каждый из нас, несомненно, должен быть заинтересован в государственной безопасности, – пробормотал Кэм, слегка приподняв брови.
– Тогда откуда ты так много знаешь? Откуда ты черпаешь свою информацию? За последние несколько недель я не получал никаких сколько-нибудь важных вестей из Франции.
– У меня свои источники, – уклончиво ответил Кэм.
Мистер Питт долго смотрел на молодого человека, храня ледяное молчание. Наконец он спросил:
– И ты думаешь, что подобное объяснение – это все, чего я заслуживаю?
– Простите. Я так не думаю. Через неделю, максимум две…
– Да, да, – раздраженно перебил Питт. – Знаю. Ты получишь возможность все мне объяснить.
– Что-то вроде того.
Прикрываясь поднесенным к губам бокалом, Кэм сдержал улыбку. Он думал о том, что не зря был уверен в успехе. Маскарон не та птичка, которой мистер Питт спокойно даст выпорхнуть из силков. К тому времени, когда Кэм попрощался с мистером Питтом, он уже получил то, за чем приходил.
– Хорошо, хорошо, я узнаю, что можно сделать, – сказал Питт, – но ничего не обещаю.
– Спасибо, – сказал Кэм и постарался улыбнуться так, чтобы не выдать своего торжества.
Однако последнее слово осталось за мистером Питтом. Многозначительно глядя на щеку Кэма, он промурлыкал:
– Так, так, Кэм. Я смотрю, твое симпатичное лицо немного пострадало. Уверен, что вполне заслуженно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Когда он отстранился от нее, она протестующе застонала. Быстро встав на ноги, Кэм освободился от одежды. Его руки дрожали. Ее женский запах был у него на языке, заполнял его ноздри, невыносимо возбуждая его. Кэм знал, что Габриель ожидает быстрого и неистового завершения. Но это не входило в его планы. Кэм закрыл глаза, подавляя горячую спешку желания.
Когда он вернулся к Габриель, она ощутила его состояние и удивленно посмотрела на него. И тогда пытка началась сначала. Кэм щедро дарил ей нежные ласки и шептал слова любви, от которых у ее сердца не было защиты. Казалось, что все, происшедшее до сих пор, не имело никакого значения, что их занятие любовью началось только тогда, когда Габриель приняла его как любовника и дала полное согласие на то, чего он хотел от нее.
– Все хорошо, – прошептала она, женской интуицией ощутив, что Кэм ведет сам с собой какую-то внутреннюю битву. – Все хорошо.
Кэм обхватил ее лицо сильными руками и неясно, а потом пламенно поцеловал, ощутив, как страсть разгорается в ней. Пальцы Кэма обхватили руку возлюбленной и опустили ее к эпицентру его возбуждения.
– Люби меня! – взмолился он.
– Люблю, – прошептала Габи, и доказала это, демонстрируя собственные тайные знания, проверяя герцога на прочность. Она поднялась над ним, ее волосы заструились по его телу, словно сноп спелой пшеницы. Жадными поцелуями Габриель прокладывала тропинки от его плеч к паху, лаская каждый сантиметр его кожи, наслаждаясь, купаясь в запахе и вкусе. Она требовала. Он давал ей то, чего она хотела. Повинуясь старому как мир женскому инстинкту, Габриель все сильнее прижималась к мужу, приглашая его к самому полному действу любви, возможному между женщиной и мужчиной. Габриель извивалась и стонала, вцепившись в плечи Кэма, побуждая овладеть ею.
Он приподнялся над женой.
– Ты хочешь, чтобы я это сделал?
Резкая требовательность его тона постепенно проникла сквозь чувственную дымку, затуманившую ее разум. Габриель подняла длинные ресницы и попыталась сосредоточить взгляд на муже.
С трудом обуздывая нетерпение, Кэм запустил пальцы в ее волосы.
– Я хочу быть внутри тебя, – простонал он хриплым и низким от возбуждения голосом. – Но ты должна знать, что это будет значить, Габриель. Это будет значить, что ты простила меня!
– Кэм! – ее голос был слабым и тихим.
Она не могла думать. Она не хотела думать.
– Дай мне войти в тебя, Ангел.
Кэм опустил руку Габриель туда, где сходились их тела. Ее пальцы сомкнулись вокруг его пениса, лаская, упиваясь его силой. Габриель послушно направила его к входу в свое тело. Она открылась ему. Он медленно заполнил пустоту. Она не знала, что ее щеки стали мокрыми от слез.
Кэм языком повторил путь скатившейся слезинки.
– Ты не проиграла, – хрипло прошептал он. – Мы оба победили.
Внезапно его настроение изменилось. Он обхватил руками ее бедра, приподнял ее, делая проникновение глубже, полнее. Когда Габи стала извиваться в приступах восторгов, он опустошил себя глубоко в ее тело, Кэм снова и снова повторял ей о своей любви. Для Габриель эти слова слились в горько-сладкую литанию.
Глава 20
В последующие несколько дней у Кэма было много забот. Больше всего герцога волновал Маскарон. Нужно было решить, как вызволить его из замка Шато-Ригон. Наконец удалось обмануть бдительность охраны и узнать, что происходит в замке. Маскарон тяжело болен, это неопровержимый факт. Его собственный врач поселился в замке, чтобы быть рядом с пациентом. Но с какой целью Шато-Ригон так надежно охраняли, еще предстояло выяснить. Не похоже было, что связь Маскарона с британской разведкой раскрыли. В этом случае дед Габриель был бы сейчас в Париже, в Консьержери или какой-то другой тюрьме. И очень скоро состоялся бы суд, казнь и весть об этом разлетелась бы по всему миру.
Кэм ничего не говорил Габриель, чтобы не тревожить ее. Она узнает все, что нужно, в свое время. Кэм твердо решил тем или иным путем забрать ее деда из Франции. И поскольку герцога вполне законно интересовала судьба Маскарона, он решил возглавить эту операцию. Если бы речь шла только о Маскароне, Кэм и пальцем бы не пошевелил, чтобы помочь ему.
Значение имело только счастье Габриель.
Он обидел ее сильнее, чем считал возможным. Ее молчание по поводу Луизы Пельтье совсем не радовало герцога, а только испытывало его терпение. Габриель бросалась к нему в объятия при первом прикосновении, при первом слове. Она не отказывала ему ни в чем, что по праву принадлежало ему как мужу. Но в ее поведении была сдержанность, осторожность, и Кэм не знал, как преодолеть этот барьер. Габриель прятала какую-то часть себя, которой не хотела делиться с ним, и это невыносимо раздражало герцога. Это была не та щедрость, которой он привык ожидать от Габриель. В каком-то смысле Кэм чувствовал, что это его предали.
Поначалу герцог был почти вызывающе непреклонен в решении никогда больше не обсуждать неприятную тему – Луизу Пельтье. Потом он изменил свое мнение, и когда они нежились в постели, отдыхая после бурных любовных ласк, как раз тогда, когда Габриель была наиболее уязвима, Кэм снова заговорил об этом.
Габриель перебила его.
– В этом нет необходимости, – сказала она. – Я простила, помнишь, Кэм? Забудь об этом. Я уже забыла.
– Тогда в чем дело? Почему ты так изменилась?
Габриель подарила мужу долгий поцелуй.
– Ты выдумываешь.
Кэм знал, что это не так, и не собирался принимать отговорок.
– Это потому, что я нарушил клятвы, данные тебе?
– Клятвы?
– Ты говорила, что мы обменялись клятвами перед Богом.
– Разве? Я не помню.
– Да, ты говорила это. Что ты имела в виду?
– Ничего. – Габриель потянулась, словно кошка, и Кэм прижал свое длинное тело к ней. – Наверное, я думала о дне, когда мы поженились.
– Что ты думала?
– Престранная вещь…
– Продолжай.
– Я почувствовала божественное присутствие. Помнишь, когда я встала на колени перед алтарем вместе с тобой? Я почувствовала присутствие. Мне хотелось молиться, но я не знала как. Это было глупо, правда. – Она зевнула и спряталась в его объятиях.
– Я не считаю, что это глупо.
Габриель немного приподнялась, чтобы лучше рассмотреть мужа.
– Ты веришь в Бога, Кэм?
– Конечно. Это тебя удивляет? – В голосе герцога слышалась улыбка, когда он сказал: – Думаешь, я настолько испорчен, что могу не верить в Бога?
– О нет, – ответила Габриель. Ее язык заплетался, а глаза слипались, – даже дьявол верит. – Голова девушки упала на плечо герцога.
Кэму пришлось немножко тряхнуть жену за плечи, чтобы привлечь ее внимание.
– Если мы повторим наши клятвы искренне, перед Богом, это удовлетворит тебя?
– Я и так довольна, Кэм, правда.
– Тем не менее…
Габриель приложила пальцы к его губам.
– В этом нет смысла, Кэм, – сказала она. – Бога нет, а если и есть, он не слышит меня.
Кэм был действительно потрясен этим спокойным заявлением и проявил больше грубости, чем хотел, когда усадил жену на кровати.
– Тебе заморочили голову всей это чепухой, которую несли Талейран и его головорезы во время революции. Бог существует, Габриель. Поверь этому. Не мы должны призывать к ответу Бога, а наоборот.
Глаза Габриель стали огромными от удивления.
– И это… говоришь ты, Кэм? – спросила она. – По твоему собственному признанию, прелюбодей и бог знает кто еще?
Кэм открыл рот и быстро закрыл его, проглотив гневный ответ. Прелюбодей. Герцог вслушался в это слово и решил, что оно ему не нравится. Он никогда не думал о себе в таком ключе. А теперь подумал и смутился. Ее невинно выпущенная стрела попала точно в цель.
– Да простит меня Господь, – сказал он. – Я не идеален. Но клянусь тебе, что, начиная с этого дня, никогда больше не обману твоего доверия.
Габриель заплакала, сначала тихо, потом не сдерживаясь, громко и судорожно всхлипывая. Кэм чувствовал себя беспомощным. Она затихла, когда он закрыл ее своим тяжелым телом. Но когда Кэм сказал жене, что каждый день благодарит Бога за то, что встретил ее, плач начался снова. И утешить Габриель было невозможно.
Кэм собирался увезти жену в Корнуолл, как только появится возможность. Ему до смерти надоел Лондон и глупые светские вечера. Он хотел вернуть свою жену, девушку, завоевавшую его сердце. Тысячу раз Кэм проклинал себя за то, что заставил ее играть роль герцогини. Габи чересчур хорошо научилась исполнять ее. Лэнсинг аплодировал новой Габриель. Кэм тосковал по прежней. «Я бы все отдал, – думал герцог, – чтобы вернуть ту дерзкую девчонку-сорванца, которая не знала, как скрывать свои чувства, по крайней мере, от меня». И новое обличье, которое Габриель носила, словно вторую кожу, – ее шарм, изящество, красота, доведенные теперь до лоснящегося совершенства, – не могли возместить то, что Кэм считал утраченным.
Перед мысленным взором герцога представала Габриель, одетая в мужские брюки, шагающая с уверенным и важным видом. Она никогда не боялась показать характер. И всегда принимала любой его вызов.
Словно наяву Кэм видел перед собой картину их первой встречи в Андели, когда Габриель, дрожащая от страха, подняла рапиру и предупредила его, что не хочет причинять ему вреда. Быстро сменяя друг друга, в памяти всплывали другие картины и впечатления. Габриель в штанах, верхом на лошади, летящая во весь опор по лугам Шато-Ригона. Габриель, нагая, словно Ева в раю, резвящаяся в водах Сены. Габриель, словно торговка, осыпающая его отборными ругательствами, после того как он поцеловал ее на ступеньках в замке Шато-Ригон. Габриель, руками и ногами отбивающаяся от него в тот незабываемый день, когда он сделал ее своей пленницей.
Каким же глупцом он был, не понимая: в ней было больше женственности, чем он мог себе представить. Как высокомерно, как заносчиво было с его стороны считать ее неполноценной, из-за того, что она не соответствовала его предвзятым понятиям о женских добродетелях. Как сейчас, должно быть, потешаются над ним Парки. Габриель стала воплощением всего, чем он когда-то восхищался в женщинах. А ему хотелось вернуть прежнюю Габриель.
И все же это было не совсем правдой. В Виндзоре, когда Габриель склонилась в реверансе перед королевой, никто не мог испытывать большей гордости, чем Кэм. Его жена была не только красавицей, но и воплощением всех существующих добродетелей. Он бросил Габи вызов, и она, как всегда, приняла его, превзойдя все ожидания.
Господи, это не имело для него значения! Мужские брюки или бальные платья, брань или вежливые бессмыслицы, – ему все равно. Значение имела только Габриель. Сущность того, кем и чем она была, – вот чего Кэм хотел от нее. Когда-то она дарила ему это. Потому что научилась доверять. Кэм не знал, как доказать жене, что ему стоит дать еще один шанс. И убежденность в том, что винить в случившемся можно исключительно себя, не улучшала настроение герцога.
С этой мыслью Кэм и пришел к мистеру Питту в его апартаменты на Бейкер-стрит.
Мистер Питт, по своему обыкновению, держал в руках бокал портвейна.
– Составишь мне компанию? – осведомился он, когда Кэм сел в кресло.
Несколько минут прошло за обсуждением отвлеченных общих тем, потом Кэм направил беседу в более интересное для него русло.
– Благодарю за помощь с лордом Уайтмором и его советниками.
Питт взглянул на Кэма из-под насупленных бровей.
– Их отсутствие было относительно легко организовать. Ты здесь по этой причине, Кэм? Насколько мне помнится, ты говорил, что, когда придет время, ты полностью посвятишь меня в свои планы.
– Я надеялся, что этот день скоро настанет. Но, к сожалению, вынужден просить вас еще немного подождать.
– Сколько? – спросил Питт.
Кэм сделал долгий глоток, перед тем как ответить:
– Неделю, максимум две.
Мистер Питт ничего не сказал. Он слишком хорошо знал Кэма, чтобы предположить, будто этот разговор tete a tete был устроен, чтобы передать информацию столь ничтожной важности. С другой стороны, в последние месяцы политик начал сомневаться, знает ли он Кэма вообще. Питт обнаружил, что все чаще и чаще задумывается над поведением своего молодого коллеги.
Первым событием, удивившим мистера Питта, стал наскоро заключенный брак Кэма. Поразмыслив над ним, политик решил, что герцог Дайсон, как и многие мужчины до него, не устоял перед милым личиком и соблазнительными формами. Питт не верил слухам о том, будто невесту Колбурна принудили повиноваться, и приложил все усилия, чтобы положить конец этим отвратительным толкам.
Мистер Питт уже собирался намекнуть Кэму, что в его собственных интересах представить супругу обществу, но ее величество опередила его. Политик больше не задумывался над этим вопросом, пока Кэм не появился у него на пороге и не попросил о весьма странной услуге. Присутствие лорда Уайтмора, бывшего посла во Франции, и его советников может в данный момент поставить его и его герцогиню в весьма неловкое положение, сообщил Колбурн. И вот мистер Питт, несколько неожиданно для себя, согласился устроить так, чтобы упомянутых людей не было в Лондоне, при условии, что Кэм в течение нескольких недель предоставит исчерпывающие объяснения. Политик лениво подумал о том, как там Уайтмор справляется в Ирландии.
О том, как справляется герцогиня Дайсон, можно было не думать. Устроительницы светских вечеринок быстро усвоили, что присутствие этой леди практически гарантировало успех. Ее приглашали повсюду. Даже последняя on dit , будто бывшая любовница Кэма устроила сцену в Девоншир-Хаусе, только добавила Габриель популярности. Насколько слышал Питт, с того вечера герцога и герцогиню Дайсон повсюду видели только вместе и их отношения казались идеальными.
Его размышления были бесцеремонно прерваны, когда Кэм задумчиво произнес:
– Я вот тут подумал, мистер Питт, могу ли я попросить у вас парочку военных кораблей?
Рука Питта, подносившая стакан к губам, дрогнула, и капли рубиновой жидкости разлетелись во все стороны.
– Что ты сказал? – спросил ошеломленный политик, вытирая большим белым платком лацканы своего темного сюртука.
– Мне нужна пара британских военных кораблей, – терпеливо повторил Кэм.
Мистер Питт нахмурился.
– Значит, мне не почудилось. Послушай, Кэм. У меня нет полномочий предоставить в твое распоряжение даже шлюпку, а тем более, военный корабль британского флота. Разве ты забыл? Я больше не премьер-министр. И даже если бы я им был, твоя просьба абсурдна.
– Речь идет о государственной безопасности, – сказал Кэм и стал излагать заготовленную историю.
Герцог не говорил совсем уж неправды, но открыл ровно столько, сколько считал нужным.
Когда Кэм завершил свое повествование, Питт тихо повторил:
– Антуан Маскарон. Трудно даже предположить, что он сможет рассказать, если удастся вызволить его.
– Да. Он занимает исключительно важную позицию в Морском министерстве. Но, как я уже говорил, никто не может сказать наверняка, покинет ли он Францию добровольно.
Мистер Питт аккуратно поставил бокал на приставной столик и, прищурившись, взглянул на Кэма.
– Послушай, Кэм, зачем тебе этот Маскарон?
– Каждый из нас, несомненно, должен быть заинтересован в государственной безопасности, – пробормотал Кэм, слегка приподняв брови.
– Тогда откуда ты так много знаешь? Откуда ты черпаешь свою информацию? За последние несколько недель я не получал никаких сколько-нибудь важных вестей из Франции.
– У меня свои источники, – уклончиво ответил Кэм.
Мистер Питт долго смотрел на молодого человека, храня ледяное молчание. Наконец он спросил:
– И ты думаешь, что подобное объяснение – это все, чего я заслуживаю?
– Простите. Я так не думаю. Через неделю, максимум две…
– Да, да, – раздраженно перебил Питт. – Знаю. Ты получишь возможность все мне объяснить.
– Что-то вроде того.
Прикрываясь поднесенным к губам бокалом, Кэм сдержал улыбку. Он думал о том, что не зря был уверен в успехе. Маскарон не та птичка, которой мистер Питт спокойно даст выпорхнуть из силков. К тому времени, когда Кэм попрощался с мистером Питтом, он уже получил то, за чем приходил.
– Хорошо, хорошо, я узнаю, что можно сделать, – сказал Питт, – но ничего не обещаю.
– Спасибо, – сказал Кэм и постарался улыбнуться так, чтобы не выдать своего торжества.
Однако последнее слово осталось за мистером Питтом. Многозначительно глядя на щеку Кэма, он промурлыкал:
– Так, так, Кэм. Я смотрю, твое симпатичное лицо немного пострадало. Уверен, что вполне заслуженно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43