А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он пожал нам руку и, прежде чем отправиться на обследование террасы, с
просил у моего соседа с лукавой улыбочкой:
Ц Ну как бомба?
Ц Не беспокойся о бомбе, Ц сказал Кове. Гус отошел.
Ц Да здравствует анархия! Ц воскликнул я. Ц Вы изготовили бомбу?
Ц Э-э-э... да... ох! скромную вечеринку... Если так будет продолжаться, много лю
дей не соберу. Не знаю, что произошло с Виктором Марселленом, но его преемс
твенность обеспечена.
Я пододвинул к нему свой пустой стакан, чтобы он не забыл за него заплатит
ь, когда будет расплачиваться за собственную выпивку:
Ц Пойду порасспрошаю собратьев из "Сегодня".
Ц Сейчас не время. Они все в суматохе у талера, готовят недельный номер.
Ц Мне всего-то нужен снимок, один снимок. А у вас его нет?
Ц Что бы я стал делать с фото Марселлена? Не такой он красавчик, чтобы тас
кать его снимок с собой.
Ц А на кого он похож?
Ц На юнца двадцати пяти лет, вообразившего, что чего-то добился. Манеры ж
урналиста из кинофильмов. Белокур и худощав, угловат, с чуть кривым носом.
Раз уж он так любит кино, как я предполагаю, то, когда доберется до упомяну
того наследства, сможет исправить свой рубильник у доктора Клауе. Для не
го это будет не лишним.
Я поднялся:
Ц И все-таки мне бы хотелось получить его фотографию.
Ц Тогда обратитесь к Руди. Это заместитель главного редактора "Сегодня".
Сошлитесь на меня.
В газете швейцар (они их расставили повсюду), у которого я спросил, где най
ти Руди, направил меня, как я и ожидал, к талеру, Я не сделал и трех шагов по п
росторному цеху, пахнущему металлом и краской, с энергично постукивающи
ми клавишами линотипов, как раздались пронзительные свистки, умело моду
лированные опытными губами. Это были предвестники настоящего концерта,
который превратился в бушующую бурю. Я сохранил на голове свою шапку, сов
ершенно забыв, что в этом месте строго соблюдаемый обряд требует, чтобы г
олову обнажали. Симпатичные революционеры из профсоюза печатников с эт
икетом не шутят. Стоило взять шляпу в руки, и свист прекратился. Руди я наш
ел над верстками и корректурами, беседующим с метранпажем. Представился
и изложил цель посещения. Он скорчил клоунскую гримасу страшного огорче
ния:
Ц Значит, этот придурок смылся? Прикажете плакать?
Ц Подождите, когда будете резать лук. Он развеселился:
Ц Очень забавно. Хорошо. Но что касается фото... у меня его нет, господин Бу
рма. Знаете, в нашей справочной предпочитают кинозвезду Мартину Кароль.
У каждого свой вкус, а?
Ц Пока что не знаю, что бы я делал со снимком Мартины Кароль. Предпочел бы
оригинал. У каждого свой вкус, а?
И я удалился.
Проходя по оживленной и многолюдной улице Монторгей, я почувствовал лег
кий укол в сердце. В только что купленной газете я поискал сообщения об уб
ийстве Марион. Сто строк пустопорожней болтовни, заканчивающихся обычн
ым "следствие продолжается".
Свернув на улицу Клери, я пошел по улице Клюшки. Гостиница "Масе". На углу ул
ицы Вид-Гуссе, на площади Малых Отцов, прямо напротив лавки с рисунками ду
ховного содержания. Чистенькая, скромная, тихая, темная, как близлежащая
церковь. Только что не пахнущая ладаном.
Ц Я хотел бы поговорить с хозяином, Ц обратился я к типу, которого замет
ил в углу у стойки, худощавому белокурому ангелу с мечтательным взглядом
.
Ц Это я.
У него был выговор уроженца пригорода Обервилье. Я протянул ему свою виз
итную карточку.
Ц Нестор Бурма, Ц произнес он, протягивая широкую и сердечную лапу. Ц З
наю, знаю. Меня зовут Габриэль. Чем могу быть вам полезен? Предупреждаю, св
ободных мест пока нет.
Ц Один из ваших жильцов, однако, испарился. Виктор Марселлен.
Ц А! Вы в курсе? Испарился Ц не то слово. Он оставил за собой комнату. Он мо
жет вернуться в любой момент.
Ц Дайте мне знать, когда это произойдет. Я его разыскиваю.
Господин Габриэль, из гостиницы "Масе", шлепнул кулаком по столу и покачал
головой.
Ц Потрясающе! Ц воскликнул он. Ц Вот парень, которым целые месяцы реши
тельно никто не интересуется, не стоит ему отправиться в деревню, чтобы р
азвеяться, как он всем становится нужен. Прежде всего шикарный старикашк
а в очках...
Ц С глазами, которые буравят насквозь?
Ц Точно. Ваш знакомый?
Ц Работаю на него.
Ц А чего добиваются от господина Марселлена?
Ц Он нужен на предмет наследства.
Ц А! Вот это интересно. Заметьте, он мне ни гроша не должен, но всегда прият
но слышать, что твои постояльцы платежеспособны. Тем более, что у него быв
ало с деньгами туговато.
Ц Кто еще заходил помимо очкарика?
Ц Конечно, его подружка.
Ц Его подружка?
Ц Ну да. У вас, что, нет подружки?
Ц У меня их много.
Ц Так вот, откровенность за откровенность, Ц усмехнулся господин Габр
иэль. Ц Думаю, у него тоже. Знаете, этим молодым людям, при их специальност
и, подворачиваются выгодные покупки. Не говоря уже о распродажах.
Ц Прекрасно вас понял.
Ц И если бы он исчез отчасти потому, что брюнетка ему надоела или из-за то
го, что нашел на стороне нечто получше, меня бы это не удивило. Но как говор
ится: счастлив в любви... Надо же было этому случиться как раз в тот момент, к
огда ему достается наследство...
Ц Ладно. Расскажите-ка мне, каким образом он скрылся?
Ц Не так уж много способов есть смываться. Кроме как втихую... Вчера утром
я встретил его, он спускался по лестнице с маленьким чемоданчиком, словн
о после тяжелого перепоя. "Уезжаю на пару дней", говорит он мне, "Не трудитес
ь пересылать мне письма". Тем более, что и писем почти никогда не бывает. Но,
повторяю, он выглядел, как после пьянки. "Я вам напишу". И быстро смылся. Ну, а
мне-то какое дело? Ведь комната оплачена на месяц вперед.
Ц Могу я побывать в его комнате?
Ц Если угодно.
Она была чиста и сверкала как новая монетка. И аккуратна. Очень аккуратна.

На полке углового дивана стояли книги, главным образом детективы. В углу
грудой были свалены другие. В шкафу находился довольно обширный гардеро
б. Но нигде не болталось ни бумажки, ни записной книжки, ни фотографии. Оче
нь-очень аккуратная комната.
Мы спустились. В вестибюле гостиницы стояла слегка растерянная девушка.
Господин Габриэль подтолкнул меня локтем.
Ц Брюнетка, Ц сказал он. Ц Здравствуйте, барышня, Ц громче добавил он
специально для нее.
Ц Здравствуйте, сударь, Ц произнесла она. Ц Я зашла...
У нее был тихий покорный голос, влажные миленькие глазки, миленькие зубк
и, милое грустное личико. Одета аккуратно и не без элегантности, но скромн
о. Кончики ее грубоватых пальцев были топорно окрашены. Рабочая. Простая
парижская рабочая женщина. Из тех, о которых охотно вспоминают в песенка
х...
Ц Господин Марселлен еще не вернулся, Ц сказал хозяин гостиницы с подх
одящим к случаю выражением голоса. Ц Но его найдут, не тревожьтесь. Этот
господин... Ц он показал на меня Ц ...специалист, детектив...
Ц Детектив? Ц воскликнула она. Ц Что же он такого натворил?
Ц Ничего, Ц успокоил ее я. Ц Его ищут из-за наследства.
Ц Ах! Так, значит, это правда?
Ц Он ждал наследства?
Ц Видите ли, он уже давно говорил мне, что мы разбогатеем... Но получив это
наследство, он, очевидно, меня бросит.
Ц Но он его еще не получил, Ц возразил господин Габриэль. Ц Потому его и
ищут.
Ц Да? Хотелось бы верить... Я уже ничего не понимаю.
Ц Я вам объясню, Ц сказал я. Ц Объяснять Ц моя работа. Меня зовут Несто
р Бурма. А вас?
Ц Клотильда Филиппон. Зовите меня Кло.
Ц Так вот, Кло, вы наверняка сможете дать мне сведения о вашем бродяге, ко
торые помогут мне в работе. Пойдемте обсудим все в кафе, а? Я угощу вас апер
итивом.
Ц Если вам угодно, сударь.
Ц Отправляйтесь в "Старый Сомюр", Ц посоветовал господин Габриэль из го
стиницы "Масе".
Ц Хорошо. И вам оставлю стаканчик.
Ц Вы схватываете на лету, Ц усмехнулся он.
В "Старом Сомюре", между двумя рюмками, я не узнал ничего нового. Все, что рас
сказала мне Кло, было равно нулю. У нее с собой, в сумочке, облегченной с дос
ады от всех личных бумаг, даже не имелось фотографии возлюбленного. Но св
ое детское и преходящее иконоборчество она не довела до крайности и приз
налась, что сохранила дома несколько случайных снимков и увеличенных фо
тографий. Вероятно, у изголовья кровати. Пожалуй, фотография больше и не б
ыла мне необходима, но все-таки мне бы хотелось глянуть хотя бы на одну. Я в
нушил девушке достаточно доверия, чтобы она мне не отказала, когда я пред
ложил проводить ее до дома.
Она проживала по улице Сент-Фуа, в другом конце округа, в районе, шумном от
нервной одышки двигателей крупных грузовиков, неподалеку от места свое
й работы Ц мастерской искусственных цветов. В квартире одной из старых
и беспомощных теток ей принадлежала более или менее отдельная комната. Э
тим объяснялось, почему она не сожительствовала с Виктором Марселленом.
Я пожелал, чтобы в конечном счете с такой же легкостью разъяснилось и мно
жество других обстоятельств.
Ц Вот, Ц сказала мне Кло, когда наконец мы оказались у нее, раскладывая п
ередо мной целый ряд оттисков различного формата. Ц Вы заберете с собой
одну из них?
Ц Возьму ту, что вам нравится меньше других. Шмыгая носом, она протянула
мне один снимок со слащавым, но вполне четким изображением.
Ц Думаю, здесь он выглядит крутым парнем. Крутым? Вот еще!
Я положил фотографию в бумажник.
Ц Посмотрите эту, Ц с жалкой улыбкой сказала она. Ц Мы не слишком-то зд
есь хороши, а? Но я ее сохраняю. На ней мы вместе.
С фотографией, наверное, было связано и какое-то счастливое воспоминани
е, потому что, извините! Такого рода документы следовало бы сжигать без ос
татка. Трудно сказать, кто из двух голубков выглядел глупее на этом снимк
е. Они словно соревновались между собой.
Ц Снимок сделан исподтишка...
Ц Заметно.
Ц ...одним из бродячих фотографов на бульварах. Кем-то из его приятелей.
Я не смог удержаться:
Ц Странный приятель! Он не мог предупредить, что будет снимать.
Ц Да вроде это был не друг, а так, просто знакомый.
Она тщательно уложила все фотографии в альбом.
Больше я ничего нового не узнал бы от брюнетки, но мы еще чуточку поболтал
и. Вновь вспомнила она о надеждах на процветание, высказанных журналисто
м, и высказала убеждение, что теперь тот ее бросит. Короче говоря, обычные
и вполне объяснимые причитания! Сколько я их слышал на своем веку!
Ц Стоит мне только вспомнить, как он бывал мил со мной! Но уехать, не попро
щавшись, просто так... Послушайте, сударь, как-то в пору безденежья я и домой
приносила работу. Так он взялся за изготовление искусственных цветов. И
они были не хуже других...
На каминной доске она показала мне два лиловых цветка, которые сопернича
ли друг с другом в узкой стеклянной вазочке.
Ц Это его работа.
Ц Что это такое?
Ц Билл.
Ц Как?
Ц Билл.
Ц Но это же не название цветка?
Ц Английское имя. Это ирисы, и шутки ради он их как-то раз скрестил Биллом
. Не знаю, почему. У журналистов, знаете ли, мелькают странные мысли...
Я фыркнул:
Ц Из Альманаха Вермо. Билл. Ирис. Билирис. Песни Билирис. Он любит каламбу
ры, да?
Ц О да!
Он, конечно, чтобы соблазнить малышку, постарался, и теперь она в своем сле
пом поклонении захочет пересказать мне все его шуточки. Лучше быстрее см
ыться. Что я и сделал.
Заглянул в агентство. Элен уже уехала, оставив записку с рекомендациями
не переутомляться. Я положил было руку на телефонную трубку, но передума
л. Бесполезно звонить Эстер и расспрашивать о новостях. Из листка Лемень
е я выписал адрес господина Мэро, он же господин Барт, на площади Район и о
тправился в ресторан по улице Мельниц доедать то, что там еще оставалось.
После еды, вместо рюмки, я снова взял в руки снимок господина Виктора Марс
еллена. Кло была права. На снимке вид, пожалуй, решительный. Энергичное лиц
о, вид закоперщика, хитреца. Парня, который знает, как действовать. Потише,
мой мальчик. Здесь тебе не фотографирование на улице. Ты был не так лих, ко
гда, явившись к своему преподавателю сольфеджо и классному шантажисту, ч
тобы отрапортовать о выполненном задании, обнаружил его помятым. И ты та
к быстро сообразил, что дело запахло табаком, что бросил все: хату, женщину
, шантаж и на всех парусах растворился в пространстве.

Глава десятая
Уборка

Ночь уже опустилась, когда я выходил из ресторана. Я направлялся к дому го
сподина Эжена Мэро, этого изысканного любителя таинственности, являюще
гося позором одного из правящих Францией двухсот семейств. На площади Га
йон его дом находился совсем рядом с рестораном Друана, где в декабре ког
о-то осчастливливают Гонкуровской премией. А некоторые, кто также рассч
итывал на лавры, удостаивались лишь погребальных венков. Накрахмаленны
й лакей сообщил мне, что господина Мэро нет дома. Господин Мэро находился
в своем клубе на улице Людовика Великого.
В этом труднодоступном месте я все же сумел добиться, чтобы мою визитку п
ередали господину Мэро. Вероятно, ему не слишком понравится мой способ р
ежиссировать его игру. Не слишком долго заставив себя ждать, он присоеди
нился ко мне под люстрой вызолоченного салона, который я окуривал, размы
шляя о "плимуте", припаркованном перед роскошным игорным домом. "Плимуте" г
осподина Рене Левиберга, Господин Мэро мял в ухоженных пальцах мою визит
ку и косил все больше и больше. Без вступления он произнес официальным то
ном:
Ц Констатирую, что вы не теряли времени даром и являетесь толковым дете
ктивом. На мой вкус, даже слишком толковым. Я вам не поручал раскрывать мое
истинное лицо.
Ц В моем ремесле одно неизбежно следует за другим, Ц объяснил я.
Я показал ему фото журналиста.
Ц Тот самый молодой человек. Вы его нашли?
Ц Еще нет. Я только обнаружил, что он не брезгует шантажом. Но это вы знали.

Ц Не понимаю.
Ц Не надо лукавить. Это скверно выглядит. Давайте откроем карты. Вы сопер
ничаете с Левибергом, из текстильной фирмы, за обладание "Меридьеном". Неб
ольшой скандальчик, способный скомпрометировать еврея, пришелся бы вес
ьма кстати. У Виктора Марселлена есть что-то на Левиберга. Вы об этом знае
те, и не понаслышке, а потому что юный мошенник предложил вам продать это о
ружие. По тем или иным причинам вы не смогли договориться, а теперь, переду
мав, пытаетесь восстановить контакт. Верно?
За толстыми стеклами глаза стали еще крупнее, сверкая перекрестными огн
ями:
Ц Решительно не знаю, что вам сказать, сударь.
Ц Может, крепкое словцо? Ц с улыбкой предложил я.
Он с улыбкой посмотрел на меня:
Ц Это в не моем духе, да я и достаточно честный игрок, чтобы признать ваши
достоинства, господин Бурма. Если я не знаю, что вам сказать, это просто оз
начает, что мне нечего добавить к сказанному вами. Разве что повторить ва
ши слова.
Ц Спасибо. Могу я вас спросить, что за товар предлагал Виктор Марселлен?
Но, может, вам все-таки хочется вставить крепкое словцо?
Он рассмеялся.
Ц Вы настойчивы! Но я не вступлю за вами на эту скользкую дорожку. Я никог
да не знал характер предлагаемого молодым человеком товара, как вы его н
азываете, да и существует ли он вообще.
Ц Ясно. Он хотел сначала получить деньги, и это вам не понравилось.
Господин Мэро вздохнул:
Ц Вокруг столько жулья!
Ц Не раскрывая своих карт, не намекнул ли он хотя бы, чем обладает?
Ц Нет.
Я сделал резкий выпад:
Ц А о гестапо случайно не упоминал?
Ц О гестапо? Ни словом, Ц откровенно удивленный произнес он.
Ц Хорошо...
Я включил свои полушария на полную катушку.
Ц Давайте резюмируем, Ц предложил я, Ц Когда этот молодой авантюрист
установил с вами контакт, его естественная скрытность побудила вас отне
стись к нему с недоверием и, в свою очередь проявив осторожность, вы его сп
лавили. Но недавно вы убедились, что якобы имеющееся в его распоряжении о
ружие против Левиберга на самом деле существует. Каким образом? Потому ч
то накануне Левибергу, уже после закрытия банков, понадобилась крупная с
умма денег наличными, не так ли?
Он ничего не ответил, но в его взгляде читалось изумление.
Ц Ему пришлось потребовать ее в своем банке, не занимать же в клубе. Услы
шав об этом, вы сообразили, что Марселлен занят продажей известного вам о
ружия Левибергу. Вы решаете возобновить прерванные переговоры. Если шан
тажист, вполне вероятно, сохраняет копии проданных документов (между нам
и, Левиберг еще ничего не купил), он не откажется их вам переуступить. Весь
вопрос в цене. Но Марселлен исчез, и, не имея возможности добраться до него
своими собственными средствами, вы обращаетесь к частному детективу по
д не вызывающим неуместных подозрений заимствованным именем вашего юр
идического советника.
Ц Забавно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15