А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Инспектор Де Лука проводит его на улицу Пос
тренго.
Комиссар понаблюдал, как в дымке дождя растаяла машина, и вспомнил церко
вь Сант-Эусторжио, день своей свадьбы с Франческой. Господи, как она тогда
разозлилась на несчастного Валенти, прямо-таки разорвать его была гото
ва. А все из-за чего? Из-за того, что он надел пестрый попугайский галстук с
хорошо заметным в центре жирным пятном. Бедный Валенти, кажется, в ту пору
у него просто не было другого, а Франческа вообразила, что он захотел ее по
дразнить…
Ужинал Амброзио у Эмануэлы. В ее обществе он расслаблялся, как будто все н
еприятности остались за дверью. Ему казалось, что он любит ее именно за эт
о. Иногда, правда, комиссар спрашивал себя, как еще такая молодая и привлек
ательная женщина может терпеть типа с его характером, раздражительност
ью и угрюмостью, которые у Франчески вызывали смертельную тоску. Может, д
умал он, Эмануэла немножко склонна к мазохизму?
Ч Ты скучаешь со мной? Ч спросил он, пробуя ароматное белое вино.
Эмануэла обернулась, конский хвост на ее голове, стянутый ленточкой из в
ишневого бархата, подчеркивал тонкий нежный профиль: она напоминала ему
фигурку на знаменитой картине Моне из бара Фоли Бержер.
Ч Никогда.
Ч Серьезно?
Ч Какой мне смысл врать?
Ч Конечно, какой смысл?.. Мне хотелось бы поехать с тобой на Капри, после се
зона.
Ч Я бы с удовольствием. Никогда там не была.
Ч Хорошо, Ч сказал Амброзио, Ч я чувствую, что мы скоро поедем, обещаю т
ебе.
Ч Съездим и в Сорренто?
Ч Куда хочешь, Эмануэла.
Ч Ты уже бывал там?
Амброзио нравилось, что она ревнует.
Ч У меня такое впечатление, что мне, возможно, удастся выгнать из норы на
шего убийцу. Ч Он смотрел на огни улицы Чезаре Корренти. Из окна виден бы
л дом Клары Орсини, которую много месяцев назад охраняли его сотрудники.
Казалось, прошло столько времени, хоть на самом деле Ч всего ничего: одна
зима, одна весна, одно лето… И его встреча с Анной', дочерью Клары, казалась
далекой, словно приснившейся.
Вся его жизнь была как бы разложена по ящичкам. Ящичек юности, учебы в лице
е. Ящичек университетской жизни, потом женитьбы. Ящичек службы… Ну, этот е
ще заполнять да заполнять…
Ч Ты не ответил на мой вопрос, Джулио.
Ч Был ли я на Капри? Да, летом, было очень жарко, даже в комнате, которая вых
одила на террасу. Франческа увидела улитку. Знала бы ты, какой поднялся кр
ик…
Ч Как называлась эта гостиница?
Ч «Луна».
Она придвинулась к нему Ч он чувствовал рядом теплое упругое тело, запа
х духов; сказала тихо на ухо:
Ч Тогда мы пойдем в другой отель.
Ч Обещаю.
Ч Я не боюсь улиток.
Она налила себе немного вина.
Ч Я уверена, что ты поймаешь человека, который портит тебе жизнь. У тебя у
же есть идея, как схватить его?
Ч Не знаю, насколько убийца готов клюнуть на мой крючок.
Сомнение было в некотором роде его силой: никогда за всю свою жизнь у него
не было стопроцентной уверенности Ч из-за вечной боязни обмануться. Ос
торожный и мудрый из самолюбия и гордости?
На следующее утро, как обычно, он посмотрел на серое небо: вверху посветле
ло, облака уже были не сплошные, они обещали не слишком хмурый день. Сегодн
я, подумал он, Валенти встретится с парнем на улице Постренго, завтра появ
ится статья. Тем временем Надя и другие просмотрят письма в газетах.
Надя, как ему показалось, была в плохом настроении. Она много часов листал
а газеты, даже во рту чувствовала вкус старой бумаги.
Ч Комиссар, Ч заныла она, Ч я тону в море жалоб. Одни возмущаются грязью
на улицах, другие Ч бездомными собаками, третьи Ч разгуливающими на св
ободе убийцами… Ужас!
Ч Продолжай искать.
Де Лука был убежден, что виновный или виновные в преступлении не пойдут н
а открытые действия. Не такие они дураки.
Амброзио, который хотел быть единственным пессимистом на земле, почти не
навидел его.
Ч Неужели у тебя нет и проблеска веры?
Ч Комиссар, извините, но это отдельная история. Я предпочитаю убийства с
целью грабежа или из ревности. А тут маленькие негодяи, которых убивает к
акой-то шизик. Но почему он их ненавидит и уничтожает без жалости?
Ч Я тоже задаю себе этот вопрос, Ч к нему почти вернулось хорошее настр
оение. Ч Что, по-твоему, случится, когда этот маленький жулик, который сей
час гриппует, заявит, что никого не боится, потому что ни в чем не виноват? О
ни с другом, в сущности, хотели только взять сумку старухи. Однако тот, вто
рой, из-за этой мелочи, из-за полупустой простой сумки, когда вокруг ворую
т на миллионы, поплатился жизнью. Не слишком ли дорого Ч за какие-то восе
мьдесят тысяч лир?
Ч Некоторые приходят в ярость вовсе не из-за суммы. Возмущает сам факт п
осягательства на их собственность.
Ч Я это учитываю.
Амброзио налил себе кофе из кофеварки. Просмотрел несколько газет, лежав
ших на столе, повернулся к Де Луке.
Ч Когда ты встречаешься с Валенти? Инспектор посмотрел на часы.
Ч Сразу после завтрака.
Ч Да поможет нам Бог, Ч сказал Амброзио, закурив сигарету. Первый раз за
неделю он с удовольствием затянулся после чашечки крепкого кофе.
Заголовок, придуманный Валенти, так и лез в глаза с разворота миланской х
роники. «Смертный приговор за восемьдесят тысяч» Ч эти слова определен
но должны были разбередить душу тому, кто был уверен в своем праве казнит
ь и миловать.
Автор писал, что паренек, укравший сумку у вдовы хозяина траттории, оправ
дывал свое бездельничество отсутствием постоянной работы. Сегодня же, ч
тобы прожить в городе с множеством соблазнов, которые дразнят тебя из ка
ждой витрины бесчисленных магазинов, случайных заработков мало.
Ч Тогда что бы ты хотел делать? Ч спросил репортер.
Ч Деньги, Ч не задумываясь, ответил он. Ч Стать богатым. Ходить по самым
шикарным кабакам. Ездить на черном «порше».
Ч Где же взять столько денег?
Ч Пока не знаю. Но знаю одно: денег вокруг много. И есть люди, которые умеют
их взять.
Ч Однако все твои соседи встают рано утром и уходят на работу. Они вкалыв
ают до седьмого пота в своих офисах, на фабриках, в мастерских, делают карь
еру. Потом заводят семью, покупают автомобиль Ч чаще всего не роскошный
«порше», а что-нибудь попроще, одеваются, путешествуют. Всему свое время.

Ч Мне это не подходит. Я не хочу вкалывать до седьмого пота и откладывать
жизнь на потом. Мой отец…
Ч Кстати, где он, чем занимается?
Ч В Сардинии, на каторге. Чем там занимаются, я пока не знаю.
Валенти рассчитал точно: симпатий парень не вызывал, но какие-то струны в
душе затрагивал.
Две главные проблемы стояли теперь перед комиссаром Амброзио: выкурить
из его логова убийцу или убийц и при этом не пожертвовать Филиппе, за кото
рым шла охота.
Ч Джулиани, тебе придется сыграть его роль.
Ч Превосходно, Ч кивнул Джулиани. Ч У меня есть такая же куртка, как у н
его, глаз можно прикрыть черной повязкой. Думаю, сойдет.
Джулиани жевал американскую жвачку, на пальце у него поблескивало, золот
ое кольцо с выгравированным сердечком.
Ч Монашек все еще под наблюдением? Ч поинтересовался Амброзио. Ч Прош
у вас, не спускайте с него глаз. Вы понимаете, что его жизнь может оказатьс
я под угрозой? И не только из-за ранения. Он опасный свидетель для того, кто
стрелял. Даже если слегка чокнутый. Как только появится возможность, мы п
опробуем вытащить из него все, что он знает и помнит.
Но намерениям комиссара не суждено было осуществиться. Оказалось, что Ал
ьдо Торресанто, по прозвищу Монашек, ночью скончался. Еще одна ниточка, ко
торая могла бы привести к преступникам, оборвалась.
Валенти был доволен комплиментами, которые Амброзио высказал ему по тел
ефону. Известие о смерти Монашка взбудоражило его, он мог теперь подгото
вить новый репортаж.
Ч Джулио, ты настоящий друг, даже если заинтересован в этом деле. Давай п
оужинаем вместе как-нибудь. Конечно, с Эмануэлой. Могу я рассчитывать?
За работой, за телефонными звонками, совещаниями, просмотром донесений п
рошел день. И вот настал момент, которого Амброзио ждал если не с тревогой
, то с нетерпением. Момент, когда предстояло увидеть, осуществляются ли ег
о предположения и планы, которые он так тщательно вынашивал.
Выехав на машине из квестуры, он решил перекусить с Надей Широ в одном мес
течке возле Порто Людовико, которое называлось остерия делла Лантерна. В
остерии в небольшом зале рядом с фотографиями боксеров висел на стене п
равый ботинок Примо Карнеры, чемпиона мира в тяжелом весе 1933 года.
Красное вино, ячменный суп, тонко нарезанная нежная форель Ч Надя даже р
ешила, что это семга, розовый свет торшеров Ч все это вызывало в комиссар
е чувство легкого, почти веселого покоя. Под конец ему даже показалось не
справедливым наслаждаться такой радостью без Эмануэлы. Она-то считала
Ч и это было в принципе верно, Ч что он охотится за преступниками и так з
анят, бедняга, что не может прийти к ней на ужин. Что ж, они увидятся позже.
Ч Комиссар, какого размера туфли носил этот боксер? Ч Надя промокнула г
убы салфеткой.
Ч Мальчишкой я это знал, сейчас уже не помню. Спросим у Аттилио, хозяина.

Ч Одна машина будет стоять на площади Аркинто, другая на улице Пастренг
о. Джулиани придет в бар вместе с Ольми, он чемпион по карате. Думаю, что спр
авимся.
Ч Должны справиться.
У Аттилио, хозяина остерии, была короткая борода, его легко было представ
ить в латах и шлеме тевтонского дойна.
Ч Торжественно клянусь, что это не семга, а форель, Ч он налил в бокалы кр
асное «пино». Ч У меня такое впечатление, что присутствующая здесь синь
ора родилась очень подозрительной.
Ч Она работает со мной. Думаю, что она и мне не верит.
Надя наклонилась, подняла салфетку.
Ч Какой размер обуви носил чемпион?
Ч Говорят, пятидесятый, но точно никто не знает. Могу лишь подтвердить, ч
то ростом он был два метра и пять сантиметров и весил сто двадцать пять ки
лограммов.
Когда они вышли из теплого зала, их обдало холодом. Поднялся ветер, очисти
л небо: над улицей Санта София появились звезды. «Дельта» комиссара стоя
ла у дома страхового агентства. Ему захотелось прогуляться пешком, но вр
емени не было. Пришлось въезжать в еще интенсивный поток машин. На окружн
ой, в районе верфей, у каждого светофора возникали знакомые картины: апте
ка Фалья с террасой на крыше, летом вся в зелени; кафе Таведжа напоминало о
б Эмануэле, их первой встрече; дворец Сербеллони Ч сколько воскресений
в давние годы провел он тут, в картинной галерее Бергамини! Садик перед до
мом Сената, сам дом, который уже много лет красят в разные цвета. Ему нрави
лся цвет светлой охры. Городской сад с высокими оголенными деревьями за
черной оградой напоминал иллюстрации тушью к рассказам ужасов, которые
он читал в детстве, хоть весной те же деревья с нежной листвой казались пе
ренесенными сюда с английских эстампов.
Ч Мы будем в машине?
Ч Не думаю.
Ч Появится тот, на мотоцикле?
Ч Возможно. Кто его знает. Я пробовал влезть в его шкуру: на его месте я бы
воспользовался транспортом, который не слишком бросается в глаза. Нужно
следить за машинами, стоящими в определенных местах, например, рядом с ме
тро.
Башня вокзала Гарибальди показалась среди зданий Центра управления, ка
залось, она построена из деревянных кубиков, как старые игрушки.
Ч Думаю, прежде чем действовать, он изучит поведение следующей жертвы. И
ли заставит сделать это кого-то другого. Их может быть и двое, и трое.
Ч Скорее всего двое, Ч ответил Амброзио. Хоть с самого начала чутье рис
овало ему убийцу-одиночку. В этом была его сила: выследить намеченную жер
тву, не спеша изучить места передвижения, поведение и потом, в удобный мом
ент, не колеблясь, выстрелить в упор. Все свидетельствовало о том, что межд
у выбором мишени и решением нажать на курок проходили считанные секунды
, две или три. А потом? Потом убийца исчезал так, что никто не успевал замети
ть. Не считая мотоциклиста на улице Таджура. Но он ли виновник? Может, убий
ца, выстрелив, спрятался в какой-нибудь машине? Или исчез за углом дома?
Амброзио остановился на улице Борсьери. Они сидели в машине и курили, как
влюбленная парочка. Надя говорила вполголоса. Комиссар понимал, что она
переживает первое настоящее приключение в своей карьере.
Ч А что теперь?
Ч Теперь я докурю сигарету, потом пойдем на площадь Аркинто и по окрестн
остям. Смотри в оба, прошу тебя, наблюдай за припаркованными машинами.
Они шли медленно, комиссар взял ее под руку. Девушка была невысокая, в длин
ном утепленном плаще. Если бы их увидела Эмануэла!
Перед баром, к которому они подошли, остановилась малолитражка. Амброзио
сжал Наде локоть, потом обнял за плечи, она прижалась к нему.
Ч «Беретта» с тобой?
Ч С патроном в стволе, Ч прошептала Надя, коснувшись рукой сумочки на п
лече.
Ч Идем выпьем кофе.
Они вошли в бар. В глубине, между бильярдной и залом, Ольми, сидя за столико
м, делал вид, что читает газету; Джулиани наблюдал за двумя парнями, которы
е гоняли шары на бильярде.
Ч Хотите партию? Ч спросил Джулиани. Ч Кто хочет проиграть? Ч С повязк
ой на глазу он казался настоящим бандитом.
Амброзио заказал два кофе и рюмочку граппы.
Ч Сегодня холодно, Ч взяв рюмку, он разлил водку в две чашки. Ч Тебе буд
ет лучше, дорогая.
Ольми глянул на них, засмеялся и опять погрузился в чтение. С чашечками в р
уках они подошли к двери: малолитражка все еще стояла перед баром. Неожид
анно красные огоньки скрылись за деревьями площади.
Ч Я тебя не знаю и не желаю с тобой играть, Ч громко, с вызовом сказал оди
н из бильярдистов.
Комиссар почувствовал: что-то идет не так. Но что?
Ч Ах, не желаешь? Зато я хочу, понял? А когда я хочу, ты должен играть. Ясно?
Ч О Боже! Ч с досадой воскликнул игрок.
Бармен с бритой головой, весивший не меньше центнера, двинулся к ним от ст
ойки. Он был настроен решительно. Амброзио сделал ему знак не вмешиватьс
я, показав уголок удостоверения.
У входа в зал висел телефон-автомат, но табличка с красной надписью «Испо
рчен» не оставляла надежды прохожим. Неподалеку от телефона четверо как
их-то типов играли в карты. Они едва подняли глаза, но тут же снова зашлепа
ли картами по столу. Однако через несколько минут все разом встали Ч на о
дном был синий свитер, остальные надели кожаные куртки.
Амброзио достал пачку сигарет:
Ч Прошу. «Муратти». Или курите другие? Нет? Продолжайте играть, друзья, ка
к будто ничего не случилось.
"Беретта» девятого калибра, висевшая в кобуре на брючном ремне, едва обоз
началась.
Надя сидела на табурете возле балкона и, держа сумочку в руках, наблюдала
за входом.
Скрипнула дверь, пропуская старика в коричневом пальто, в клетчатом бере
те, с погасшим окурком сигары в зубах. Старик подошел к стойке, спросил коф
е, обернулся и ощупал взглядом зал. Снял берет, почесав указательным паль
цем в редких волосах. Затем с чашечкой в руках медленно направился к биль
ярдному столу, где Джулиани играл с парнем. Видимо, повязка на глазу Джули
ани привлекла его внимание, он надел берет и стал наблюдать за игрой.
Мия Мартини кричала с заезженной пластинки, какой белоснежный и чистый Р
им; Ольми, сложив газету, размахивал ею в такт песне, посвященной снегопад
у 56-го года.
Поставив чашечку на стол, старик медленно расстегнул пальто и стал опуск
ать руку в карман пиджака. В это же мгновение Амброзио и Ольми набросилис
ь на него.
Ч Что вам надо… что надо? Святой Боже, я ничего не сделал, оставьте меня!
Ч испуганно залепетал старик, выронив окурок.
В кармане у него оказалась пластмассовая зажигалка Ч именно ее он хотел
достать, чтобы докурить после кофе свою сигару. Освальдо Дондеро, служащ
ий транспортной конторы на улице Фарини; недавно вышел на пенсию; не суди
м, страдает заболеванием сердца.
Ч Я чуть не умер от страха, Ч пробормотал он в ответ на извинения Амброз
ио. Ч Бог с вами, синьоры, нельзя же так…
Ч Возможно, убийца подхватил грипп, Ч успокаивала Надя комиссара, когд
а через некоторое время они вышли из бара и пешком пошли на улицу Пастрен
го к дому, где жил Пиппо Страно. Ч Придется какое-то время потерпеть, ниче
го не поделаешь. Так вы полагаете, что это должен быть старик?
Ч Полагаю, да. Понимаешь, мне кажется, что убийца Ч человек, который не по
нимает, не хочет понимать, что происходит. Который представляет, что все м
ожно решить при помощи пистолета.
Ч Таких множество, мой отец, например. Ч Надя взяла Амброзио под руку. Ч
Он всегда говорит, что люди понимают только кнут. Кстати, себя он считает
одним из немногих, кому это не нужно.
Ч Ты заметила, где наши двое?
Ч В темной машине перед театром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16