А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. и плодятся. Но загадку это отнюдь не ра
згадывает, а? К счастью, сейчас мы узнаем, разглашением каких документов у
грожали Левибергу. Одной головоломкой меньше...
К удивлению Элен я извлек искусственный ирис:
Ц Билл Ирис... Глупая и неудачная игра слов. Билл Ц это Уильям. А Уильям Ир
ис, с поправкой на произношение...
Ц ...имя автора детективов Уильяма Айриша!
Ц Очень ценимого нашим Виктором жанра. Этот парень считал себя страшно
хитрым. Потрогайте эту сплетенную из железной проволоки плотную ножку.

Ц Внутри что-то есть?
Ц Ну конечно. Или документ, который нам нужен, или подсказка, где его найт
и. К несчастью для Марселлена, он изготовил много одинаковых цветков, и по
том уже сам не помнил, в котором все укрыл. Говорю вам, маленький хитрец! К е
го вящему бешенству, в цветах, остававшихся у Кло, ничего не оказалось, и о
н отправился на улицу Реомюра забрать свой подарок блондинке. Она его ещ
е не выбросила на помойку. Удача Нестора Бурма, который сейчас разобьет э
тот горшочек с ирисами...
Когда передо мной оказалась смешная кучка обрывков бумаги и тряпочек, я
смахнул и Билла Ириса, и все свои вздорные предположения ко всем чертям.

В украденном у покойника цветке не содержалось никакого документа.
От огорчения я протяжно выругался.
К счастью, под нашими окнами разносчик газет испускал поистине нечелове
ческие хриплые вопли:
Ц Особый выпуск... покупайте "Сумерки"... Сенсационное сообщение...
Я вышел купить газету. На первой странице набранная огромным шрифтом взр
ывалась бомба Кове, о которой в баре Национального общества парижских из
дательств никто не смог сообщить ни мне, ни полицейским ничего определен
ного:
ТОЛЬКО У НАС.
ВРАГ ОБЩЕСТВА? НЕТ! МЕНЯ ПОРОДИЛИ ЖУРНАЛИСТЫ, заявляет нашему сотруднику
МАРКУ KOBE Анри ПЕРОННЕ, которого разыскивают все полицейские службы стран
ы...
Пришло время, писал в сводке журналист-выпивоха или его главный редакто
р, покончить с некоторыми легендами. Правда ли, что Перонне Ц гангстер, ка
ким нам его описывают? Наши читатели смогут судить сами. В любом случае, ло
жь, что он недоступен. Наш журналист Марк Кове, стремящийся к получению об
ъективной информации, живо интересуется криминальными делами. И т. д.
Объективность! Скажите-ка! Интервью на три колонки убористого текста со
держало оправдание и защитительную речь pro domo sua бандита. Оказывается, это бы
л святой человек, невинная жертва. Лишь завистники и более ловкие злодеи
приписывали ему то и сё. Он отрицал, что сотрудничал с гестапо, и вот доказ
ательство: его высылка. Время от времени текст отсылал к фотографии, кото
рая не была воспроизведена. Той славной фотографии, которую подручный Ко
ве, Роже, должен был сделать на террасе или в баре. В спешке со спецвыпуско
м в текст не было внесено никакой правки. Тем не менее статью иллюстриров
ало извлеченное из архивов изображение гангстера. Именно его описывал м
не Флоримон Фару Ц седые волосы, очки в роговой оправе, сросшаяся со щеко
й мочка правого уха, скорее бизнесмен, чем гангстер. Мне он никогда на глаз
а не попадался.
Хотя я никогда его не встречал, похоже, наши дороги часто пересекались. Им
енно он был организатором кровавой западни на улице Монторгей, Он спусти
л Марселлена с восьмого этажа. И он был инициатором схватки на улице Сен-Д
ени, в которую я, помимо воли, оказался вовлечен. Какая-то расплывчатая, бе
глая, неопределенная идея промелькнула у меня в голове. Слишком расплывч
атая. Когда я попытался за нее ухватиться, она ускользнула, забылась. Я пок
азал Элен рожу Перонне:
Ц Один их тех?
Ц Нет, Ц решительно отвергла она.
Ц Был ли он среди тех, кто вихрем выскочил из здания?
Ц Его я не видела. Но раз он вожак, остальные должны были его окружать.
Ц Несомненно. Прочитайте статью Кове и сформулируйте мне ваше мнение.
Ц Ну что же, Ц закончив читать, сказала она, Ц это все тот же дерзкий и ло
вкий журналист, каким мы его знаем...
Ц Ловкий! Ц усмехнулся я. Ц Вроде Марселлена. Вздор, что он в одиночку р
азыскал убежище Перонне. Тот сам должен был проявить инициативу, потому
что статья его чем-то устраивала. Вот он действительно ловкач. Его высказ
ывания пересыпаны грязными намеками, понятными только полицейским, кот
орые, тоже будучи большими умниками, бросятся по ложным следам". Впрочем н
ам на все это наплевать. Но одно мне становится очевидно в этой истории: се
й журналистский подвиг отнюдь не понравится Фару. И он пристально заинте
ресуется приятелями Кове. Особенно одним приятелем. Пока не явились фара
оны, Элен, бежим отсюда.
Мы отправились перекусить в отдаленный ресторан. Подкрепляясь, я ознако
мился и с заметкой, посвященной смерти Марселлена. По твердым свидетельс
твам, несчастный юноша, по неизвестной причине, взобрался на балюстраду
в дальнем конце террасы и сорвался.
В ресторан забежал разносчик газет, от стола к столу предлагая сенсацион
ный выпуск "Сумерек".
Ц У меня он уже есть, Ц сказал я ему.
Ц Не это издание. Оно только что вышло.
Интервью Перонне все еще оставалось на первой странице, но взгляд привле
кала взятая в рамку фотография. Доставленный на Набережную ювелиров, что
бы дать разъяснения о двусмысленных особах, описанных буфетчицей, Марк К
ове проявил поразительное профессиональное достоинство и на допросах
не открыл рта до выхода в свет первого специального выпуска. А к этому мом
енту его больше и не просили его открыть. Взявший расследование в свои ру
ки, и руки суровые, взбешенный комиссар Флоримон Фару задержал Марка Ков
е по обвинению в укрывательстве преступника.
Ц Пахнет жареным, Ц сказал я Элен, выходя из ресторана.
Ц Наверное, и вам следует пошевелиться, Ц заметила она.
Ц Не так ли? Нестору просто нельзя не всыпать свою щепотку соли в это дел
о. Хотя бы ради чести...
Ц Именно так, Ц улыбнулась она. Ц Хотя бы для того, чтобы искупить ваши
выводы об имени Уильяма Айриша, которые никак не назвать удачными.
Я сжал зубами чубук трубки:
Ц Ах, так? Значит, вы смеетесь надо мной? Ну ладно. Боже мой! Не для того, чтоб
ы приколоть их к бутоньерке, Марселлен вернулся за цветами. Который час? Д
евять? Немедленно едем к Кло. Вы со мной. Прежде всего потому, что я вам плач
у; во-вторых, чтобы разведать дорогу из-за сыщиков. И наконец, потому что вы
сумеете куда лучше меня утешить бедняжку, которая, наверное, выплакала г
лаза над его прахом...
На улице Сент-Фуа путь был свободен, но, как мы и предвидели, Кло горевала, к
огда как ее старая тетка вроде бы была в ином настроении: про себя, очевидн
о, она думала, что шуту и мошеннику воздалось по заслугам.
Ц Я узнала... Ц рыдала молоденькая работница, подняв ко мне свое залитое
слезами милое личико, Ц Неужели... он покончил самоубийством из-за меня?

Ц Не говори глупостей! Ц буркнула старуха.
Ц Он испугался и оступился, Ц сказал я.
Я брякнул это просто так. Первые пришедшие мне на ум относительно утешит
ельные слова. Но потом... Я перешел к ирисам. Узнал, что существовал еще один
, опять-таки творение его умелых рук Ц поистине мастер на все руки! Ц и то
т ирис она хранила в мастерской, среди своих личных вещей.
Ц Мне он нужен, Ц сказал я. Ц Идем будить вашего сторожевого барбоса...
Ц Ох! Нет нужды, Ц произнесла она. Ц После сегодняшнего потрясения я вз
яла отпуск и принесла домой весь мусор из своего стола...
Искусственный цветок я вырвал у нее из рук.
Ц Но что же вы делаете! Ц воскликнула она. Ц Это же память...
Ц Я его потрошу, Ц сказал я, отодвигаясь за пределы досягаемости.
Ц Все обезумели, просто обезумели, Ц вздохнула старуха, призывая в свид
етели поручни своей коляски.
Ц Вот! Ц торжествующе возгласил я, Ц Уильям Айриш все-таки что-то знач
ил, Элен.
Между двумя слоями бумаги и ткани, обмотанных вокруг стержня и плотно пр
ижатых железной проволокой, показались два фотооттиска и один негатив.

Ц Но что это такое? Ц воскликнула Кло.
Ц Странный малый, Ц сказала старуха. Ц Абсолютный ПСИХ...
Ц На этом он намеревался разбогатеть, Ц произнес я.
На фотографиях и негативе были видны двое погруженных на улице в сердечн
ейшую беседу мужчин. Рене Левиберг и Анри Перонне.
Ц А он совсем не скрывается, Ц заметил я. Ц Элен, только их не потеряйте.
Похоже, он специально позирует, чтобы получше было видно его столь харак
терное ухо, которое из осторожности ему следовало бы укрыть. Странно...
Ц Да, Ц сказала Элен. Ц Обычно такие сделанные исподтишка фотографии...

Ц Черт возьми! Кло, малышка Кло! Ведь вы мне рассказывали, что у Марселлен
а был приятель Ц уличный фотограф?
Ц Он не был его приятелем. Так, знакомый. Я его видела только раз. Нет, дваж
ды. Один раз, когда он сделал фотографию, на которой мы вместе, я ее вам пока
зывала. А второй раз... да, припоминаю, во второй раз он передал Виктору плен
ку.
Ц Как выглядел тот фотограф? Он не был брюнетом, корсиканского типа?
Ц Но я думаю, что он и есть корсиканец. Его фамилия оканчивается на и.
Ц Паолици. Эмилио Паолици?
Ц Не помню его имени. Но Паолици Ц его фамилия. Это точно. Она врезалась м
не в память, потому что одно время я обедала у ресторатора с той же фамилие
й...

Глава четырнадцатая
Тряпки и полотенца

Элен заметила:
Ц Хоть какой-то результат.
По пустынным и темным улицам той части квартала, где с наступлением темн
оты жизнь замирает, мы направлялись к дому Левиберга. Может, его и не было
у себя, может, он больше никогда и не будет у себя, но попытаться следовало.

Ц Да, Ц ответил я. Ц Подведем итоги. Сообщник Перонне Паолици делает сн
имок, который компрометирует прежде всего Левиберга. Ведь для того, чтоб
ы не оставалось сомнений о личности второго персонажа, Перонне нарочно п
одставляет под объектив свое ухо столь индивидуальных очертаний. Напра
шивается вывод: снимок был сделан по поручению самого Перонне, чтобы пот
ом шантажировать Левиберга.
Ц Итак, Левиберг и Перонне знали друг друга?
Ц Очевидно, но Левиберг не подозревал об истинном лице Перонне.
Ц Вы думаете?
Ц Продолжим. Когда Перонне захотел вернуть негатив, неудача. У Паолици, о
пределенно решившего использовать снимок в собственных целях, его боль
ше не было. Он доверил его Марселлену, которого немного знал и смог оценит
ь одно несомненное его преимущество Ц он не был среди признанных дружко
в корсиканца. Паолици избивают до смерти, но он так и продолжает молчать. Е
сли бы он проболтался, Марселлену не пришлось бы ждать сегодняшнего дня,
чтобы попасть в переплет. Данте хочет отомстить за своего братца. В тот де
нь, когда, как ему известно, Перонне должен посетить бистро на улице Сен-Д
ени, чтобы окунуться в атмосферу, к которой все эти отбросы так чувствите
льны, он организует карательную экспедицию. Результат: еще четыре трупа.

Ц Итого пять.
Ц Вы прекрасно считаете. Проходят недели. Ученик мастера-шантажиста, "не
гр" у Леменье, Марселлен решает пожать плоды трудов Паолици.
Ц Он или Леменье?
Ц Он один. Леменье не участвует в операции, что не помешает ему потерять
в ней свое брюхо. Но к этому вернемся позднее. Марселлен предлагает сделк
у нашему другу господину Мэро, из "Фосфатов" и других грязных мест. Мэро ег
о выпроваживает. Тогда тот напирает на самого Левиберга. Вероятно, он ему
написал, потребовав в письме опубликовать объявление, если тот согласен
, причем сам диктует тому его текст, в который заставляет включить слова "б
лагие вести", надеясь, что тот благодаря этому поймет, насколько серьезно
дело, ибо репутация издателя газеты "Благовещение" в этой области уже сло
жилась. Повторяю вам, этот Марселлен был жалким пройдохой, действующим с
изяществом отбивного молота и всегда готовым изобретать ходы, которые п
отом щелкали его самого по кривому носу. Хорошо. Полный решимости растян
уть свое торжество на несколько дней, он выжидает.
Ц Ну этого вы точно не знаете.
Ц Я пришел к этому умозаключению. Он не отвечает сразу же на объявление.
На назначенное мною свидание подгребает выставленный со службы фараон,
многоопытный Доливе, которому было бы лучше не слишком утруждать свои мо
зги.
Ц Очевидно, присланный Левибергом?
Ц Оставьте Левиберга в покое. Но на свидании нет очкарика, объявленного
заранее. Доливе представляет отчет о провале своей миссии другому очкар
ику.
Ц Кому же?
Ц Перонне.
Ц Но это бессмысленно!
Ц Очень просто! Увидите. Вернемся к Доливе. Он приятель, даже сообщник Пе
ронне. А упомянутый Перонне очень хотел бы шантажировать Левиберга, но н
е хочет допустить, чтобы этим занимался кто-то другой. И ему совсем не по д
уше таинственное свидание, на которое никто не приходит. И ему столь же не
по душе, что я появляюсь в притоне. Мы еще к этому вернемся. Хорошо. Они долж
ны были сообща обсудить обстановку, и тогда-то у отчисленного полицейск
ого... Конечно, это лишь предположение, но, думаю, Элен, что все происходило и
менно так... отчисленного полицейского посещает гениальная мысль...
Ц А я-то считала, что это исключительно ваш удел.
Ц Где вы научились так разговаривать? Что за выражения! У этого остолопа
возникла именно та мысль, что пришла мне в голову несколько позже. Вот поч
ему я и называю ее гениальной. Он замечает связь между словами "благие вес
ти" и Леменье. И они мчатся к Леменье. Драка...
Ц Шестой и седьмой покойники.
Ц Да. Леменье и Доливе, через малый промежуток времени. Перонне и его пар
ни ничего не находят у Леменье, потому что шантажист к данному конкретно
му делу совершенно не причастен. И они даже не подозревают о существован
ии Марселлена. С другой стороны, Перонне обеспокоен моим появлением на у
лице Луны и настойчивостью, с которой я добивался у Марион встречи на сто
роне.
Ц Значит, вас он знает?
Ц Да, знает. На улице Монторгей он устраивает мне ловушку, в которую я поп
адаю, надо честно признаться отчасти по собственной вине. Восьмой покойн
ик.
Ц Шеф, не желаю вам зла, но все-таки... мне это кажется слишком уж запутанны
м. Ведь было бы много легче вас просто уничтожить. И с концами.
Ц Легче, но слишком грубо. Моя смерть лишь навредила бы ему. Но выставить
меня сексуальным маньяком, который принимает наркотики и отравляет ими
других, изобразить убийцей, вот это здорово. И тем же ударом устранить вре
менно из обращения, тоже здорово.
Ц А дальше что?
Ц Он оставляет меня в покое, вероятно потому? что у него нет времени заня
ться моей особой действительно художественным образом.
Ц А Виктор Марселлен?
Ц История Марселлена. Так звучало бы название иных глав готических ром
анов. Настоящих, написанных в XVIII веке. Когда он обнаруживает внезапную кон
чину своего хозяина, то видит в этом руку Перонне. В ужасе скрывается. В св
оем убежище узнает о смерти Эстер. Немного придя в себя, заключает, что пос
ле подобного потрясения Левиберг будет более податлив, а поэтому не след
ует тянуть, а надо скорее запустить лапу в его кассу, Он возвращается на ул
ицу Сент-Фуа, не находит там своих бесценных документов, мчится на улицу Р
еомюра, забирает ирис. Но ошибается с выбором. И кого же видит, находясь од
ин на террасе? Двух костоломов, о которых знает, что они Ц подручные Перон
не. От страха мысли его путаются. Он не соображает, что эти люди его не знаю
т. Пытается спрятаться, бежать, перебраться по балюстраде террасы в друг
ую часть здания. Соскальзывает и падает, к вящему изумлению тек двоих, кот
орые ошеломлены и ничего не понимают, но торопятся ускользнуть, потому ч
то не сомневаются в скором появлении полиции.
Ц Значит, несчастный случай?
Ц Да.
Ц Тем не менее, девятый покойник.
Ц Десятый.
Ц Как десятый? Ах да! Эстер!
Ц Нет. С Эстер будет одиннадцать. В этом страшном перечне девятое место з
анимает сутенер Марион. Убийство Марион, похоже, ему не понравилось. Он ус
троил шум. Все закончилось на пустыре у Шатийонских ворот.
Ц Относительно шума... Эстер?
Ц Видимо, она раскрыла преступную деятельность... гангстера.
Ц Значит, виноват не ее брат?
Ц Нет. Теперь нам известно, что у него не было никакой особой причины пос
тупать таким образом. Предательство, совершенное Эстер из чистой мести,
повлекшее за собой арест всех их близких гестаповцами, конечно, подтолкн
уло бы его к насильственным мерам, но он не знает о ее измене.
Ц Значит, следует допустить, что Морено работает на Перонне?
Ц Морено мертв... Послушайте, еще один. Но его можно не учитывать. Он Ц час
ть другой истории.
Ц Однако... четыре пальца!
Ц Комедия.
Ц Разыгранная кем-то знавшим о давнем любовном романе Эстер и верящим в
существование Морено. Итак, мы снова возвращаемся к Левибергу.
Ц Тихо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15