А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Теперь, Ч подумала Алинда с удовлетворением, Ч не будет никакого скан
дала, расследования, не будет преступления, а следовательно, и преступни
ка.
Никого не привлекут к ответственности и не посадят на скамью подсудимых
, а граф получит все, что хотел, и без всякой борьбы».
Граф, будучи в отчаянии, исповедовался ей в своих горестях потому, что она
была для него посторонним человеком. Она поддержала его в трудную минуту
, развеяла уныние, пробудила в нем энергию и волю.
Она помогла ему, и на этом ее миссия завершилась. Он завладел своим короле
вством и не нуждается больше в ее помощи.
«Как странно, что наши беседы проходили только в сумерках или ночью, Ч по
думала Алинда. Ч Впервые на закате в зыбкой полутьме спальни Мазарини, п
отом на островке, где они не видели даже лиц друг друга, после у статуи бог
ини мудрости, когда солнце уже заходило, и вновь на острове при луне».
«Конечно, я для него лишь сон, а сны со временем забываются», Ч рассуждал
а Алинда.
Она заставила себя начать разговор с Нэнни о том, что им делать дальше. И в
се же в душе ее не угасала надежда, что раздастся стук в дверь, принесут те
леграмму или письмо Ч любое доказательство того, что Роджер помнит о не
й.
Вероятно, он все же признателен ей за то, что она своим вмешательством изб
авила его от допросов в полиции, сняла с него тяжесть подозрений на неско
лько часов раньше, чем старший констебль бы докопался до правды.
«Но это случилось бы и без моей помощи. Я только сыграла маленькую роль в п
ьесе, где задействовано много лиц. И до главного героя мне далеко, как до з
везд», Ч говорила она себе.
Правда, однажды Алинда была совсем близка к звездам после их поцелуя, но т
о время ушло безвозвратно.
По ночам, оставшись одна в своей комнате, она тихо плакала и шептала в поду
шку: «Я люблю его, люблю!» Но никто не видел ее слез и не слышал ее шепота.

Прошла неделя с того дня, как Алинда похоронила свою мать. Из Кэлвидона не
поступило никаких вестей, и последние надежды Алинды таяли.
Она смотрела на ручей, текущий по руслу из гальки, где вода была прозрачне
й стекла и крохотные рыбки быстрыми стрелками проносились туда-сюда меж
камней. Солнечный свет, проникая сквозь переплетения ветвей и листву, от
ражался бликами на поверхности воды и слепил глаза.
Девушка вспоминала отражения звезд и луны в озере Кэлвидона и то, как све
тились во мраке бесчисленные окна громадного и величественного здания.

Граф теперь получил возможность устраивать в нем приемы, вечера для свои
х друзей и знакомых, и парадные покои скоро заполнятся гостями, восхищен
ными их красотой.
Лошади из конюшен будут регулярно объезжаться, слуги будут по горло заня
ты, и все поместье заживет новой бурной жизнью.
Но чтобы дом стал настоящим домом, графу надо жениться. Сердце Алинды тос
кливо сжалось, когда она подумала об этом, но она знала, что это неминуемо
случится.
Разве Роджер не сказал ей, что картины в доме не принадлежат только ему ли
чно, но и тем Кэлвидонам, что придут ему на смену?
«Он должен иметь наследника. И лучше не одного ребенка, а несколько».
Алинда рассуждала так потому, что, будучи единственным ребенком в семье,
Роджер был чересчур требователен к своей матери. Не было у него ни братье
в, ни сестер, чтобы разделить с ним горечь и обиду, когда открылось то, что м
ать изменяет его отцу.
«Я должна молиться, чтобы бог послал ему много детей и хорошую девушку в ж
ены, способную их вырастить и воспитать», Ч безуспешно настраивала себ
я Алинда. Но чем больше она рассуждала о том, как граф Кэлвидон устроит сво
е счастье в будущем, тем сильнее ей хотелось плакать.
И вот уже слезы потекли по ее щекам, глаза наполнились влагой, и за туманно
й пеленой не видно уже сияющих бликов на воде.
Ч Неужели вы плачете, Алинда? Ч прозвучал голос совсем рядом.
Алинда вскочила. Слезы мешали ей видеть того, кто подобрался так незамет
но и позвал ее, но этот голос она не могла не узнать.
Все поплыло перед ее взором, и будто стена сплошного света отделила ее от
остального пространства. И в этот замкнутый светлый круг шагнул тот, ког
о она не осмеливалась ждать. Свет был теплым, почти горячим и вмиг осушил е
е слезы. Лишь соленый след от них остался на ее губах, которые он поцеловал
.
Одним этим поцелуем Роджер Кэлвидон уничтожил все ее страхи, все то, что д
елало ее такой несчастной.
Он обнимал Алинду, и она чувствовала себя в безопасности. Ей было хорошо и
уютно в его объятиях.
Неизвестно, сколько времени длился их поцелуй и был ли он один или они поц
еловались несколько раз, но настал момент, когда им пришлось перевести д
ух.
Ч Милая моя, любимая, дорогая! Как я тосковал по тебе! Ч Его ласковый голо
с дрогнул от волнения. Чувствовалось, как он волнуется.
А ей вообще было трудно произнести хоть слово. Только последующий поцелу
й чуть ободрил ее.
Ч Я думала, что вы никогда не придете, Ч прошептала Алинда. Ч Я думала…
что больше вам не нужна.
Волна жалости обрушилась на него, когда он услышал ее тихий голосок.
Ч Не нужна? Как ты могла вообразить такое?
Ч У вас теперь есть все…
Ч Все, кроме тебя. Ты Ч мое счастье, тебе давно пора это знать.
Ч Откуда?.. Как?.. Ч растерянно спрашивала Алинда.
Ч А как же твой инстинкт? Где он, куда подевался? Тот самый инстинкт, что по
могал мне, вдохнул в меня веру, что я на что-то способен?
Ч Это сделала я? Ч спросила Алинда, зная заранее, какой будет ответ.
Ч Конечно. Ты и твой удивительный инстинкт. Но я все равно не могу обойти
сь без тебя.
Роджер вновь потянулся к ней, она к нему, и они опять поцеловались. Потом о
ни сели рядышком на поваленное дерево.
Ч Я не мог приехать раньше, Ч объяснил граф. Ч Столько родственников п
рибыло на похороны, и мне надо было достойно проводить матушку в последн
ий путь.
После короткой паузы он ответил на не заданный Алиндой вопрос, понимая, ч
то обязан все рассказать ей.
Ч Моя мать уже давно страдала сердечной болезнью. Доктор предупреждал,
что ей нельзя сильно волноваться. Он лечил ее много лет и знал, как опасно
для нее впадать в гнев.
Ч А вы не знали об этом? Роджер покачал головой.
Ч Мать избегала разговоров о своем здоровье. Она боялась, что ее тогда со
чтут старой. К тому же, как ты знаешь, я отсутствовал два года.
По его голосу легко было догадаться, что он укоряет себя, и Алинда сказала
поспешно:
Ч Ничего хорошего ваше преждевременное возвращение бы не принесло. Мил
еди уже сделала свой выбор. Мне кажется, что ваша мать хотела уйти из жизни
, пока сохранилась ее красота. Не вините себя. Все, что случилось, хоть и тра
гично, но имеет положительные стороны. Ваш отец там, за гробом, мучился бы
от того, что сын его отторгнут от родительского наследия.
Ч Да, бесполезно теперь сожалеть о том, чего не изменишь. Ты должна помоч
ь мне в будущих заботах, Алинда.
Ч Вы знаете, что я готова, Ч мягко произнесла девушка.
Ч Но все-таки я возлагаю на себя, хоть и частично, вину за кончину матери.
Поэтому в том, что касается Феликса Хэнсона, я решил быть великодушным.
Алинда удивленно вскинула брови.
Ч Моя мать выписала ему чек на восемь тысяч фунтов. Он сознался, что она с
обиралась аннулировать его, но я разрешил Хэнсону получить эти деньги.
Ч Я рада, что вы так поступили, Ч сказала Алинда.
Ч Я позволил ему забрать и автомобиль, который ему купила мать. Ч Родже
р усмехнулся и добавил:
Ч Это уже не было проявлением щедрости с моей стороны. Вонючая машина вы
зывает у меня раздражение. Я предпочитаю лошадей.
Ч Я тоже, Ч кивнула Алинда.
Ч Они ждут тебя в любой момент.
Счастье Алинды было безмерным, она уткнулась лицом в его плечо.
Ч Нам столько предстоит сделать вместе, Ч продолжал Роджер, гладя ее во
лосы. Ч Но если б ты знала, как мне не хватает наших бесед. Надеюсь, что мы н
е соскучимся, если даже проведем большую часть жизни в Кэлвидоне.
Ч Как раз об этом я и мечтала!
Ч Ты говоришь это искренне или только чтобы доставить мне удовольствие
?
Роджер ласково взял Алинду за подбородок, приподнял, повернул ее личико
к себе, желая заглянуть в глаза.
Ч Тебе не приходило в голову, что я ни разу не видел тебя при свете дня?
Ч Я как раз думала об этом, Ч кивнула Алинда. Ч Мы всегда встречались в
сумерках.
Ч Ночная греза! Ч произнес он с нежностью. Ч Но ты еще прекраснее, когда
солнечные лучи касаются твоих волос, зажигают свет в твоих глазах.
Он так испытующе вглядывался в нее, что девушка покраснела.
Ч Ты смущаешь меня.
Ч Я обожаю, когда ты смущаешься. Мне повезло, что я встретил не воинствен
ную амазонку, не Жанну д'Арк, не Афину Палладу, а просто юную и очень милую д
евушку, которая краснеет от любой похвалы, что в наше время большая редко
сть.
Алинда что-то невнятно пробормотала и попыталась отстраниться, но Родже
р склонился к ее лицу и запечатлел на ее полураскрывшихся губах сладкий
поцелуй. И снова она оказалась в плену.
Вдруг он отодвинулся от нее и пристально всмотрелся в ее лицо.
Ч Я кое-что вспомнил.
Ч Что? Ч насторожилась Алинда.
Ч Когда я увидел тебя в сумрачной спальне Мазарини, какое-то неясное вос
поминание шевельнулось во мне. Кого-то ты мне напомнила, но я не сразу дог
адался.
Ч Кого же? Ч с робостью спросила Алинда.
Ч Пресвятую Деву с картины Леонардо да Винчи. На ней изображено Благове
щенье Ч архангел Гавриил является к Марии в сумерках. Вечерняя синева п
ридает реальности призрачный характер, а волосы Девы излучают золотое с
ияние, отгоняя ночные тени. Он поцеловал прядь волос Алинды.
Ч Я вглядывался в эту картину в Лувре столь часто, что как бы сжился с нею.
Что-то подсказывало мне, что это не случайно. И вот я встретил тебя!
Алинда от смущения вновь спрятала свое лицо у него на плече.
Ч Я так рада, что ты такого мнения обо мне, Ч пробормотала она. Ч Я опаса
лась…
Ч Чего же?
Ч Что ты сочтешь меня ветреной и бесстыдной, потому что я позволила поце
ловать себя.
Ч Разве мог я подумать про тебя такое? Роджер поочередно поцеловал ее гл
аза. Пушистые ресницы щекотали ему губы.
Ч Я предвкушаю, сколько еще достоинств найду в тебе.
Ч Боюсь, что ты во мне разочаруешься.
Ч Никогда, Ч заверил он. Ч Ведь ты сама утверждала, что истинная любовь
задевает и сердце, и ум, и душу.
Роджер ждал, что она на это скажет, но едва ее ротик раскрылся, он прильнул
к нему в упоительном поцелуе.
Возможность говорить Алинда приобрела несколько позже.
Ч Я настолько самоуверен, дорогая, что осмелюсь утверждать, что могу зав
оевать твое сердце, Ч сказал он.
Ч Оно уже твое, Ч прошептала Алинда.
Ч А твой ум просто восхищает меня. Жаль, что многое, чему я учился, забыто.
Слишком весело я проводил время в Париже.
Ч Я уверена, что ты так же умен, как твой отец, возразила Алинда. Ч Я читал
а о нем. Его все очень уважали.
Ч Если мы такая умная пара, то какими же гениальными будут наши дети? Ч у
лыбнулся Роджер.
Ч Я хочу, чтобы они были похожи на тебя, Ч произнесла Алинда и тотчас зар
делась румянцем.
Ч А я надеюсь, что они унаследуют материнский характер и, конечно, ее кра
соту. Ты сама не знаешь, как ты красива.
Алинда, неожиданно для себя, осмелилась попросить;
Ч Пожалуйста, повтори. Мне никто не говорил ничего подобного.
Ч Я буду повторять это без устали, пока не заставлю тебя поверить, что ты
самая красивая девушка на свете. Но я еще не закончил. Третья составляюща
я любви Ч душа.
Ч А ты веришь, что у человека есть душа?
Ч У тебя она точно есть. Помоги мне обнаружить, ощутить мою.
Он тесно прижал ее к себе, и теперь только ткань одежды разделяла их.
Ч Когда я дома тосковал по тебе и отсчитывал время до нашего свидания, то
нашел в библиотеке книгу о Гортензии Мазарини, о которой ты говорила. Ты б
ыла права, Алинда. Гортензия сделала короля счастливым, одарив его тем, чт
о не могла ему дать ни одна из его любовниц.
Ч Она вдохновляла его.
Ч И то же самое происходит со мной. Встретив тебя, я узнал, что такое истин
ное блаженство.
Ч Такое же чувство было у меня, когда ты поцеловал меня в первый раз.
Ч Конечно, первый поцелуй Ч он всегда первый и отличается от тех, что бу
дут потом. Но тогда все было так чудесно, что я испугался.
Ч Испугался? Чего?
Ч Что я все это себе вообразил. Ч Роджер сделал паузу. Ч Все вышло так н
еожиданно. Мне нравилось беседовать с тобой, до того момента ты не была мн
е желанной, не девушкой из плоти и крови, а чем-то эфемерным, сотканным из л
унного света и ночных теней.
Ч А когда ты меня поцеловал?
Ч Тогда я понял, что именно тебя искал всю жизнь.
Ч Но ты этого не сказал.
Ч Я был так ошеломлен, что все слова вылетели у меня из головы. Я поспешил
закрыть дверь и остаться наедине с собой, чтобы сохранить на какие-то лиш
ние мгновения охватившее меня волшебное чувство. Я отправился снова на о
стровок и там думал о тебе, Алинда, почти до утра.
Ч Если б я только знала… Ч прошептала Алинда, вспоминая, как несчастна о
на была, как упрекала себя за податливость и нескромность.
Ч А на следующий вечер, Ч продолжал Роджер, Ч я был слишком расстроен с
сорой с матерью.
Ч Я понимаю тебя, Ч тихо произнесла Алинда.
К ее удивлению, он резко встал и увлек ее за собой.
Ч Теперь уже нет причин, дорогая, скрывать от самих себя, что мы любим дру
г друга. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Ч Но ты в трауре.
Ч И ты тоже. Твоя няня успела мне рассказать о постигшем вас горе. Я сочув
ствую, но все же… Ч Он на мгновение запнулся. Ч И все же я хочу сказать, чт
о мы теперь свободны, совсем свободны! Мы имеем право не соблюдать условн
ости, если только пожелаем. Хочешь знать, почему я еще задержался? Я провел
день в Лондоне и получил разрешение на брак до окончания траура. Выслуша
й, пожалуйста, мое предложение.
Алинду не надо было просить об этом, она и так жадно ловила каждое его слов
о.
Ч Мы поженимся без лишнего шума, так как о нашем бракосочетании можно бу
дет объявить официально только через месяц. Потом я отвезу тебя в свое по
местье в Лестершире.
Ч Не в Кэлвидон?
Ч Только не на наш медовый месяц. Ч Он улыбнулся. Ч Я не хочу, чтобы ты ре
вновала меня к этому дому. Как это бывает, мы убедились на горьком примере
. Ты будешь принадлежать мне полностью, а я тебе, как и полагается молодоже
нам. Я люблю тебя и обещаю любить и впредь сильнее всего на свете.
Ч Ты искренне говоришь это? Ч недоверчиво спросила Алинда.
Ч Неужели ты сомневаешься? Между нами нет соперничества, у нас одни инте
ресы, у нас есть все основания счастливо прожить жизнь.
Ч Я люблю тебя, Ч единственное, что могла ответить на это Алинда. Ч Мне
хочется сделать тебя счастливым.
Ч Тогда зачем нам терять время? Давай поженимся, милая! Я до сих пор боюсь,
что ты все-таки существо из мира грез и в любой момент растаешь без следа.

Ч Обещаю твердо, что этого не будет, Ч в первый раз за время их беседы Али
нда улыбнулась.
Ч Да это тебе и не удастся. Днем я не буду спускать с тебя глаз, а ночью кре
пко держать в объятиях. Со своей Ночной Грезой я уже не расстанусь, Ч поо
бещал Роджер.
Взявшись за руки, они направились к домику Алинды, но у зарослей цветущей
жимолости Роджер замедлил шаг.
Ч Неужели это произошло с нами в действительности? Возможно ли, что люди
из пучины отчаяния способны вознестись на вершину счастья? Скажи, Алинда
.
Ч Такое возможно, когда люди влюблены друг в друга. Я говорила тебе однаж
ды, что настоящая любовь Ч это как Святой Грааль, который ищут многие и вс
егда безуспешно. Но мы, кажется, все же нашли его.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15