А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч До свидания, и пусть твой ангел-хранитель заботится о тебе до тех пор, п
ока мы не встретимся снова.
Он тотчас вышел, не дожидаясь ответных слов.
Паола снова прилегла и посмотрела на маленький сверток, переданный ей. П
ервым порывом было открыть его и посмотреть на бриллиант, который принес
столько неприятностей.
По в конце концов она решила, что это будет роковой ошибкой.
Если он действительно столь соблазнителен и прекрасен, как говорил Хьюг
о, то ей снова и снова захочется взглянуть на него. Тогда кто-нибудь посто
ронний случайно увидит его, и Это может повлечь за собой неизбежное зло.

«Я не понимаю, почему поднимается такая суета вокруг драгоценностей? Ч
подумала она. Ч Камни красивы только тогда, когда их носишь, но люди вечн
о обеспокоятся о ворах и взломщиках или, как папа, о страховке».
И тут же напомнила себе, что, если бриллиант потеряется или окажется укра
денным, это обойдется Хьюго в двадцать тысяч фунтов, крайне ему необходи
мых.
«Я должна быть осторожна, очень осторожна», Ч твердила она без конца.
Услышав, как горничная открывает дверь, чтобы разбудить ее, Паола быстро
сунула сверток под подушку. Встала, оделась, а когда горничная ушла, полож
ила его в сумочку, которую всегда носила с собой.
Она решила, что в таком месте его скорее всего никто не увидит.
Но все-таки, спустившись к завтраку, она чувствовала себя немного винова
той. У нее никогда не было секретов от родителей. И в этот миг она подумала,
что, вероятно, следовало бы рассказать матери о просьбе Хьюго. Но, с другой
стороны, она дала ему честное слово, да и в любом случае неразумно было ра
сстраивать маму: графиня наверняка встревожится, узнав, что дочь везет с
собой такую ценную вещь.
Графиня Рауло приехала к полудню. Девушке она показалась очаровательно
й Ч на вид ей было не более сорока пяти лет; она обладала такой же сдержан
ностью и благородством манер, как мать Паолы.
Ч Надеюсь, скучать в Лукке тебе не придется, Ч заверила графиня девушку
. Ч Город с течением лет почти не изменился, в нем сохранилось столько ин
тересного! Должна сказать, Лукка Ч один из самых неиспорченных старинны
х городов.
Ч Мне так хочется увидеть Лукку! Ч воскликнула Паола. Ч А потом, когда я
вернусь в Англию, мне будет о чем рассказать маме.
Ч Я пытаюсь уговорить твоих родителей побывать в моем доме, пока ты буде
шь у меня гостить, Ч сказала графиня Рауло. Ч Как бы там ни было, в жилах т
воей матери течет итальянская кровь, которая призывает ее вернуться дом
ой.
Графиня Берисфорд засмеялась.
Ч Я теперь стала такой англичанкой! Думаю, Паола, с ее волосами червонног
о золота, гораздо в большей степени итальянка, чем я.
Ч О да, мои друзья в Лукке оценят ее по достоинству, Ч согласилась графи
ня, Ч и надеюсь, наше общество доставит Паоле такое же удовольствие, как
и мне.
Ч И я уверена в этом, Ч подхватила Паола, Ч и очень, очень благодарна ва
м за приглашение!
Графиня Рауло была растрогана, а глаза матери светились гордостью за доч
ь.
Паола поднялась наверх в свою комнату, чтобы выбрать платья, которые сле
дует упаковать, и вдруг почувствовала, что ей немного грустно.
В действительности ей совсем не хотелось оставлять Лондон, где жизнь каз
алась такой многообещающей и волнующей. Покидая школу, она часто предста
вляла себя на балах и приемах, и сейчас у нее щемило сердце от мысли, что он
а будет лишена всего этого.
В шкафу висели платья, купленные ей матерью. Все они были великолепны и, оч
евидно, очень пойдут ей.
И Паола в эту минуту утешилась тем, что все-таки сможет носить светлую оде
жду в Лукке. Поскольку она будет там инкогнито, никто не узнает, что она не
носит траура по своей дорогой бабушке.
Правда, ее несколько обескуражило предположение, что друзья графини Рау
ло окажутся хоть и милыми людьми, но намного старше ее. Среди них не найдет
ся ни одного молодого мужчины, который будет говорить ей комплименты, ка
к предсказывал Хьюго.
О том, что она не будет использовать свой титул, дабы избежать внимания ма
ркиза, она не вспоминала до тех пор, пока не села в поезд, направляющийся в
Дувр, Ч напрочь забыла об этом, когда Хьюго попросил ее передать маркизу
бриллиант.
Теперь она была совершенно уверена: узнай об этой просьбе ее мать, она бы п
одумала, что Паола с закрытыми глазами направляется прямо в пасть к тигр
у.
Некоторое время девушка пыталась придумать, каким образом, не знакомясь
с маркизом, передать бриллиант в его руки.
«Как это сделать? Ч вопрошала она себя. Ч Если я отправлю в его дом слугу
, то, вне всякого сомнения, графиня Рауло узнает о моем поручении и найдет
это весьма странным, особенно после того как предупреждала маму, что мне
не следует с ним знакомиться».
Она неотступно думала об этом в течение всего путешествия, пока они пере
правлялись через Ла-Манш, пересекали Францию и ехали по Италии.
Путь был долгим, они несколько раз пересаживались из поезда в поезд, но Па
ола занимала себя тем, что глядела в окно на места, по которым они проезжал
и. Ма остановках ей нравилось слушать, как носильщики и пассажиры говоря
т между собой Ч сперва по-французски, а потом по-итальянски.
Итальянский был ей ближе и понятнее, что объяснялось довольно просто: ее
бабушка, красавица, настояла, чтобы Паола овладела этим языком, раз в ее жи
лах течет итальянская кровь. И хотя отец девочки протестовал, бабушка ст
ала давать ей уроки итальянского даже раньше, чем она начала учить англи
йский.
Конечно, изучала она и французский. В школе он был обязательным предмето
м, и преподавательница постоянно восхищалась успехами Паолы.
Графиня Рауло была поражена легкостью, с которой Паола говорит на италья
нском и французском.
Ч Я никогда не могла понять, Ч как-то сказала графиня, Ч почему, приезж
ая за границу, англичане продолжают говорить по-английски, да к тому же бо
лее громко, вместо того чтобы учить язык страны, которую они посетили.
Паола засмеялась.
Ч Думаю, англичанину трудно представить, что какой-то другой язык может
быть более важным, чем его собственный. Девочки в школе обычно посмеивал
ись надо мной, видя, как я совершенствую свой итальянский и французский.

Ч Они об этом пожалеют, когда станут старше, Ч молвила графиня Рауло. Ч
Ты сама убедишься, что гораздо легче оценить древние шедевры Лукки, когд
а о них рассказывают по-итальянски. В английском языке не хватает соотве
тствующих прилагательных.
Паола снова засмеялась.
Ч Что вы, мадам, это просто ваше предубеждение!
Ч Пожалуй… да»Ч согласилась графиня. Ч По я очень горжусь своей стран
ой и особенно городом, в котором живу.
И это графиня Рауло подтвердила, описывая ей улицы и площади Лукки, здани
я, построенные в стиле эпохи Возрождения и готики, рассказывая о городск
ой крепостной стене, возводившейся в шестнадцатом и семнадцатом веках. Н
о когда после нескончаемого и утомительного путешествия они наконец пр
ибыли в Лукку, город буквально заворожил Паолу.
Она не могла представить, что крепостная стена окажется такой высокой и
массивной, а грозные бойницы, соединенные округлыми переходами, букваль
но поразили ее. Ничего подобного Паола еще не видела.
Когда они проехали через огромные городские ворота, Ч а их в крепостной
стене было четверо, Ч Паоле почудилось, будто она попала в сказку; таковы
м было ее первое впечатление от города.
Вилла графини Рауло, тоже оказавшаяся старинным зданием, окруженным вел
иколепным садом, располагалась недалеко от кафедрального собора.
Паоле хотелось осмотреть все немедленно, но графиня рассудительно напо
мнила ей, что после столь изнурительного путешествия первым делом следу
ет отдохнуть.
Ч В поезде так трясло, что ты немедленно уснешь в уютной постели, Ч пооб
ещала она девушке.
И оказалась права.
Паолу отвели в прелестную комнату с окнами в сад. Она легла и сразу уснула
, пробудившись только во второй половине следующего дня.
Завтрак прошел без нее, и, спустившись к ленчу, она извинилась перед хозяй
кой виллы.
Ч Не волнуйся, моя дорогая, Ч успокоила ее графиня, Ч это самое разумно
е, что ты могла сделать. Я, например, если хорошо не высплюсь ночью, чувству
ю себя разбитой целый день.
После ленча Паола вышла в сад, ухоженный и благоухающий.
Она бродила в одиночестве среди великолепия цветов, где все вокруг казал
ось ярким и манящим в солнечных лучах.
Звон колоколов напомнил ей, что собор, который ей так хотелось посетить, с
овсем рядом.
Еще по дороге к вилле она отметила, как величественно выглядит фасад из з
еленого и белого мрамора.
Паола вернулась в дом, чтобы найти графиню. Дойдя до дверей гостиной, она у
слышала голоса. Немного помедлила, размышляя, кто бы мог посетить графин
ю почти сразу после приезда.
В эту минуту до нее донесся незнакомый женский голос.
Ч Моя дорогая, он приехал вчера, Ч сказала гостья по-итальянски. Ч А я д
умала, он совершенно забыл о нашем существовании и уже никогда не вернет
ся в Лукку!
Ч Уверена, что Флоренция показалась ему очень привлекательной, Ч прои
знесла графиня Рауло с несколько циничной интонацией.
Ч О, мы все в этом уверены? Я слышала, маркиз втянул принцессу Леону в сове
ршенно дикую любовную историю, а принцесса, как тебе известно, признана с
амой красивой женщиной во Флоренции.
Ч Она приехала с ним? Ч спросила графиня.
Ч Нет, он приехал один, и я никак не могу понять, что же произошло. Может, он
устал от нее, как уставал от многих красавиц?.. Уж не думаешь ли ты, что принц
Густаво Ч неисправимый ревнивец Ч застал их?
Графиня Рауло засмеялась.
Ч Полагаю, это маловероятно, но, когда в деле замешан маркиз, можно ли зна
ть наверняка?
Ч Вот именно! Ч ответила подруга. Ч Конечно, он выглядит еще более неот
разимым и беспутным, чем раньше!
Дамы, очевидно, говорили о маркизе ди Лукка, значит, Паола сможет передать
ему перстень, как только придумает способ осуществления. Правда, у нее до
сих пор нет никакой идеи. По все-таки намного проще выполнить эту миссию з
десь, чем в том случае, если бы он оставался во Флоренции.
Внезапно девушка поймала себя на том, что подслушивает. Немного выждав, о
на открыла дверь и вошла в комнату.
Напротив графини сидела привлекательная женщина, которая не скрывала у
довольствия, знакомясь с Паолой.
Ч Сейчас, когда ты вернулась. Марта, Ч сказала дама графине Рауло, Ч мы
должны устроить прием. Несколько дней назад приехал мой сын, а вместе с ни
м мой племянник. Уверена, они будут восхищены мисс Форд.
Ч Это очень мило с твоей стороны. Мы, конечно, будем рады посетить тебя и п
ригласить всю твою семью к нам.
Ч Вот и прекрасно!
Когда дама ушла, графиня Рауло сказала:
Ч Моя подруга очень милая женщина, но ужасная болтунья. Я уверена, она то
тчас поспешит рассказать о твоем приезде всем и каждому ;в Лукке. А, впроче
м, новому человеку здесь всегда рады.
Ч Прежде всего мне хотелось бы немного осмотреть достопримечательнос
ти, Ч призналась Паола. Ч Я и вернулась, чтобы спросить, можно ли посетит
ь собор?
Ч Конечно, Ч обрадовалась графиня, Ч а поскольку он совсем рядом Ч че
рез дорогу, мы сейчас же отправимся туда. Ты совершенно правильно решила
начать осмотр с него Ч это самое грандиозное строение в городе.
Они надели шляпки и вышли.
Сперва полюбовались западным фасадом с тремя большими входами, а потом н
евероятно высокой колокольней.
Когда они вошли в собор, Паола мгновенно ощутила атмосферу благости под
его сводами. Собор был посвящен святому Мартину. Девушка буквально замер
ла от величия и святости этого места, и на нее снизошло чувство абсолютно
й защищенности.
Паола с детства впитана в себя католическую веру, как и ее мать. Ее бабушка
, выйдя замуж за пятого графа Берисфорда, установила в доме несколько нео
бычный порядок: все ее дочери воспитывались в католической вере, а сынов
ья становились протестантами.
Наверное, именно поэтому Паоле казалось, что ее отца огорчает отсутствие
сыновей, и она часто ходила с ним в его церковь, находившуюся на землях их
семьи в провинции.
Но и с матерью она всегда посещала католические службы в маленькой церкв
и возле деревни.
Паола много читала об итальянских святых и была счастлива увидеть слева
от главного входа придел святого Франциска Ассизского. Она купила свечу
, зажгла ее, преклонила колени перед алтарем и прочла особую молитву, обра
щенную к святому Франциску, в которой просила помочь ей беспрепятственн
о передать бриллиант маркизу.
Ч Пожалуйста, помоги мне, святой Франциск, Ч шептала она, чувствуя, как о
н откликается на ее мольбу.
В соборе было так много интересного, что вряд ли удалось его осмотреть за
один визит.
Но графиня Рауло показала Паоле Volto Santo, что означает «.Святой лик». Говорили,
будто это чудотворное распятие после Голгофы попало к Никодиму. Па нем о
н вырезал подобие Христа. Про Volto Santo существовало и множество других легенд.

Когда они вернулись на виллу, графиня пересказала их Паоле.
Ч Знаете, что я собираюсь сделать? Я запишу все эти прекрасные легенды, к
оторые вы мне только что рассказали. Уверена, мама будет рада узнать о них.

Ч Другими словами, ты собираешься написать книгу, Ч заключила графиня
Рауло с улыбкой.
Ч А почему бы и нет? Мне всегда казалось, что это подошло бы мне. Но сначала
мне нужно объехать весь мир, чтобы собрать материал дня книги.
Ч У тебя грандиозные планы! Ч засмеялась графиня. Ч Впрочем, уверена, т
олько в Лукке найдется не одна дюжина древностей, и каждой из них можно по
святить целую книгу!
Ч В любом случае мне придется начать с чего-нибудь одного. Надеюсь, вы по
можете мне? Ч спросила Паола.
Ч Конечно, я попытаюсь, Ч пообещала графиня.
Лежа этим вечером в постели, Паола размышляла о соборе и обдумывала, что н
аписать матери.
И тут у нее мелькнула идея. Она появилась так внезапно, что Паола поняла Ч
это святой Франциск подсказывает ей выход.
Наконец она сможет передать бриллиант маркизу таким образом, что никто н
е догадается об этом, и совесть ее будет спокойна, поскольку в этом случае
она, как и просила мама, не должна будет знакомиться с ним.
Она была так возбуждена своей идеей, что больше не могла оставаться в пос
тели.
Зажгла свечу и села за маленький столик в углу спальни.
Некоторое время она обдумывала свое послание. В конце концов после двух
или трех попыток написала по-английски записку, которая показалась ей у
дачной. Отложила перо и внимательно прочла написанное:
То, что было Вам обещано и прибытия чего Бы ожидаете. Бы получите, если в де
вять часов утра в ближайшую пятницу придете в капеллу святого Франциска
, что в кафедральном соборе Лукки.
Паола несколько раз перечитала записку, убеждаясь, что текст достаточно
ясен для маркиза, но нет никакой конкретной информации, понятной посторо
ннему.
Пятницу она выбрала потому, что до нее оставалось еще два дня.
Паола решила: в девять часов утра в соборе не должно быть слишком много на
роду, а для маркиза это время не окажется слишком ранним.
Она обратила внимание, когда посетила собор, что божественная литургия н
ачинается в семь. После этого до середины дня службы не проводятся.
«Надеюсь, я поступаю правильно», Ч все-таки продолжала сомневаться она.

Еще раз поглядев на свое послание, она согнула лист, положила его в конвер
т и надписала адрес:
Маркизу Бнтторио ди Лукка
Оставалась одна сложность Ч передать записку на виллу Лукка, где жил ма
ркиз. Паола видела ее сквозь большие ворота, когда ехала к графине Рауло, и
вилла показалась ей чрезвычайно красивой.
Девушка-с удовольствием остановилась бы возле нее, но они быстро проеха
ли мимо. Все, что она успела рассмотреть, это белый мрамор фасада, две стат
уи по обеим сторонам передней двери и еще две в нишах на втором этаже.
«Я посмотрю в Лукке все, кроме этой виллы!»Ч напомнила она себе.
Паола чувствовала, что именно это и подогревает ее любопытство. И не толь
ко сама вилла, показавшаяся ей такой великолепной, но и мужчина. Которому
вилла принадлежит.
«Л должна контролировать свое поведение, чтобы не огорчать маму», Ч тве
рдила себе Паола, размышляя в то же время, как передать конверт.
В конце концов она положила его в сумочку.

Па следующее утро графиня Рауло объявила, что они едут осматривать досто
примечательности. Паола чувствовала какую-то необъяснимую уверенност
ь, что ее ангел-хранитель или святой Франциск помогут ей передать записк
у маркизу.
Они шли вниз по узким улочкам и аллеям Ч тут было проще ходить, чем ездить
, Ч и все вокруг приводило Паолу в восхищение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12