А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– До сегодняшнего дня гнолинги удерживали проход от Головоломных Покоев к логовам тигров, – сообщил Глис. – Герцогиня Мелузина и барон Спрайдель привели свои войска вчера поздно вечером.
– Когда мы прибыли, мы направились к Головоломным Покоям, – сверкая глазами, сказала Мелузина. – Мы быстро выгнали их оттуда, хотя понесли большие потери – сражаться в тесных комнатах с дикими зверями нам внове. Барон наступал с запада, и мы окружили часть войска гнолингов, а остальных отогнали обратно, к Катакомбам.
– Но не всех, – уточнил барон. – Честно говоря, Хозяин Андерсон, когда вы нарекли меня бароном китинтимским, я не представлял, что нам придется драться с гнолингами в Наллевуате. Мои люди лучше умеют полы натирать, чем охотиться на крупную дичь.
– И все же вы славно сражались, – отметил Меводин. Спрайдель яростно замахал руками.
– Тихо, тихо… Вы только не обижайтесь. Выучки у нас маловато. Я же не военный. И люди мои не военные. Я нынче видел, как гнолинги своими клычищами моих парней перекусывали насмерть. Мы долго не продержимся. – Голос Спрайделя дрожал от волнения. – Мы полы умеем натирать, милорд. Только этим и занимались всю жизнь.
– Вы правы, барон, – сказал Картер. – Мы потребовали от вас слишком многого, и вы сделали все что могли. Все верно: в Китинтиме никогда не было армии, там почти нет оружия, и это говорит о вашей храбрости. Но мы привели еще одну роту гвардии Белого Круга.
– Точно, – кивнул Глис. – Покуда нам удастся удерживать гнолингов, отряд барона можно держать в резерве.
– Но от чего удерживать? – спросил Инклинг, внимательно глядя на карту. – Гнолинги по самой природе своей никогда не атакуют организованными группами. Они, принимая обличье предметов мебели, выгоняют свою добычу из укрытий и убивают ее. Эти же пытались прорваться к востоку. Каковы их мотивы и цели?
– Вот-вот, – согласился Глис. – Сами по себе они лишены способности логически мыслить. Они тупые звери, хоть и умеют худо-бедно разговаривать. Цели их непонятны, но тем не менее они сгруппировались к востоку от Катакомб и движутся в сторону Длинного Коридора.
Картер взглянул на карту.
– Такое впечатление, словно они уходят из Наллевуата…
Герцогиня Мелузина мимолетно улыбнулась.
– Вот и мне так показалось. Но почему?
– И сколько их? – спросил Грегори.
– Много, – прорычал Меводин. – Так много этих тварей я никогда не видел и не слыхал, чтобы такие полчища гнолингов собирались даже во времена отцов отцов наших отцов. И притом такое огромное количество в человеческом обличье!
– И еще – поджоги, – добавил пожарный Нунт. – Этого за гнолингами раньше тоже на замечалось. Правда, поджоги играли роль отвлекающего маневра, чтобы оттянуть войска с востока.
– В данный момент мы удерживаем их вот здесь, – сказал, постучав по карте кончиком пальца, Глис. – Если они действительно мигрируют, следовательно, должны еще до утра атаковать Миддлкорт. Мы сосредоточили наши силы в Головоломных Покоях для защиты остающихся за нами жителей, но наллевуатское ополчение уже оправилось после первого поражения и могло бы сменить нас на ряде позиций. А мы могли бы выступить наперерез гнолингам нынче ночью.
– Наши люди устали, – возразила герцогиня Мелузина. – Они почти весь день сражались. Мы в трех часах от Миддлкорта.
– Но это необходимо, – негромко, но решительно проговорил маршал Инклинг. – Если гнолинги беспрепятственно проследуют через Миддлкорт, ничто не помешает им достичь Длинного Коридора.
– Сэр, простите мне мое невежество, – вступил в разговор Дункан. – Вы все тут люди знаменитые, а я всего лишь простой наллевуатский крестьянин, но… Если гнолинги желают уйти, зачем им мешать? Пусть проваливают, и дело с концом, я бы так сказал.
– Понимаю, как вам хочется от них избавиться, – кивнул Картер. – Но я обязан думать обо всем Эвенмере. В Наллевуате гнолинги заперты. За пределами вашей страны никто не имеет опыта борьбы с ними. Если хотя бы часть их прорвется из Наллевуата, они станут угрозой для всего Дома, и в том числе для самого Наллевуата, поскольку тогда враги у вас будут не только внутри границ, но и за ними. Хуже того: способность принимать обличье людей делает гнолингов еще более опасными. Вопросов много. Все ли они обладают такой способностью? И как они могли ее приобрести именно сейчас, если не с помощью анархистов? Нет, Дункан, с гнолингами мы должны разделаться в Наллевуате.
– В таком случае я отправлю вестового к сержанту Седжеру, – заключил Глис.
– Он не обрадуется, – буркнул Грегори. – Они, наверное, только-только встали лагерем.
– Да нет, Седжер будет в восторге, – заверил его Глис. – Он молод и пока мечтает о сражениях, чести и славе. Может, правда, скоро изменить свое мнение на сей счет. Герцогиня, не могли бы вы и маршал подготовить своих людей? Барон Спрайдель, если бы ваши люди согласились отправиться с нами, мы бы держали их в тылу в качестве резерва.
– Если так, они пойдут, – ответил Спрайдель. – Воины они неопытные, но не трусы, это уж точно, им бы только конкретно показать, где встать и что делать. – Он свирепо усмехнулся. – Ну а после битвы мы, глядишь, и полы натрем.
– Мои сородичи разбежались, – сказал Меводин. – Но я направлю их на восток, и тогда мы, словно копье, пронзим самое сердце Катакомб.

Покуда горят газовые светильники, день или ночь в Высоком Доме – совершенно все равно. Поэтому нет никакого смысла в том, чтобы оттягивать сражение до утра. Картер стоял на балконе, выходящем на Миддлкорт, и сокрушался по поводу того, как изуродован Наллевуат. Там, где некогда сверху лился свет, где к затянутому легкой дымкой потолку вздымались девственные леса, теперь стояли голые стены с тускло горящими светильниками. Прежний лес теперь стал лесом светотеней в зале, погруженном во тьму. Картер гадал, сумеет ли отличить друзей от врагов в такой темноте.
Войска встали лагерем в главном переходе, ведущем от Миддл-корта к Длинному Коридору. Солдатам даже удалось поспать с часу до трех ночи. Затем все были разбужены известием дозорных о приближении гнолингов.
Картер сжимал в руке пистоль с перламутровой рукояткой – оружие однократного действия, но гораздо более мощное, чем то, что когда-либо создавал мистер Кольт. Пуля, выпущенная из этого пистоля, могла проделать шестидюймовую дырку в гнолинге или человеке, а отдача после выстрела была настолько велика, что держать пистоль следовало двумя руками. Кроме того, Картер был вооружен четырехфутовой пикой с широкими резными гардами, предназначенной для обороны от нападающего гнолинга. Рядом с Картером стоял Глис с горсткой гвардейцев. Спрайдель сидел на стуле. Он раскачивался и что-то негромко напевал.
К ним подошел солдат в синей робе пожарных с элементами защиты: стальным нагрудником, поножью на одной ноге, в помятом шлеме. Единственным его оружием был тяжелый жезл.
– Гнолинги идут, – доложил он Глису и указал в сторону коридора, ведущего к залу. В свете фонарей сверкнули глаза, погасли, сверкнули снова, послышались негромкие скрипы, утробное рычание, топот ног гнолингов, а затем появились тени, более темные, чем ночные – силуэты зверей.
Глис взглянул на Картера. Тот мрачно кивнул.
– Приготовьтесь стрелять по моей команде, – сказал капитан лейтенанту.
– Для начала я хочу сделать кое-что, чтобы припугнуть их, – проговорил Картер.
Он выпрямился, вызвал в мыслях Семь Слов Власти, дал им взметнуться ввысь словно столпу пламени. Буквы, слагавшие слова, полыхали жаром. И когда нужное Слово предстало перед мысленным взором Картера, прочное и яркое, словно до блеска начищенная медь, он с усилием произнес его:
– Рамуррин!
Зал сотрясся. Изумленные возгласы людей эхом отозвались воплями зверей из коридора.
Солдат, стоявший рядом с Глисом, предупреждающе вскрикнул в то самое мгновение, когда чуть ниже локтя Картера послышалось негромкое шипение. Картер обернулся как раз вовремя и увидел, как прямо у него на глазах тот пожарный, что принес весть о приближении гнолингов, преобразился в чудовище-многоножку с волчьей головой, десятью когтями на каждой лапе, страшной, вспененной от злобы пастью. Зверь прыгнул, Картер отступил, чуть не упал, выронил пику, ухватился за поручень балкона и едва не перевалился через него. Чудом он сумел поднять пистоль и выстрелить, хотя, по идее, чудовище должно было обрушиться на него, не дав ему прицелиться.
Сверкнули когти и клыки, но полыхнула ослепительная вспышка, и лейтенант бросился в просвет между Хозяином и гнолингом. Лейтенант вскрикнул, прогремели выстрелы, гнолинг, обмякнув, рухнул на пол. Его кровь залила ковер, а когти еще дергались на груди отважного лейтенанта.
Как только гнолинг окончательно затих, Картер подошел к лежащему на полу лейтенанту. Он был тяжело ранен. Когти гнолинга проткнули прочнейший перламутровый нагрудник. Несколько гвардейцев пытались остановить кровотечение, но Картер понимал, что это бесполезно: он в ужасе смотрел на стекленеющие глаза смельчака, чья рука еще сжимала запястье Хозяина.
– Он спас мне жизнь, – еле слышно вымолвил Картер.
– Его звали Руперт, – сказал Глис. – Мой земляк, из Эйлириума. Я знаком с его родителями. Вы ранены? Картер осмотрел себя.
– Нет. Только ушибся.
– Что за слово вы произнесли?
– Это было Слово Надежды, уничтожающее отчаяние и смятение. Против него бессильны обман и иллюзии. Я хотел узнать, не сможет ли оно лишить гнолингов человеческого обличья. Мне и в голову не пришло, что один из них может находиться совсем близко.
– Это Слово спасло вам жизнь, – сказал Глис. – Можно не сомневаться, этот мерзавец намеревался убить вас. Еще миг и было бы слишком поздно.
– Капитан, звери пошли в атаку! – крикнул Спрайдель.
Глис и Картер бросились к поручню балкона и увидели гнолингов, в огромном количестве спешащих по коридору к Миддл-корту. Глаза чудовищ сверкали желтыми, зелеными и алыми отблесками в свете ламп. Звери шли длинными неровными рядами, от их рыка сотрясались стены. Даже там, где стоял Картер, шум казался жутким, но войско Эвенмера не дрогнуло. Люди и тигры выстроились по залу полукругом. Первая шеренга стояла, преклонив колени, вторая – выпрямившись во весь рост. По команде Глиса люди подняли пистоли.
– Огонь! – прокричал Глис.
Если бы гнолинги атаковали организованно, они бы наверняка смели людей и тигров на своем пути, но из коридора они валили в зал, как валили бы звери – завывая, щелкая зубами, стуча когтями. Сверкнули вспышки выстрелов, звери вскричали от боли. Пули били наугад, но хотя первый ряд гнолингов пал, звери, шедшие за ними, переступили через павших сородичей и продолжили атаку. Людям удалось дать еще один залп по гнолингам, после чего пришлось пустить в ход пики. Звери натыкались на сверкающие острия и гибли один за другим. Шум битвы – душераздирающий вой, крики, визги и стоны – все смешалось, слилось воедино. Картер прицеливался из пистоля, но выстрелить ему не удавалось – свои люди все время заслоняли поле боя. Он жалел о том, что он не внизу, вместе с товарищами, но долг вынуждал его находиться здесь, на наблюдательном пункте.
На глаза ему попались Даскин и Грегори, дерущиеся плечом к плечу с молодым поджарым тигром, и Картер невольно позавидовал им. За прошлый год во время многочисленных охот на гнолингов молодые люди очень подружились и теперь пребывали в своей стихии. Они дрались слаженно, едино, прикрывали друг друга выстрелами и пиками, и в их действиях была своеобразная красота. Если бы Картер так не боялся за них, зрелище бы его поистине очаровало.
Но вот он заметил гнолинга, намного более крупного, чем остальные, который прорывался сквозь толпу сражавшихся и в конце концов прыгнул на Даскина. У Картера дыхание перехватило, когда зубы чудовища щелкнули у самого горла брата. В последнее мгновение Грегори успел выставить пику и вонзить ее в пасть зверя. Гнолинг задрал голову, оторвал Грегори от пола вместе с пикой и, мотнув головой, подбросил в воздух, но тут на чудище бросились с двух сторон два тигра и вцепились зубами в его спину. Лапы гнолинга подкосились, и он рухнул на пол, подмяв под себя Грегори.
Картер решил, что Грегори погиб, погребенный под телом чудовища, но в следующее мгновение из-под трупа гнолинга показалась дерзкая ярко-рыжая грива. Кузены похлопали друг дружку по плечам и вернулись в бой. Вскоре лорд Андерсон уже не видел ни того, ни другого – поле битвы заволокло густым пороховым дымом. Тут и там рычали тигры, сражаясь с гнолингами. Между светом и тенями Картер различал фигуры самых разнообразных чудовищ: одни из них были приземистые, с тяжелыми лапами, другие – с длинными острыми когтями и клыками, третьи – длинные и тонкие, как змеи, четвертые – массивные, под стать быкам. Щелкали челюсти, блестели раздвоенные языки, белела пена, слышались вопли, собачий лай и ястребиный клекот. Самые крупные становились легкими мишенями для картечи, выпущенной из пистолей, а остальные, будучи рассредоточены, были вынуждены отступить.
– Слово Власти помогло нам! – воскликнул капитан Глис. – Ведь они вошли в коридор в людском обличье, и внезапное преображение стало для них неприятным сюрпризом! Что с того, что они были вооружены винтовками – винтовки бесполезны, если их не держат руки человека.
– Они снова наступают! – послышался крик Грегори, который стоял, пригнувшись, рядом с Даскином.
– К залпу готовсь! – скомандовал Глис, и люди и тигры снова выстроились полукругом.
Гнолинги рванулись вперед, но первый же залп снова уничтожил их передовую линию. Идущие следом кинулись на людей и напоролись на выставленные пики. Вскоре пространство между сражавшимися заполнилось трупами. Зал огласился криками и рыком, воплями безумия. Картер держал пистоль наготове и все ждал случая разрядить его.
Гнолингам удалось глубоко проникнуть в линию обороны, многие воины пали, но остальные держались, и враги были снова отбиты и снова отступили в коридор.
– По местам! – вскричал Глис. – К залпу готовсь!
Люди стояли в полутемном зале, израненные, тяжело дыша, и ждали новой атаки. Но прежде чем гнолинги начали новое наступление, по лестнице на балкон взбежал гонец.
– Капитан, они нашли потайной ход и обходят наше войско!
– Где? – воскликнул Глис.
– В шестидесяти шагах к югу. Они стремились обойти нас с тыла, но их остановили Уборщики.
Спрайдель, который так и не поднялся со стула за все время боя, вдруг вскочил на ноги.
– Мои ребята дерутся? Но ведь они почти не вооружены!
– Они гонят гнолингов назад, сэр. Твари отступают на восток, к Длинному Коридору.
Глаза барона озарились гордостью.
– Лорд Андерсон, с вашего позволения, мне бы хотелось присоединиться к своим ребятам.
– Идите, – кивнул Картер, и барон поспешно удалился.
– Не могли бы вы отправить Мелузину к Длинному Коридору? – спросил Глис у одного из своих адъютантов.
– Нет, сэр, герцогиня находится в районе северных переходов, но в направлении Длинного Коридора движется маршал Инклинг.
– Этого мало, – покачал головой Глис. – Лорд Андерсон, у меня двадцать человек в резерве этажом ниже. Сможете повести их?
– Смогу, – ответил Картер, не слишком уверенный в том, что это так есть. Он ведь не был полководцем, хотя, вняв настояниям Хоупа, изучал военную науку.
Картер сбежал по винтовой лестнице в комнату за Миддлкортом, где его ожидал сержант Седжер во главе отряда гвардейцев Белого Круга.
– Сержант, вы со своими людьми, немедленно за мной, – приказал Картер. – Мы должны перехватить гнолингов.
Тронувшись в путь, Картер вызвал в сознании карты Эвенмера и мысленно проложил курс. Отряд трусцой бежал по полутемным, извилистым переходам. Воины подняли пики и держали наготове пистоли.
Когда они свернули за угол, свет фонарей выхватил из мрака цепочку гнолингов, уходящих к востоку по ближайшему перпендикулярному коридору. Один из них взревел и указал в сторону людей когтистой лапой. Послышались шипение и рев множества глоток. Во мраке засверкали злобные глаза чудовищ. Некоторые развернулись и были готовы броситься на отряд, но Картер перебросил пику в левую руку и выхватил из ножен Меч-Молнию. Лезвие испускало золотистое сияние – чистое, ослепительное. Картер крепко сжимал рукоятку меча, черпая силу от его свечения.
– Хооозяаааиин идет! – вскричал один из гнолингов, и по рядам чудовищ прокатилась волна трепета.
– Огонь! – скомандовал сержант, и передовые воины выпустили по гнолингам залп картечи. Запахло пороховым дымом. Эхо прозвучало такое, словно пальнули из пушек. Гнолинги с криком разбежались по коридору в обе стороны. Картер поспешил следом за ними, но на пересечении коридоров растерялся, боясь, что враги могут напасть с обеих сторон, и решил вернуться назад. Повсюду лежали убитые и раненые гнолинги, но остальные удрали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41