А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кэтлин хохотала так, что чуть не свалилась с кровати. Они остались любовниками и постепенно стали друзьями.Кэтлин была неглупа и решила, что должна быть в курсе происходящего в Арунделе. После того как ее мать умерла, она наняла жившего по соседству с родителями парня, чтобы тот ухаживал за отцом, а заодно снабжал ее информацией о делах города. Сосед посылал ей полные грамматических ошибок отчеты, где подробно пересказывал все услышанные сплетни. Последнее время большая их часть была посвящена женщине, которая вернулась в город, чтобы унаследовать Фаррингтон-Мэнор, и весь город знал, что Гренвилл бегает за ней.Кэтлин и сама не ожидала, что будет так ревновать Брэддона. Мысль о том, что он ухаживает за другой женщиной, причиняла ей острую боль. «Нет, – убеждала себя Кэтлин, – это не потому, что я влюблена в него – вот еще, – просто… просто он ведь был без ума от меня, а теперь…»– Ладно, я даже готова признать, что ревную. – Она вдохнула сигаретный дым. – Но скажи честно – ты хочешь на ней жениться?Брэд ответил не сразу. Заправил рубашку и, глядя в сторону, задумчиво проговорил:– Я подумывал об этом. Видишь ли, когда я впервые ее увидел… – Гренвилл отошел к окну и окинул взглядом улицу. – Не скажу, что влюбился с первого взгляда, но, встретив Иден, я вдруг понял, что нашел человека, который думает, как я, и чувствует, как я…– И ты так говоришь о той, что пришла в Арундел совсем девчонкой, после того как ее изнасиловали, родила незаконнорожденного младенца, и все ее жалели?– Ну что ты злобствуешь? Ты ведь получила, что хотела!– Ничего подобного! Я хотела выйти замуж за члена одной из семей, правивших Арунделом. Я хотела, чтобы на мои приемы приходила миссис Фаррингтон!– Это глупые мечты глупой девчонки! – фыркнул Брэд. – Тебе этого хотелось, потому что наша жизнь виделась девочке из бедного квартала сплошным праздником. Да ты умерла бы под грузом всех этих благотворительных балов и бесконечных чаепитий с местными дамами. Нет, ты все сделала правильно, и у тебя прекрасно получается вести абсолютно праздную жизнь. Ты ничего не делаешь, проводишь дни, ухаживая за своими ногтями. А у Иден ногти коротко острижены и порой под ними остается земля. Она этого не замечает, но это так.– Как мило. А скажи, она ходит в таких комбинезонах, с лямками, как рабочие?– Нет. Большую часть времени она носит джинсы и рубашки или свитера.Брэддон, присев на край кровати, взялся за носки и ботинки.Кэтлин быстро отложила сигарету и вытянулась на кровати в самой соблазнительной позе.– Надеюсь, это не означает, что мы больше не увидимся? Ты ведь будешь по-прежнему меня навещать? – промурлыкала она.– На прошлой неделе я собирался сообщить тебе, что наши отношения нужно прекратить навсегда.– Вот даже как! – Кэтлин села и пристально взглянула на Гренвилла. Он по-прежнему сидел на кровати, и плечи его выглядели непривычно сутулыми. – Неужели эта женщина так на тебя повлияла, что ты решил вернуться на путь истинный и вести праведную жизнь? И что значат слова про прошлую неделю? Она что… она тебя бросила?– Пока нет.– Ага… значит, в вашей истории есть еще один мужчина! Кто-то из Кэмденов?– Нет. Он вообще не из Арундела.Это поразило Кэтлин настолько, что она временно лишилась дара речи и только хлопала длинными ресницами.Гренвилл встал и стал поправлять манжеты. Он явно считал, что визит окончен. И все же сказал – больше себе, чем внимательно слушающей его женщине:– Какое-то время мне казалось… – Его лицо исказилось гримасой. – Если хочешь знать, я считал, что все уже решено. Допускаю даже, что я был смешон. Но я был уверен – на сто процентов уверен, – что она не любит того, другого, мужчину. Мне казалось, что он неприятен ей… но потом я увидел, как они смеются – вместе.– Да, это серьезно, – пробормотала Кэтлин. Она прекрасно поняла, что имел в виду Гренвилл. Она никогда не смеялась со своим мужем. Ни разу не разделила его веселья искренне. А вот с Брэддоном такое случалось, и эти воспоминания грели ее сердце. – Так ты думаешь, она собирается выбрать того, другого?– Может быть. Хотя мне кажется, что она и сама пока не знает, чего хочет. И на данный момент мисс Иден Палмер может выбрать любой из вариантов.– Палмер… – протянула Кэтлин. Лицо ее приняло задумчивое выражение. – Недавно я где-то слышала о ней. Иден Палмер? – Неожиданно лицо ее оживилось. – Ну конечно! Я вспомнила – книга!– Книга? Ну да, Иден работала редактором в довольно крупном издательстве в Нью-Йорке.Кэтлин спрыгнула с кровати и, распахнув антикварный французский шкафчик, достала с полки книгу. На гладкой синей обложке значилось: Иден Палмер «За это стоит умереть».– Это ее книга? – Брэддон взял в руки томик в бумажной обложке. – Надо же, я и не знал, что она пишет… Когда эта книга вышла?– А она еще не вышла. – Кэтлин набросила шелковый халат. – Это сигнальный экземпляр. Чарли распорядился, чтобы мне посылали всякие такие вещи, потому что он иной раз интересуется моим мнением… ему это нужно для киностудии. – Кэтлин встретила удивленный взгляд Брэддона и почти смущенно пожала плечами. – Ну, не важно. Просто мне прислали эту книгу, и, знаешь, она мне понравилась. Я уже сказала Чарли, что история вполне пригодна к экранизации.– А я и не знал, что ты у нас движущая сила киноиндустрии. – Гренвилл не удержался, чтобы не поддразнить Кэтлин, и она, к его удивлению, снова смутилась. – А о чем книга?– О старинном роде, обосновавшемся в Америке в 1600-х годах. Несколько поколений живут в старом доме. А начинается все с истории французской графини, которая бежала от преследующих ее революционно настроенных граждан…– Сапфировое ожерелье, – пробормотал Гренвилл.– Ну да. Такого рода сокровище – совершенно незаменимая вещь для любого романа. Оправдывает массу убийств и всего прочего.Гренвилл опустился в кресло и сказал:– Рассказывай. Как можно подробнее.– Вот еще – возьми и прочти сам!– У меня нет времени читать! Я прошу тебя, расскажи мне всю эту историю. И вот еще что – в книге есть какие-нибудь пропавшие сокровища, кроме ожерелья? Или какие-нибудь загадки?– Но в истории ожерелья нет ничего загадочного! Человек, который украл ожерелье, а затем убил хозяйку дома, умер. Вот и вся тайна!– Понятно, – стараясь сохранять спокойствие, сказал Гренвилл. – А что еще есть в книге?Кэтлин внимательно смотрела на явно взволнованного Брэддона, и ее вдруг озарило.– Но если ты знаешь историю ожерелья… но ничего не знаешь про книгу… значит, все это правда? Это подлинная история? – Глаза ее расширились. – Фаррингтоны! Я помню, что люди рассказывали какую-то сказку про пропавшее ожерелье! Это было давно, я еще была ребенком.Гренвилл взглянул на нее, и Кэтлин вдруг увидела перед собой не любовника, а законника.– Рассказывай, – приказал адвокат.– Ну, не знаю… вроде там больше не было ничего загадочного… правда, тайна одна была. Если только… если только речь не идет о головоломке.– О какой головоломке?– Сейчас. – Кэтлин выхватила книгу у него из рук, перелистала, нашла нужную страницу и протянула томик Брэддону. Пятью пять и трижды три,Дороже злата то, что внутри.Десять раз по десять, и сказка про меня.Ищи талант и не забудь меня. Гренвилл поднял взгляд от нелепых строчек и спросил:– И что это значит? Что об этом говорится в книге?– Это написано кем-то из членов семьи, хотя не известно кем. Просто дурацкий стишок, героиня книги – женщина нашего поколения – нашла его на чердаке. Строчки были вырезаны на внутренней стороне двери. Ей рассказали, что стишок придумал какой-то малыш и в нем нет смысла, но сама она думала иначе и считала четверостишие шифром. Но разгадать его так и не удалось.– «Дороже злата то, что внутри», – прошептал Брэддон. – «Сказка про меня». Только один человек в семье Фаррингтонов обладал таким эго, таким самомнением.– О ком ты говоришь? О старой миссис Фаррингтон?– Что? Нет, конечно же, нет. – Брэддон был уже на ногах. Он схватил со спинки стула пиджак. – Я одолжу у тебя книгу, хорошо?– Конечно, но… – Кэтлин взяла его за руку и жалобно спросила: – Мы ведь еще увидимся? Я… у меня такое чувство, что это наше последнее свидание.– Кэтлин, у меня нет сейчас времени! – Гренвилл вырвал руку. – Мне нужно спешить… Кажется, я знаю, за чем они охотятся.– Кто? Кто и за чем охотится?Но Гренвилл не ответил. Он так спешил, что даже не оглянулся. Глава 22 Иден изо всех сил старалась открыть глаза, но это оказалось совсем непростым делом. Тогда она попыталась определить, где находится и что случилось с ее бедной головой. Мозги казались тяжелыми, и мысли едва пробивались из глубин сознания. Она знала, что обязательно должна вспомнить что-то важное, но вот что именно, никак не могла сообразить.Потом она услышала рядом знакомый голос и смогла наконец разомкнуть веки. Джаред Макбрайд стоял у окна и разговаривал по телефону. Лицо его было мрачно, голос звучал сердито.«Надо вставать, – подумала Иден. – Боже, да за окном уже белый день, а я все еще валяюсь в кровати. Такого прежде не бывало. Всегда находились дела, которыми следовало заняться с утра. Например, собрать Мелиссу в школу или…»При мысли о дочери в голове прояснилось и память вернулась. Вскрикнув от ужаса, Иден попыталась выбраться из кровати, но тело слушалось плохо, и она забилась как рыба, не в силах справиться с собственными мышцами.Она услышала, как Макбрайд сказал «Мне пора»; потом он оказался рядом и принялся укладывать ее обратно в кровать.– Полежи еще немного. – Он положил прохладную ладонь ей на лоб. – Все будет хорошо, слышишь?– Что случилось? Где Мелисса? – Она схватилась за его руку как за спасательный круг.Он присел на кровать.– Ты себя так странно чувствуешь, потому что я дал тебе две снотворные таблетки, которые нашел у тебя в ванной комнате. Нужно, чтобы в ближайшее время ты сохраняла спокойствие.– Что с ней? – со слезами на глазах спросила Иден.– Все случилось в половине четвертого утра. Был сильный дождь, а мы с тобой… – Джаред отвел взгляд, и мышцы его напряглись. – Я ничего не слышал. Должен был, но не слышал.Он смотрел в сторону, и Иден знала, что он винит в случившемся себя. Если бы он не поддался искушению и не занялся с ней любовью, то услышал бы машину.– Твоя дочь села в машину и уехала в аэропорт, который находится в Гринвилле.– Это далеко, – пробормотала Иден, пытаясь хоть немного успокоиться. Сердце колотилось так, словно она только что бежала стометровку на время.– Далеко. Один из наших людей следовал за ней, и до аэропорта она добралась благополучно. Там она встретилась с каким-то человеком… Из-за дождя было плохо видно…– Это Стюарт!– Нет. У нас есть фото твоего зятя, и это точно не он. Кроме того, мы прекрасно знаем, где сейчас Стюарт. Он под наблюдением.– Под наблюдением, – прошептала Иден, в первый раз в жизни пожалев Стюарта. – Он не свободен, как и я…Джаред погладил ее по голове:– Да, за ним присматривают, как и за тобой. Это делается для вашей же безопасности. А твоя дочь встретилась с человеком гораздо старше Стюарта. Он высокий, худой. Сейчас мы пытаемся установить его личность и понять, не он ли стоит за всем, что здесь происходит. – Спокойствие вдруг изменило Джареду, и он рявкнул так, что Иден вздрогнула: – Какого черта ее куда-то понесло в такую рань?– Но ведь она ничего не знает об опасности, которая существует в доме, об угрозе, которая нависла над нами.Иден стало дурно при мысли, что Мелиссу могли похитить. Где сейчас ее девочка, что с ней?– Наш человек шел за ними, но кто-то заметил, что он вооружен, а ты знаешь, что сейчас творится в аэропортах. Он и рта не успел открыть, как его повалили на пол и надели наручники. Он видел, как Мелисса и встретивший ее человек уходят, но ничего не мог сделать, потому что копы не слушали его.Иден попыталась сесть, но смогла лишь приподняться на локтях.– А может, это кто-то, кого Мелисса знает, – с надеждой проговорила она. – Отец Стюарта, например. Я сама с ним никогда не встречалась и даже не знаю, как он выглядит, но вдруг это он?– В машину нашему агенту подбросили записку. Там сказано, что с нами свяжутся.– Свяжутся? Но кто и зачем?Джаред встал и отошел к окну.– Не знаю. Мы все еще ровным счетом ничего не понимаем. – Он бросил на Иден быстрый взгляд. – Прости. Но расследование пока не дало результатов.Иден упала на подушки, и из глаз ее полились слезы.– Зачем ты накачал меня этой дрянью? Я не могу двигаться и думать нормально тоже не могу…– Я сделал это, чтобы ты успокоилась и не смогла впутаться в новые неприятности. Я хочу отправить тебя в какое-нибудь безопасное место.– Нет! – Иден хотела крикнуть, но получился лишь шепот. – Я хочу быть здесь, я буду ждать известий от Мелиссы.– Твоя дочь… – начал было Макбрайд, но тут раздался стук в дверь. Джаред вышел. Иден тщетно вслушивалась в приглушенные голоса за дверью. Когда Джаред вернулся, Иден испугалась, что он получил дурные вести, потому что он отводил взгляд, но тут у Макбрайда зазвонил телефон, и, послушав, он протянул трубку Иден: – Это Гренвилл. Он хочет поговорить с тобой. Утверждает, что узнал нечто важное.Иден взяла трубку, а Джаред взбил ей подушки и помог сесть повыше.– Брэд, – прошептала она, и Макбрайд отвернулся – так тяжко ему было слышать робкую надежду и облегчение, которые звучали в ее голосе. Потом он справился с собой и сел поближе – так, чтобы слышать разговор.– Иден, с тобой все в порядке? – с тревогой спросил Гренвилл. – Голос у тебя ужасный.– Мне дали какое-то лекарство… – Она опять начала тихо плакать. – Ты слышал про Мелиссу?Джаред забрал у нее трубку:– Гренвилл? Это Макбрайд. Что вы узнали?– Что случилось с дочерью Иден? Преждевременные роды?– Мы не можем долго занимать линию. Если то, что вы хотите сказать, не имеет особой важности…– Я думаю, имеет. Вы знаете, что Иден написала книгу об истории рода Фаррингтонов?Макбрайд удивленно воззрился на лежащую на кровати Иден.– Ты написала книгу про историю рода Фаррингтонов? – спросил он.– Да, то есть нет. Ну, это про них, но имена изменены, и я сделала некоторые литературные дополнения.– Ты написала книгу и даже не сказала мне об этом? Что еще ты от меня скрыла?– Я и не думала ничего скрывать! Это вовсе не секрет. На сегодняшний день рекламная кампания должна уже начаться… Ты же читал материалы, которые на меня собрали агенты ФБР. Неужели там не упоминалось, что я написала книгу?– Кажется, нет, но надо еще раз посмотреть…– Макбрайд! – кричал в трубку Гренвилл. – Спросите Иден о головоломке, о шифре, который был вырезан на внутренней стороне двери.– Он спрашивает…– Я слышала. – Иден села повыше. – На чердаке есть дверь, на которой вырезано четверостишие. И я просто скопировала его для своего романа. Он что, разгадал шифр?– Она хочет знать, разгадали ли вы шифр, а я хочу знать, какой шифр!– Это загадка, – пробормотала Иден. – Никто не знает, кто вырезал эти слова на чердаке и что они значат. По-моему, это никогда особо не интересовало Фаррингтонов.– Гренвилл, что вы узнали?– Я думаю, что текст вырезал Тиррелл Фаррингтон и что эти слова имеют отношение к его ужасным картинам.– Вовсе они не ужасные, – прошептала Иден.– А что за шифр? – допытывался Джаред. – Он может помочь нам раскрыть похищение?– Похищение? – Голос Гренвилла сорвался на крик: – Боже мой, но кого похитили?– Я не могу говорить об этом по телефону. Где вы?– Еду в Арундел. – Брэд заговорил гораздо тише: – Мелиссу похитили?– Да, – неохотно ответил Джаред. – Что еще вы выяснили?– Если мои подозрения верны, то это может объяснить причину похищения Мелиссы. Я не уверен, но думаю, что речь идет о миллионах… Вот что, Макбрайд, давайте попробуем это выяснить прямо сейчас. Снимите одну из картин Тиррелла, отнесите в ванную и облейте водой.– Вы думаете, под слоем краски что-то есть?– Там может что-то быть. Проверьте, хорошо? Я буду у вас часа через два. И, Макбрайд, я вас очень прошу, позаботьтесь об Иден. У вас нет детей и вам не понять, что она чувствует…Джаред захлопнул телефон и почти бегом покинул спальню. Через минуту он вернулся с картиной.– Я хочу видеть, что ты будешь делать, – сказала Иден, пытаясь выбраться из кровати.Он помог ей, довел до ванной и усадил на закрытый крышкой унитаз. Потом поставил полотно в ванну и открыл душ.Джаред и Иден молча смотрели, как потоки воды обрушились на старое полотно. Первые несколько секунд не происходило ровным счетом ничего, но затем пейзаж, изображавший местные окрестности, начал таять, цветные ручейки побежали на дно ванны, и они увидели, как проступают цвета другой картины, написанной маслом.Джаред выключил душ, вынул картину из ванны и протер ее белым полотенцем. Потом протянул полотно Иден.– Узнаешь подпись? – Голос его был нарочито спокоен.– Ван Гог, – прошептала она, глядя на полотно с недоверием.На картине было изображено поле васильков, и синие цветы качал и сгибал ветер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37