А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Одного взгляда было достаточно, чтобы понять Ч эта комната принадлежит
мужчине. Здесь были огромный камин и кожаный диван, но Весту интересовал
сейчас только граф, стоявший рядом с камином.
Он тоже переоделся, и Веста вдруг поняла, что впервые видит его облаченны
м в элегантный костюм, подобающий джентльмену.
Белый шейный платок был повязан так же безукоризненно, как у лондонских
денди. Вечерний сюртук из синего бархата и облегающие бледно-желтые пан
талоны тоже были скроены по последней моде.
Граф выглядел совсем другим, так что Веста даже немного смутилась из-за с
воего необычного вида.
Граф быстро пересек комнату, взял руки Весты и по очереди поднес их к губа
м.
Ч Итак, вы чувствуете себя лучше? Ч спросил он.
Ч Я… немного смущена, Ч ответила Веста. Ч Было так мило с вашей стороны
прислать мне эту одежду, но…
Ч Вы выглядите потрясающе! Ч перебил граф. Ч Ведь вы именно это хотели
от меня услышать? Никогда не видел вас с распущенными волосами. Они так ве
ликолепны!
Ч Вы смущаете меня еще больше, Ч запротестовала Веста. Ч Я так благода
рна вам, что вы прислали мне эту чудесную робу, и мне очень жаль, что из-за м
еня ее пришлось испортить, подрезав подол.
Ч К сожалению, в охотничьих домиках редко гостят женщины. Но даже если бы
я привез сюда парижского кутюрье, он вряд ли изобрел бы наряд, который был
бы вам более к лицу.
Граф отошел к столику, стоявшему в углу комнаты, и налил Весте бокал вина.

Ч Это гораздо вкуснее того, что мы пили вчера вечером.
Веста пригубила золотистое вино и согласилась с ним. Граф смотрел на дев
ушку, и выражение его глаз отчасти пугало Весту и одновременно приводило
ее в восторг. Нервно поежившись, она еще раз оглядела комнату.
Ч Здесь так… уютно, Ч сказала она. Ч И все же это Ч пристанище холостяк
а.
Ч А вам есть, с чем сравнивать? Ч с улыбкой спросил граф.
Ч Просто, по моим представлениям, именно так отделал бы комнату мужчина,
чтобы она соответствовала его вкусам.
Ч Да, это так, Ч сказал граф. Ч Я останавливался здесь много раз, но нико
гда рядом не было женщины, чтобы отвлечь меня от мыслей об охоте.
Ч А теперь здесь я, Ч сказала Веста. Ч Вы будете чувствовать в воздухе м
ое… отвлекающее влияние, когда приедете сюда снова?
Ч А вы уверены, что не приедете вместе со мной? Ч вопросом на вопрос отве
тил граф.
Веста отвела взгляд и посмотрела на огонь в камине. Ни один из них ни на се
кунду не мог забыть об ответственном решении, которое предстояло принят
ь Весте.
Оно довлело над ними, словно дамоклов меч, заставляя Весту испытывать бе
спокойство и неуверенность, хотя в то же время она была вне себя от счасть
я из-за возможности побыть с графом наедине, снова поговорить с ним.
Ч Расскажите мне, Ч попросила она, Ч почему слуги называют вас «досто
почтенный суверен». Я никогда раньше не слышала такого звания.
Ч Это по-венгерски. Означает высшую знатность рода. Жозеф, так зовут наш
его слугу, и его жена рассказали мне, что раньше работали у одного знатног
о дворянина, который приехал в Катонию из Венгрии, как и многие дворяне эт
ой страны.
Ч Я всегда мечтала познакомиться с венграми, Ч заявила Веста. Ч Я стол
ько о них слышала!
Ч Что же именно вы слышали? Ч полюбопытствовал граф.
Ч Что они очень хорошие наездники, Ч ответила Веста, вспоминая рассказ
ы помощника премьер-министра.
Ч А вам не говорили, что они замечательные любовники? Ч спросил граф.
Щеки девушки залились краской.
Ч Есть одна венгерская песня, Ч как ни в чем не бывало продолжал граф, Ч
в которой поется, что наши мужчины страстны, галантны, мужественны, но они
умеют быть нежными и внимательными с теми, кого любят.
Он говорил это таким тоном, что Веста сразу поняла: в жилах графа тоже тече
т венгерская кровь.
«И все, о чем поется в песне, можно отнести к нему», Ч подумала девушка.
Он был страстным и необузданным, но в то же время умел проявить нежность и
мягкость, как, например, сегодня, когда завязал ленточки ее шляпы и посади
л Весту на лошадь.
И еще вчера ночью, когда заключил ее в объятия, чтобы успокоить ее страхи,
и Веста безмятежно проспала всю ночь на его плече.
Граф наблюдал за выражением ее лица.
Ч Я подхожу под это описание? Ч спросил он. Она посмотрела в глаза графу,
и оба снова застыли, словно зачарованные. Граф вскочил на ноги.
Ч Я ведь говорил вам Ч не смотрите на меня так! Я пытаюсь вести себя как д
жентльмен, потому что мы наедине. Не» это так трудно, моя дорогая, что не ст
оит искушать меня дальше «.
Ч А если я буду продолжать? Ч тихо спросила Веста.
Ч Тогда я буду любить вас, как вы того заслуживаете, я сделаю вас своей, и п
осле этого для нас уже не будет пути назад.
По тону его голоса Веста чувствовала, каких усилий стоит графу не утрати
ть контроль. Если он не сможет совладать со своими чувствами, ничто не в си
лах будет его остановить.
Веста не решалась больше смотреть на графа и глядела на огонь, пока не вош
ел Жозеф, объявивший, что обед готов.
Тогда граф подошел к Весте и взял ее за руку.
Ч Мы оба голодны, Ч сказал он. Ч Поговорим о наших дальнейших планах по
сле обеда, а сейчас давайте насладимся пищей, которую мы на этот раз не гот
овили сами, но которая наверняка будет более чем съедобна.
Ч Я так голодна, Ч призналась Веста, Ч что любая еда покажется мне сейч
ас амброзией.
Ч И это будет самая подходящая еда для моей богини, Ч улыбнулся граф. Ч
Для моей маленькой соблазнительной богини, обедающей в обществе своего
почитателя.
Они прошли в столовую.

Глава 8

Обед был очень вкусным, и Веста с удовольствием поглощала все, что перед н
ей ставили.
Вслед за золотистыми дынями подали форель, которую, как сказал Жозеф, выл
овили уже после их приезда в пруду около дома. Ее нежная розовая мякоть бы
ла приправлена кусочками миндального ореха.
Потом им подали цыплят, приготовленных с пряностями и овощами. Некоторые
из них Веста никогда не пробовала.
Кебаб из ягненка, поджаренный на шпагах, Жозеф внес, как только снял с огня
, а на десерт были персики в бренди со сливками.
Ч Никогда еще не была так голодна! Ч воскликнула Веста, когда граф накл
адывал ей вторую порцию персиков.
Ч Мы безусловно заслужили этот пир, Ч прокомментировал граф.
Он откинулся на спинку стула, а Жозеф, между тем, внес на блюде севрского ф
арфора фрукты и орехи.
Ч Понимаете ли вы, моя маленькая богиня огня, Ч сказал вдруг граф, Ч что
я еще ни разу не слышал, как вы называете меня по имени.
Веста улыбнулась.
Ч Наверное, я просто боюсь произнести его не правильно. Вас наверняка зо
вут не Николае.
Ч Да уж, Ч согласился граф. Ч У моего имени греческие корни. Оно означае
т» победа ради людей «. Веста рассмеялась.
Ч Такое имя подошло бы для революционера.
Ч А я и есть революционер, когда дело касается вас. Потому что, как вы знае
те, я твердо намерен изменить существующий порядок.
Веста поняла, что речь идет о ее положении жены принца.
Ч Меня воспитали в сознании, что революция и революционеры Ч это плохо,
Ч ответила она.
Ч И так же вы думаете обо мне?
Весте хотелось избежать взгляда графа, но ему как-то удалось заставить е
е посмотреть ему в глаза, и девушка снова почувствовала себя пленницей.
Ч Ответьте же мне! Ч потребовал граф.
Ч Нет, я не считаю вас плохим. Вы были… так добры ко мне.
Говоря это. Веста в который раз поразилась правдивости своих слов. С кем е
ще могла бы она спать рядом и обедать наедине, не испытывая ни страха, ни с
мущения? Девушке впервые пришло в голову, что, кроме тех явных опасностей,
которые ей пришлось пережить, существовали еще и другие, скрытые.
Ч Вы доверяете мне? Ч спросил граф, словно прочитав ее мысли.
Ч Вы ведь знаете, что это так, Ч ответила девушка. Граф посмотрел на нее д
олгим взглядом, и Веста почувствовала, словно он читает ее душу.
Ч Я никогда не обижу вас, любовь моя. Ни в мыслях, ни словом, ни поступком.
Веста опустила глаза. Граф продолжал:
Ч Но я буду бороться, я буду соблазнять вас, уговаривать стать моей. И ник
огда не признаю поражения.
Голос его гулко разнесся по комнате, но вдруг граф заговорил тихо и нежно,
и теперь от звуков его голоса у Весты сладко замирало сердце.
Ч Произнесите же мое имя! Произнесите так, чтобы оно звучало подобно тем
нежным и сладким поцелуям, которыми мы не можем насладиться сейчас.
Ч М-миклош, Ч тихо произнесла Веста и действительно почувствовала, буд
то целует графа.
Жозеф налил ему коньяка.
За обедом Веста пила искристое белое вино, но когда Жозеф спросил ее, не хо
чет ли она попробовать один из сладких ликеров Катонии, покачала головой
.
Ч Вам понравится, Ч заверил ее граф.
Ч Я не привыкла к спиртному, Ч призналась Веста.
Ч А я и не позволю вам выпить слишком много. В голосе его снова прозвучал
а забота, которую Веста уже замечала раньше.
Она опять была счастлива и спокойна. И в то же время она подумала, что граф
Ч такой мужественный, такой властный, что вряд ли она сможет когда-нибуд
ь защищать его, как советовала ей мать.
» Он нужен мне, Ч думала Веста. Ч Но зачем я нужна ему? Разве что, просто чт
обы было кого любить «.
Она неожиданно почувствовала себя молодой и неопытной.
Одетый в костюм светского джентльмена, граф казался теперь совсем не тем
мужчиной, который скакал без шейного платка и, закатав рукава рубашки, ло
вил форель у водопада.
С этим, новым графом Веста испытывала что-то вроде неуверенности в себе.

Она имела дело с сильным, опытным мужчиной, который уговаривал ее сделат
ь то, что она считала не правильным.
Но кем станет она для него в будущем? Может быть, всего лишь игрушкой?
Граф был гораздо умнее и искушеннее ее, к тому же он был иностранцем. Возмо
жно, она никогда не научится понимать его, несмотря на всю свою любовь.
» Женщина должна защищать, поддерживать и вдохновлять мужчину, которого
она любит «.
Голос матери звучал в ушах Весты, и она почти с отчаянием думала, что не см
ожет ничего этого сделать для графа.
Они еще долго сидели за столом при свечах. Потом граф поднялся и, обняв Вес
ту за талию, отвел ее в гостиную.
Пока они обедали, Жозеф задернул шторы и подбросил дров в камин.
Здесь тоже горели свечи, освещавшие картины и оленьи рога на стенах, а так
же стоящие на высоких столиках вазы с цветами.
Веста хотела присесть на диван, но граф сказал:
Ч Я хочу, чтобы мы вместе полюбовались на закат. Он очень красив с веранд
ы. Я часто наблюдал его один и всегда мечтал, чтобы кто-нибудь был со мной р
ядом.
Ч Когда видишь что-нибудь красивое, всегда хочется поделиться этим, не п
равда ли? Ч заметила Веста.
Ч Это так, Ч кивнул граф. Ч А когда никого нет рядом в этот момент, испыт
ываешь такое чудовищное одиночество!
Веста посмотрела на него широко открытыми глазами.
Ч Так с вами тоже бывало такое?
Ч Я думаю, мы многое воспринимаем одинаково. Он посмотрел в глаза девушк
и, и Весте показалось, что сейчас граф снова поцелует ее. Но он сказал, слов
но заставив себя произнести эти слова:
Ч Давайте же выйдем на террасу!
Граф отдернул одну из бархатных красных штор, и за ней обнаружилось фран
цузское окно-дверь.
Они вышли наружу. Веранда была выложена квадратными каменными плитами, м
ежду которыми пробивались белые и бордовые цветы.
Кругом росли пурпурные бугенвилеи, взбиравшиеся по перилам балюстрады
рядом с разноцветными геранями.
Небо не уступало в красоте земному пейзажу.
Солнце садилось за снежные вершины, окрашивая их яркими красками, а выше
уже сгущались сумерки.
Едва выйдя из дверей. Веста застыла.
Ч Как красиво! Я так рада, что любуюсь подобной красотой, стоя рядом с вам
и.
Ч Я тоже всегда думал о том, что однажды приеду сюда с любимой женщиной. З
десь было так пусто одному, но все же я всегда выходил после обеда на веран
ду, оставляя своих спутников наслаждаться за столом беседой.
Но какой бы интересной ни была тема, закат всегда притягивал меня.
Ч А теперь… я здесь… с вами.
Темные глаза графа пристально смотрели на чувственный контур ее губ, зол
отистые отблески солнца в глазах.
Почувствовав этот взгляд. Веста повернулась к графу лицом.
Ч Душа моя, жизнь моя, сердце мое, Ч в голосе его звучало столько страсти
и нежности!
Вдруг послышался шум, и прежде чем они успели повернуть головы, над перил
ами балюстрады показалась голова какого-то мужчины, а затем и его мощный
торс. Это был мужчина дикого вида с темными глазами фанатика.
Несколько секунд Веста и граф смотрели на него в изумлении. Затем челове
к закричал:
Ч Смерть аристократам!
И Веста увидела в его руке пистолет.
Он направил пистолет на графа, но Веста инстинктивно заслонила его собой
.
Это безмерно удивило нападавшего. Он на секунду замешкался, и в это время
из-за его спины прозвучал выстрел.
Мужчина упал ничком на плиты веранды, но, падая, он успел нажать на курок!
Пробив рукав Весты, пуля ударилась в окно.
Девушка стояла, не в силах дышать, не в силах пошевелиться, в ушах ее звуча
ло эхо выстрелов Затем Веста почувствовала, как граф поднимает ее на рук
и и несет обратно в гостиную.
Она уткнулась лицом ему в грудь, охваченная ужасом, не понимая, что произо
шло.
Граф медленно опустил ее на кожаный диван. Рассмотрев дырку в рукаве роб
ы, он с облегчением понял, что пуля не задела Весту. Тогда, не говоря ни слов
а, граф повернулся и вышел на веранду.
Веста лежала неподвижно там, где он оставил ее. Снаружи доносились голос
а. Но Веста не понимала слов В ушах ее все еще звучали выстрелы.
Потом она начала дрожать, охваченная страхом. Ее знобило. Тепло, исходяще
е от камина, не согревало ее А затем на Весту накатила вдруг волна облегче
ния, когда она вспомнила, что спасла жизнь графу.
Если бы она не заслонила его собой, убийца не замешкался бы, и тогда выстре
л сзади прозвучал бы слишком поздно.
Веста знала, что, если бы граф лежал сейчас, умирая, на веранде, ей тоже не за
хотелось бы жить.
Он говорил правду Любовь прекраснее и выше всего, что существует на свет
е. Настоящая, всепоглощающая любовь, против которой ничто не может устоя
ть.
» Я останусь с ним, потому что нужна ему «, Ч твердо решила Веста.
Она думала, что граф слишком сильный, слишком властный и мужественный, чт
обы она могла сделать для него хоть что-нибудь. И все же уже во второй раз с
пасла ему жизнь.
Веста улыбнулась, вспомнив, как они готовились принять смерть от рук раз
бойников.
» Даже мама поняла бы, что я защищала человека, которого люблю «, Ч думала
девушка.
Теперь Веста уже не дрожала. Тепло очага постепенно согревало ее.
Голоса снаружи затихли. Интересно, что там делает граф и когда он вернетс
я к ней?
Дверь-окно распахнулась, и граф вошел в комнату. Остановившись посереди
не, он внимательно посмотрел на Весту. Лицо его было бледным Затем он медл
енно, очень медленно, как показалось Весте, подошел к дивану.
Ч Как ты могла сделать такое? Ч тихо спросил граф. Ч Как ты могла рисков
ать своей жизнью, чтобы спасти мою? Голос его дрожал. Веста поглядела на гр
афа снизу вверх.
Ч Потому что я люблю тебя!
Несколько секунд граф не мог вымолвить ни слова Ч Ты действительно сказ
ала это? О, драгоценная моя, ты действительно любишь меня?
Ч Да, Ч прошептала Веста.
Граф тут же оказался на коленях, обнял девушку и положил голову ей на груд
ь.
Веста провела рукой по его густым черным волосам. Она испытывала странно
е, незнакомое ей чувство Это был ее мужчина, он принадлежал ей, и ему нужна
была ее любовь, забота и защита.
Да, ей действительно хотелось заботиться о нем, поддерживать его, хотело
сь защитить любимого от всех невзгод, какие только могут встретиться на
его пути. На секунду ей показалось, что граф Ч ее ребенок, а не ее возлюбле
нный.
Но тут он поднял голову и спросил срывающимся голосом:
Ч Ты действительно любишь меня так, чтобы отказаться ради меня от всего?

Ч Я знаю только, что теперь я уже не смогу без тебя жить, Ч ответила Веста
.
Ч Клянусь перед лицом господа, что посвящу всю свою жизнь тому, чтобы слу
жить тебе и сделать тебя счастливой.
Это была клятва верности, и когда через секунду губы графа коснулись губ
Весты, она почувствовала в этом поцелуе нечто, чего не было раньше.
И в то же время Веста снова была охвачена тем же восторгом и страстью, что
и при первом его поцелуе.
Но теперь между ними словно существовала некая связь и было что-то глубо
ко возвышенное в прикосновениях их губ, в их близости друг к другу.
Граф оторвался от Весты, и по выражению его лица она поняла, как глубоко он
тронут всем происшедшим Теперь в душе его жила не только страсть, но что-
то куда более глубокое и всеобъемлющее, окрасившее весь мир вокруг в нов
ые краски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17