А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц У нас есть еще другие дела. Но если...
Ц А если нет, то вы оставите нас в покое?
Ц Да.
Ц Просто так?
Ц Я никого не убиваю просто так, если мне за это не платят.
Человек с перебитым носом кивнул.
Ц Девица...
Ц Что вам нужно от нее?
Ц Она красива, хорошо сложена.
Ц Послушайте, вы!..
Они игнорировали Дэви.
Ц Ты ее хочешь?
Ц Почему бы и нет?
Ли скверно заулыбался и, подойдя к Джулии, ткнул концом дула между грудей.
Дэви, не думая, подался вперед и ударил. Он сделал это инстинктивно, отчетл
иво понимая, что не совладает с двумя. Ли отступил и удар пришелся мимо его
плеча. Повернув в руке оружие, он нанес рукояткой сильный удар Дэви в лоб.
Тот сделал маленький шаг и упал на пол.
Перед глазами у него все закружилось. Но он все же с трудом поднялся на кол
ени. Он видел, как маленький человек толкнул Джулию к постели Кэрролла. Он
а истерически зарыдала, но не могла оказать серьезного сопротивления. По
слышался звук разрываемой ткани и Джулия пронзительно закричала. Дэви с
трудом приподнялся и кинулся к кровати. Ли подставил ему ногу и он опять у
пал на пол. В следующий момент он увидел над собой Ли и почувствовал сильн
ый удар ногой под ребра. Застонав, Дэви уткнулся лицом в пол.
Ц Лучше веди себя спокойно.
Как в кошмарном сне поднялся Дэви на ноги и стоял так, шатаясь. Он видел ка
к Ли положил оружие на стол и спокойно двинулся к нему. Дэви оцепенел под е
го холодным взглядом и вышел из этого состояния только тогда, когда Ли на
нес ему сильный удар кулаком в желудок. Дэви скорчился, но не упал. Ли спок
ойно подождал, пока Дэви выпрямится и снова ударил его Ц дважды в грудь и
опять в желудок. На этот раз Дэви опять упал. Он несколько раз пытался подн
яться, но не мог. Ему казалось, что все его сухожилия перерезаны. Он был в со
знании и понимал что происходит, но не мог двигаться. Он слышал, что Джулия
перестала плакать.
Через некоторое время он увидел маленького, который стоял перед Ли и ухм
ылялся:
Ц Она была девица. Ты можешь себе это представить?
Он сказал это так, будто он и не подозревал, что девицы вообще еще существу
ют.
Ц Теперь она уже не та...
Ли стащил с себя куртку и направился к постели. Джулия не кричала. Она лежа
ла неподвижно и Дэви подумал, что эти мужчины убили ее. Его ноги смогли при
поднять его, но маленький ударил его револьвером и страшная боль пронзил
а его голову. Он упал.

2

Как он вернулся в собственное бунгало, он не знал. Были только неопределе
нные воспоминания о том, что он шел и падал, шел и падал, но это было так неяс
но, как в расплывчатом сне.
Когда он пришел в себя, то находился в своем бунгало. Он лежал на кровати и
Джулия, сидя на стуле, смотрела на него. На ней была юбка и темно-коричневы
й свитер. Ее лицо было чисто вымыто, на губах не было помады.
Дэви приподнялся. Несколько мгновений все происшедшее не могло уложить
ся в его голове: Кэрролл и оба мужчины, драка и насилие над его женой. Нет, эт
о не могло произойти на самом деле!
Потом он почувствовал, как ноет все его тело и голова, увидел не очень акку
ратно запудренный синяк над правым глазом. Да это все было.
Ц Попытайся ничего не говорить, Дэви. Старайся только спокойно лежать.

Ц Мне ничего не нужно.
Ц Дэви...
Ц Мне ничего не нужно.
Он поднялся. Его мысли были теперь совершенно ясными. Голова была еще тяж
елой, но мозг работал четко. Он вспомнил последний удар, после которого по
терял сознание. Возвращение из бунгало Кэрролла в свое собственное исче
зло из его памяти, но все остальное он помнил исключительно ясно.
Ц Мы должны доставить тебя к врачу, Джулия.
Ц Я поправлюсь.
Ц Они овладели...
Ц Да.
Ц Оба?
Ц Оба.
Ц Ты должна пойти к врачу, Джулия.
Ц Тогда только утром.
Она глубоко дышала.
Ц Мне кажется, полиция там, в другом бунгало. Я слышала машину. Кто-то сооб
щил полиции. Прошло уже много времени с тех пор, как они приехали.
Ц Когда это было?
Ц Около десяти часов. Они придут к нам, правда?
Ц Полиция? Да, наверное.
Ц Ты должен привести себя в порядок, у тебя разбита голова в двух местах
Ц наверху и около уха.
Она слегка дотронулась до него холодной рукой.
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Все в порядке.
Ц Ты весь мокрый, тебе надо переодеться во что-нибудь другое, Дэви.
Он вошел в крошечную ванную и разделся. Это была не ванна, а только душ Ц т
акой душ, в котором надо было потянуть за шнур, чтобы пошла вода. Он очень б
ыстро принял душ и подумал о Кэрролле, двух мужчинах, о том, что они сделал
и с Джулией. Его охватил гнев.
Пока он обсыхал, дверь в ванную отворилась и Джулия подала ему чистую оде
жду. Потом они вышли и ему пришло в голову, что она первый раз видит его гол
ым. Он отбросил эти мысли.
Когда они вышли из ванной комнаты, в доме уже была полиция.
Это были двое высоких подтянутых мужчин из полиции штата и пожилой челов
ек из бюро шерифа в Помгуите. Один полицейский записал его имя.
Ц Сегодня ночью здесь был убит человек, мистер Уайд. Нас интересует, не з
наете ли вы что-нибудь об этом.
Ц Убили?
Ц Вашего соседа, мистера Кэрролла.
Джулия тяжело дышала. Дэви посмотрел на нее, потом на полицейского.
Ц Мы впервые познакомились с мистером Кэрроллом сегодня после обеда. Ч
то произошло?
Ц Он получил четыре пули в голову.
«Пять», Ц подумал он.
Ц Кто это сделал?
Ц Мы не знаем этого. Может, вы что-то знаете, что-то видели?
Ц Нет.
Ц Видимо, убийца приехал на машине, мистер Уайд. Мы обнаружили следы шин.
Машина остановилась рядом с вашей. Это ведь ваша машина, этот «форд», не пр
авда ли?
Ц Да.
Ц И вы не слышали, как подъехала машина, мистер Уайд?
Ц Я ничего не могу вспомнить.
Вмешался человек из бюро шерифа.
Ц Вы должны были это слышать. Это было прямо под вашими окнами. И выстрел
ы должны были услышать. Вы весь вечер были здесь, мистер Уайд?
Ц Мы ездили ужинать.
Ц В какое время?
Ц Мы отправились около семи часов. В семь или в семь тридцать.
Ц И когда вы возвратились?
Ц Приблизительно Ц ах, с полчаса назад. А что?
Человек из бюро шерифа посмотрел на полицейского.
Ц Это было так. Кэрролл, по меньшей мере, час как убит Ц это установили мо
и люди. Может быть, и два часа. Вы, вероятно, вернулись незадолго до того, как
нам позвонили, Ц вернулись и сразу вошли в бунгало, не заметив трупа. Отт
уда, где стояла машина, его никак не увидишь. Ведь вы вернулись полчаса наз
ад, мистер Уайд?
Ц Может быть, и немного раньше.
Ц Возможно, час назад?
Ц Вряд ли. Я думаю, не более сорока пяти минут.
Ц Так это и было. Я согласен с тем, что вы ничего не видели, мистер Уайд. Ц О
н повернулся и вышел. Полицейские колебались. Они хотели о чем-то спросит
ь, но не произнесли ни слова.
Дэви интересовал мотив убийства.
Ц А почему его убили?
Ц Этого мы еще не знаем.
Ц Он был очень приятным человеком, спокойным и приветливым. Мы беседова
ли с ним сегодня здесь после обеда на веранде и пили пиво.
Полицейские не сказали ни слова.
Ц Итак, не хочу вас больше задерживать.
Полицейские коротко кивнули. Потом они вышли, а следом за ними и человек и
з бюро шерифа.
Когда уехала длинная полицейская машина, была полночь. Пять или десять м
инут они смотрели ей вслед. Потом он встал.
Ц Мы уезжаем отсюда. Лучше начнем собираться.
Ц Ведь ты не хочешь здесь оставаться, не так ли?
Ц Бог мой, конечно, нет. Ц Она протянула руку. Он дал ей сигарету и зажег с
пичку.
Ц Они не заподозрят нас?
Ц В чем?
Ц Не знаю, только, если мы так быстро уедем и не проведем здесь ни одной но
чи...
Он покачал головой.
Ц Мы проводим медовый месяц и не хотим в первую свадебную ночь находить
ся там, где произошло убийство.
Ц Медовый месяц...
Ц Да.
Ц Свадебная ночь... Милый мой, как я была рада этой ночи, как я радовалась в
сему.
Он взял ее руку.
Ц Какой обольстительной я хотела быть для тебя. О, эти маленькие трюки, о
которых я прочла в книге для супругов Ц я хотела попробовать их и порази
ть тебя своей изобретательностью.
Ц Перестань!
Он положил чемодан на постель и стал укладывать в него свои вещи. Часть од
ежды, которую они одевали раньше, он упаковал в другой чемодан. Она села в
машину, а он пошел к бунгало и закрыл дверь.
Они проехали мимо Солнечного отеля.
Ц Мы не заплатили, Дэви. Старуха захочет получить деньги за проведенную
здесь ночь.
Ц Мне ее чертовски жаль.
Он обогнул слева главную дорогу и поехал на Помгуит. Проехав его, они двин
улись дальше на север.
Ц Уже поздно и я не знаю дороги. Мы остановимся в первом мотеле, который в
стретим.
Ц Хорошо.
Ц Мы отправимся в путь рано утром.
Во время разговора он всегда смотрел на дорогу и не видел Джулию. Ц Мы из
меним свой маршрут. Мы едем в Нью-Йорк. Хорошо?
Ц Я согласна. Кэрролл говорил, что он из Нью-Йорка. И они все говорили с нь
ю-йоркским акцентом.
Он убрал ногу с педали газа. Слева от дороги находился мотель. Но была видн
а освещенная вывеска «Занято». Тогда он быстро проехал мимо.
Ц Мы поедем в Нью-Йорк. Завтра утром будем там Ц это будет понедельник. М
ы снимем комнату в отеле и узнаем, кто эти двое. Одного из них зовут Ли. Имен
и другого я не слышал.
Ц Я тоже.
Ц Мы должны узнать, кто они, а потом мы их найдем и убьем Ц обоих. Потом мы
возвратимся в Бингхэмптон. У нас три недели. Я думаю, что мы сможем за три н
едели найти их и убить.
Справа от них внезапно появился мотель. Дэви сбросил скорость. Когда он с
ъезжал с дороги, он бросил быстрый взгляд на лицо Джулии. Оно было решител
ьным, глаза ее были широко раскрыты и холодны.
Ц Три недели Ц это большой срок.

3

В закусочной обслуживала официантка.
Ц Понедельник! Как я его ненавижу! Все остальные дни нормальны, но понеде
льник ужасен. Кофе?
Ц Один черный, один с молоком.
У стойки находилось двое мужчин, похожих на водителей грузовиков, и один
с наружностью фермера. Официантка принесла заказанное кофе и поставила
на стол обе чашки.
Когда официантка подошла, он заказал еще два тоста с маслом и мармеладом.

Он разложил на столе карту, рассмотрел ее и наметил карандашом маршрут. Д
жулия в это время пила кофе маленькими глотками и рассматривала закусоч
ную. Когда он закончил изучать карту, она выпила свой кофе.
Ц Мне совершенно незнакомы эти места.
Ц От Монтигемло уже наверняка что-то узнаешь.
Ц Я думаю о другом.
Он выпил кофе и сверил свои часы с электрическими часами, висевшими над с
тойкой.
Ц Без двадцати восемь.
Ц Мы должны ехать?
Ц Скоро.
Он встал.
Ц Я выпью еще чашку кофе. Как ты?
Ц Хорошо.
Он отнес обе чашки к стойке. Официантка рассказывала обоим шоферам о том,
как она ненавидит понедельник. Это была полная женщина с вьющимися волос
ами.
Когда она кончила беседовать с шоферами, Дэви попросил две чашечки кофе
и отнес их к столу.

* * *

Они пересекли небольшой населенный пункт. Вывеска объявляла, что теперь
можно ехать с нормальной скоростью. Он нажал педаль газа.
Ц Это был Фортстейн, Дэви. Вейтлайк через три мили.
Ц И как ехать?
Ц Прямо по дороге АБ.
Он кивнул. Во время этой долгой поездки она следила за маршрутом и объясн
яла направление дорог. Карта лежала у нее на коленях, и она сообщала ему, г
де он должен ехать медленно я где нужно сворачивать. Но большую часть вре
мени она молчала Ц не потому, что не хотела разговаривать, а из-за пропас
ти, которая пролегла между ними. Непринужденная беседа казалась неумест
ной, а начинать разговор о случившемся ей просто не хватало мужества.
Незадолго до этого, ночью, они остановились в одном мотеле. Джулия попрос
ила его принести оставленный в машине чемодан, и он сходил за ним в машину
. Она разделась при свете, затем погасила его и легла в постель со стороны
окна, он лег со стороны двери. Он ждал, и она наклонилась к нему и поцеловал
а в щеку. Потом снова отодвинулась в сторону.
Ц Ты сможешь заснуть, Джулия?
Ц Я думаю, да.
Через десять минут он услышал ее ровное дыхание и понял, что она спит.
Он не мог уснуть. Сказывалась усталость, его тело требовало отдыха, но он н
ичего не мог поделать. Наконец, ему удалось немного расслабиться, и он поч
ти задремал. Но потом опять возникли воспоминания, и в нем снова поднялас
ь волна гнева. Его дыхание стало тяжелым, а сердце застучало быстро и жест
ко. Время от времени он вставал, садился в кресло у окна, выкуривал в темно
те сигарету и опять шел к постели.
Около четырех часов он заснул. Без четверти шесть он услышал сдержанные
рыдания и тотчас же проснулся. Джулия лежала с закрытыми глазами и плака
ла во сне. Он разбудил ее и успокоил. Через несколько минут она снова засну
ла, а он встал и оделся.
Сейчас он, не глядя на нее, говорил.
Ц Как только мы будем в Монтичелло, ты пойдешь к врачу.
Ц Нет.
Он посмотрел на нее и увидел, как она прикусила губу.
Ц Я не хочу, чтобы меня кто-то обследовал, прикасался ко мне.
Ц И это все?
Ц Я просто не хочу этого. А если врач что-то и заметит, разве он не должен б
удет доложить, как и в случае пулевого ранения.
Ц Не знаю. Но если они тебе что-нибудь изуродовали...
Ц Они мне ничего не изуродовали. Мне кажется, они не причинили мне никако
го вреда. Я проверила и уверена в этом. Ни разрывов, ни кровотечений нет. Ц
Ее голос, звучавший до этого совсем пусто и глухо, стал немного жизнерадо
стнее. Ц Дэви, эти полицейские были просто глупцы.
Ц Почему?
Ц Они сделали совершенно неверные выводы из того, что в бунгало Кэрролл
а был такой беспорядок. Они думают, что Кэрролл боролся со своими убийцам
и, и что это они выволокли его наружу и там застрелили.
Ц Об этом я вообще не подумал. Разве они так решили?
Ц Они разговаривали на улице перед тем, как ты вышел из ванной, Ц она пом
олчала немного. Ц Дэви, они причинили мне не слишком большую боль. Мне не
нужно показываться врачу.
Ц Значит...
Ц Это было не особенно больно. Врач, у которого я консультировалась пере
д замужеством...
Он ждал.
Ц Он рассказала мне про определенные мускульные упражнения... чтобы нам
обоим было легче... Ц она замолчала, а он ждал, пока она соберется с силам и
продолжит, Ц стать мужем и женой.
Он продолжал смотреть на дорогу и не сразу заметил, что костяшки его паль
цев почти побелели, а руки слишком сильно сжимают руль машины. Он немного
расслабился и сдвинул руки на руле так, чтобы Джулия не видела их.
Через некоторое время он ухмыльнулся.
Ц Что ты смеешься?
Ц Я представил себе, как ты развиваешь свою мускулатуру. Ц Он засмеялся
, и она тоже не могла удержаться от улыбки. Это был первый раз после убийст
ва Кэрролла, когда один из них рассмеялся.
Ц Есть еще одна причина, почему ты должна пойти к врачу.
Ц И какая же?
Ц Я не знаю, как и сказать. Ну Ц предположим, что ты беременна...
Она не ответила.
Ц Это, конечно, некрасиво Ц думать об этом. Но что поделаешь. Бог мой!
Ц О, Дэви...
Он поехал тише.
Ц Послушай, Ц сказал он, Ц об этом тебе не нужно беспокоиться. Против эт
ого всегда можно что-то предпринять. Официальные предписания в разных ш
татах немного различаются, но я знаю с десяток врачей, которых не беспоко
ят предписания. Когда жертва изнасилования беременна, она вполне может п
отребовать аборта. Это не проблема...
Ц О, боже. Я никогда не думала об этом. Именно это тебя беспокоило, не правд
а ли? Возможно, всю ночь напролет.
Ц Значит...
Ц Я не беременна, Дэви. Я принимаю пилюли. Это было одним из моих сюрпризо
в. Это врач дал мне такие маленькие желтые пилюли. Так что я просто не могу
забеременеть.
И тут она начала плакать. Он хотел остановиться, чтобы утешить Джулию, но о
на сказала, что можно ехать дальше: с ней все в порядке. И он поехал вперед, а
она действительно вскоре перестала плакать.
Ц Не беспокойся обо мне, Дэви. Я больше не буду плакать Ц вообще не буду.

Они быстро продвигались вперед. Лишь один раз остановились, чтобы заправ
иться горючим и что-нибудь перекусить. Около половины первого они прибы
ли в Нью-Йорк и сняли двухместный номер в Ройялтоне, на 44-ой Западной улице
. Привратник поставил их машину на стоянку. Комната находилась на первом
этаже. Бой принес багаж, поставил его в шкаф, открыл окно, поблагодарил Дэв
и за чаевые и ушел. Дэви подошел к окну. Вид был не очень привлекательный: б
оковой фасад какого-то административного здания.
Ц Ну, вот мы и здесь.
Ц Да. Ты часто бывал в Нью-Йорке?
Ц Дважды в уик-энд во время учебы в колледже. Потом приезжал сюда два год
а назад на полтора месяца. Я готовился к экзаменам и получил специальный
отпуск. Целых шесть недель зубрежки! Я жил только тем, что ел, спал и зубрил.
Я с таким же успехом мог жить в любом другом городе и даже не заметил бы ра
зницы.
Ц Тогда я еще не знала тебя.
Ц Нет, тогда еще нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14