А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он с улыбкой обещал беречь багаж пуще глаз и пожелал Весте и графу
«попутного ветра»в их поездке.
Человек, приставленный к лошадям, помог Весте забраться в седло. Граф уже
сидел верхом. Когда они выехали на мощенную камнем дорогу, он сказал:
Ч Итак, вы взяли на себя труд изучить наш язык.
Ч Совсем немного, но было бы жаль узнать, что я зря потратила силы и время.

Ч О, да, мисс, Ч в голосе графа снова послышались дразнящие нотки. Они про
ехали мимо последних домов, мостовая кончилась, перейдя в пыльную дорогу
, и Веста увидела оливковые рощи и цветы, видом которых наслаждалась, стоя
на пирсе.
Она и представить себе не могла такого многоцветья радужных красок, откр
ывавшегося теперь ее взору.
Каких только цветов здесь не было Ч красные маки, золотистые ноготки, ли
ловый, белый, розовый клевер, а также нежные цикламены, желтые ирисы и дики
е гладиолусы, растущие по соседству с ярко-синими лютиками.
Вдоль дороги росло и множество других цветов, названий которых Веста не
знала. Но ей не хотелось спрашивать об этом графа. Она подозревала, что воп
росы о цветах снова вызовут на его губах полную иронии улыбку.
Они проехали еще немного, и граф свернул на тропинку, поднимающуюся в гор
ы.
Веста следовала за ним, настолько поглощенная красотой окружающего пей
зажа, что ей даже не приходило в голову интересоваться маршрутом, по кото
рому они ехали.
Теперь их окружали апельсиновые деревья, и Веста представила себе, в как
ой восторг придут ее сестры и их дети, когда она напишет им в письме, что ви
дела, как апельсины растут на деревьях, среди зеленых листьев.
Еще здесь росли лимоны и какие-то фрукты, похожие на гранаты.
Только через полчаса Веста заметила, что они все время поднимаются вверх
.
Оглядываясь назад, она видела крошечный порт, лежащий далеко внизу, а впе
реди были только горы, поднимавшиеся все выше и выше.
Вскоре и цветы остались позади. Тропинка теперь петляла среди толстых др
евесных корней, продолжая подниматься вверх. Здесь было гораздо прохлад
нее, а солнце, проглядывавшее сквозь ветви деревьев, казалось удивительн
о красивым.
Вокруг росли можжевельник, орех, мирт, потом пошли сосны, дубы и ели.
Они уверенно двигались вперед, и только теперь Веста поняла, что граф не о
шибся в выборе лошадей.
Явно привычные к горам, они шагали не спеша и в то же время покрывали довол
ьно большое расстояние. Веста поняла, что, хотя выглядят лошадки не слишк
ом живописно, им не занимать выносливости.
Тропинка становилась все уже, но граф уверенно двигался вперед. Иногда о
н оборачивался посмотреть, поспевает ли за ним Веста. Граф не разговарив
ал с девушкой, наверное, продолжал сердиться за то, что она проигнорирова
ла его совет и не согласилась вернуться в Англию.
«Неужели мой брак действительно можно объявить недействительным? Ч ду
мала про себя Веста. Ч Но зачем тогда было просить меня проделать весь эт
от путь из Англии, если принц так быстро захотел от меня избавиться?»
И тут Веста поняла вдруг, что знает ответ на этот вопрос. Он давно маячил у
грожающей тенью на задворках ее сознания.
Она старалась не вспоминать об этом, но теперь неожиданно поняла, что пор
а повернуться лицом к ужасной правде.

Глава 2

За последние несколько месяцев жизнь Весты круто изменилась. Даже сейча
с, когда она думала об этом, у нее перехватывало дыхание.
Весной она собиралась в полной мере насладиться своим вторым сезоном в Л
ондоне. Первый сезон прошел успешно, чего и следовало ожидать, когда высш
ему свету представляли дочь такого влиятельного вельможи, как герцог Сэ
лфонт.
К тому же Веста давно знала все правила поведения юной леди в обществе. Ге
рцогиня постоянно давала приемы для пятерых старших дочерей, и Веста час
то принимала в них участие еще до официального представления свету.
Когда девочке исполнилось пятнадцать, ее стали приглашать на приемы вме
сте со старшими сестрами, потому что необычная красота Весты словно озар
яла собой любой праздник.
Многие молодые люди просили у герцога разрешения ухаживать за его дочер
ью, но лишь слышали в ответ, что Веста еще слишком молода.
И вот в феврале, через месяц после восемнадцатого дня рождения Весты, в жи
зни ее взорвалась бомба в лице премьер-министра Катонии.
Веста хорошо помнила собственное изумление, когда герцог неожиданно пр
игласил ее в библиотеку их дома на Беркли-сквер и сказал несвойственным
ему серьезным тоном:
Ч Веста, я хочу поговорить с тобой.
Девушку охватили недобрые предчувствия. Обычно серьезный тон отца озна
чал, что за этим последует строгая нотация. Но сейчас герцог сказал:
Ч Вчера мне нанес визит его светлость премьер-министр Катонии. Он сообщ
ил мне, что его высочество принц Катонии просит оказать честь отдать теб
я ему в жены.
Веста смотрела на отца пораженная, чтобы произнести хоть слово.
Ч Это означает, что, поскольку Катония является независимым государств
ом, тебе фактически предстоит стать королевой этой маленькой, но очень в
ажной для международной политики страны.
Весте вдруг показалось, что она просто не правильно расслышала отца. Пот
ом она произнесла, почти как маленькая:
Ч Но я ведь… я ведь не знаю принца.
Отец взял ее за руку и усадил рядом с собой на диван.
Ч Моя дорогая, когда речь идет о королевских фамилиях, браки устраивают
ся политиками, и мне кажется, со стороны советников принца было очень муд
ро предложить ему в жены дочь английского герцога.
Ч Вы хотите сказать, что это было предложение правительства… а не самог
о принца?
Ч Как я уже говорил, Ч продолжал герцог, Ч такие вещи организуются с уч
етом множества дипломатических и политических факторов. Я уже проконсу
льтировался с лордом Кестлери, который считает, что мы должны в этом случ
ае пойти навстречу интересам Катонии.
Ч Но папа! Ч воскликнула Веста. Ч Я ведь никогда не видела принца!
Ч Это очень обходительный и милый молодой человек, в жилах которого теч
ет к тому же английская кровь. Его бабушка и прабабушка были англичанкам
и. Ч Сделав паузу, герцог продолжал:
Ч Катония и Англия всегда были дружественными государствами. Необходи
мо, чтобы так оставалось и впредь.
На следующий день то же самое повторил Весте министр иностранных дел вик
онт Кестлери, когда она явилась на аудиенцию к премьер-министру, герцогу
Ливерпульскому, в гостиной дома номер десять по Даунинг-стрит .
Визит этот немного страшил Весту, хотя она всегда испытывала искреннее р
асположение к лорду Кестлери, высокому, полному достоинства джентльмен
у, унаследовавшему знаменитую красоту своей матери, что делало его выдаю
щейся фигурой в ряду британских министров иностранных дел.
Будучи предметом обожания многих женщин, он в отличие от премьер-минист
ра и герцога Сэлфонта знал, как обращаться с нежной, чувствительной деву
шкой.
Ч Вижу, мне придется раскрыть вам свои секреты, Ч сказал он Весте. Ч Кат
ония очень важна для нас с точки зрения передела Европы. С момента прошло
годней конференции в Экс-ля-Шапель и возвращения Франции в Европейский
союз мы отчаянно пытаемся сохранить баланс сил.
Веста всегда интересовалась политикой, поэтому прекрасно понимала, о че
м говорит министр иностранных дел. Улыбнувшись, он продолжал:
Ч В настоящий момент я твердо намерен сопротивляться планам русского ц
аря Александра создать при поддержке австрийского канцлера Меттерниха
союз европейских держав и поддерживать существующий порядок с помощью
военной угрозы.
Ч Уверена, что это было бы ошибкой! Ч воскликнула Веста.
Ч Вижу, вы в курсе дел, Ч одобрительно заметил лорд Кестлери. Ч Поэтому
должны понять, как нам необходимо, чтобы вы согласились отправиться в Ка
тонию и оказывать необходимое нам влияние на принца Александра. Ч Заме
тив на лице девушки замешательство, министр поспешил добавить:
Ч Я знаком с принцем и готов заверить вас, что он очень милый, интеллиген
тный человек и отличный спортсмен.
«Полюбит ли он меня?»Ч хотелось спросить Весте, но она знала, что задават
ь сейчас подобный вопрос было бы неуместным.
Премьер-министр был так же настойчив, как министр иностранных дел.
Ч Уверяю вас, леди Веста, мы не были бы так счастливы видеть женой принца
Катонии ни одну другую женщину. Вы Ч дочь своего отца. Ч Он улыбнулся. Ч
Я много лет знаком с вашей семьей и знаю, что значит для вас благо Англии. Н
икто, я подчеркиваю, никто не сможет лучше вас представлять интересы Бри
тании в этом вопросе.
«Высокопарные слова!»Ч думала Веста по дороге домой.
И все же ее пугала перспектива выйти замуж за человека, которого она совс
ем не знала, если не считать того, что говорили о нем члены кабинета.
Словно почувствовав смятение девушки, лорд Кестлери постарался утешит
ь ее на прощание.
Ч Я был в Катонии, леди Веста, Ч сказал он. Ч Там так красиво! Такое буйст
во цветов и красок! Отрада для мысли и для очей! Иногда природа способна да
ть нам то, чего не могут дать люди.
Теперь, оказавшись в Катонии, Веста понимала, что он имел в виду.
Но даже министр иностранных дел не мог бы представить себе, что Веста при
будет в эту страну в разгар революции и обнаружит, что здесь ее никто не жд
ет.
Вспомнив настойчивые просьбы графа вернуться в Англию, Веста подумала о
том, что принц ни за что не стал бы настаивать на этом, а вот революционеры
скорее всего стали бы.
Для принца действия такого рода означали бы дипломатический конфликт с
Англией. Их помолвка была широко обнародована в европейской прессе и обс
уждалась в парламенте.
У Весты почти не осталось времени, чтобы успеть обновить свой гардероб и
отплыть в назначенный день, но тем не менее в ее честь было устроено множе
ство приемов.
Количество свадебных подарков исчислялось сотнями, среди них был и щедр
ый дар принца-регента Ч китайская напольная ваза удивительной красоты
, вызывавшая восхищение всех, кто ее видел.
Ч Нет, Ч сказала себе Веста. Ч Принц не сможет заставить меня вернутьс
я, как бы сильно ему этого ни хотелось.
Она решила также, что граф явно превысил свои полномочия, уговаривая ее о
тплыть обратно в Англию.
И невольно вновь подумала о том, что омрачало ее путешествие в Катонию.
Мечты и грезы были важной частью жизни Весты, и она уже успела сочинить ск
азочную историю о себе и принце Александре.
В ней жила почти детская уверенность, что при первой же встрече они с прин
цем непременно влюбятся друг в друга.
В конце концов, мама говорила ей, что катонийцы, сами будучи черными и смуг
лыми, очень любят блондинок, а Веста была не настолько неопытной, чтобы не
понимать, как она красива.
Не только молодые люди, с которыми она танцевала на балах, говорили ей об э
том. На лице каждого, кто встречал ее, неизменно отражалось благоговейно
е восхищение.
Сама себе Веста казалась слишком маленькой и хрупкой по сравнению со сво
ей сестрой Ангелиной, напоминавшей античную статую, и слишком простеньк
ой по сравнению с изысканно красивой Шарлоттой.
Но у нее была чудесная, почти прозрачная, белоснежная кожа, огромные голу
бые глаза и копна густых золотистых волос.
Порой Веста относилась к себе весьма критически, но чаще готова была пре
дставлять себя принцессой из волшебной сказки, путешествующей вокруг с
вета в поисках прекрасного принца. А уж когда они встретят друг друга, то н
аверняка будут жить долго и счастливо.
Веста воображала, как они будут проводить время, свободное от обязанност
ей перед своими подданными.
От помощника премьер-министра она слышала, что принц Александр был отли
чным наездником. Наверное, потому что его мать была родом из Венгрии.
Ч Венгры отлично управляются с лошадьми, не правда ли? Ч спросила тогда
Веста.
Ч Невозможно даже описать словами их умение, Ч подтвердил помощник. Ч
Они, кажется, срастаются со своими лошадьми и способны заставить их твор
ить чудеса.
Эта информация дала Весте пищу для новых грез.
«Мы будем скакать по широким равнинам, Ч представляла она. Ч А еще он бу
дет катать меня в своем фаэтоне».
Она вела с будущим мужем воображаемые разговоры, говорила ему о вещах, о к
оторых никогда и никому не говорила. Ведь став супругами, они будут самым
и близкими людьми на свете.
Мечты ее были такими отчетливыми, что вскоре принц Александр уже казался
Весте самым близким человеком из всех, кого она знала в своей жизни. Она м
огла представить себе в его облике все, кроме лица. Этот пробел предстоял
о восполнить в момент их встречи.
Пробуждение от грез было подобно удару.
Корабль вошел в Средиземное море прямо перед штормом, во время которого
судно швыряло в разные стороны, словно щепку.
Весте захотелось подышать свежим воздухом, поэтому перед ленчем, заверн
увшись в черный плащ, она вышла на палубу.
Дул сильный ветер, матросы суетились на палубе с таким тревожным видом, ч
то Веста поняла: надвигается беда.
Огромные волны захлестывали палубу.
Пробыв на палубе всего несколько минут, Веста насквозь промокла и решила
, что разумнее будет спуститься вниз.
По узкому коридору она направилась в просторный салон, где они обедали.
Напротив входа были вбиты крючки, на которые матросы вешали мокрые плащи
, чтобы не испачкать шикарную обивку стульев.
Веста откинула капюшон и стала медленно расстегивать плащ. Пуговиц было
много, и, расстегивая их, девушка услышала голос помощника премьер-минис
тра.
Ч Она слишком молода, слишком невинна, слишком неопытна, чтобы справить
ся с тем, что ждет ее впереди. Вы должны это понимать.
Он говорил горячо и убежденно.
Ч В леди Весте Ч уйма здравого смысла, Ч ответил премьер-министр.
Веста напряглась. Голоса доносились из-за приоткрытой двери салона.
Ч Я согласен с его светлостью, Ч сказал капитан. Ч Она не только самая о
баятельная девушка из всех, кого мне приходилось видеть в своей жизни, но
в ней определенно есть характер.
Веста поняла, что все говорили по-английски из-за капитана. И глупо было н
е послушать, что думают о ней эти люди.
Ч Но она полна фантазий, Ч возразил своим собеседникам помощник. Ч Он
а очень чувствительная. Как сможет она противостоять такой женщине, как
мадам Зулейя.
Ч Разве его королевское высочество не покинул эту женщину? Ч спросил к
апитан. Ч Когда я последний раз был в Катонии, все говорили о ней с такой н
енавистью, что любая здравомыслящая женщина немедленно убежала бы из эт
ой страны.
Ч Пока она под защитой принца, ее никто не тронет, Ч сказал премьер-мини
стр. Ч Но я согласен с вами, капитан. Я знаю о ней гораздо больше, чем вы: это
дурная женщина, она оказывает на принца пагубное влияние и причинила мое
й стране больше зла, чем можно себе вообразить.
Ч Но ведь вам удалось убедить его высочество жениться, Ч заметил капит
ан.
Ч Я убедил его без труда, так как он всегда понимал: рано или поздно ему пр
идется вступить в брак.
Ч Но, вступив в брак, он обязан расстаться с этой премерзкой особой! Ч во
скликнул помощник. Ч Эта турчанка лишний раз подтвердила, что турка, все
гда были и останутся нашими злейшими врагами.
В голосе помощника снова звучало волнение. Веста знала, что молодой чело
век влюблен в нее. Она не была бы женщиной, если бы не заметила, как он день о
то дня все больше теряет голову из-за нее.
Каждый день помощник находил все новые предлоги, чтобы побыть рядом с не
й, поговорить о чем-нибудь, хотя, прекрасно зная свое место, ни за что бы не
решился выразить свои чувства.
Ч Я спрашивал вас, Ч напомнил капитан, Ч согласился ли его высочество
расстаться с мадам Зулейей.
Ч Он дал понять, что собирается это сделать. Ч В голосе премьер-министр
а звучала неуверенность.
Капитан и премьер-министр были старыми друзьями. Они знали друг друга с д
етства. Но ни капитан, ни помощник понятия не имели, что принц и леди Веста
уже связаны браком по доверенности.
Это держалось в строжайшем секрете. Кроме родных Весты, на церемонии при
сутствовали лишь лорд Кестлери и герцог Ливерпульский.
Веста не удивилась, услышав, как помощник премьер-министра заявил:
Ч Если бы это зависело от меня, я повернул бы корабль и доставил леди Вес
ту обратно в Англию. Представляете, в каком шоке она будет, когда узнает о
мадам Зулейе, когда поймет, что мужчина, который уже успел превратиться д
ля нее в героя, очарован любовницей, которую ненавидят и презирают все в н
ашей стране.
Неожиданно Веста поняла, что не может больше все это слышать. Прокравшис
ь мимо салона, она бросилась в свою каюту и упала на кровать.
Это просто не могло быть правдой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17