- Клянусь, не знаю, - ответил Экайер. - Не могу даже догадываться.
№Полный тупик¤, - подумал Теннисон. Видение Рая было настолько нераз-
рывно связано с философией, тонкостями богословия, элементом чуда, что
все власти предержащие должны быть напуганы до смерти. Он вспомнил, что
говорила ему Джилл о различиях во взглядах роботов в Ватикане.
- Рай, - сказал Теннисон, - означает вечную жизнь, жизнь после смер-
ти. Можешь мне ответить, нашли ли ваши Слушатели хоть какие-нибудь дока-
зательства того, что такая жизнь существует, хоть бы какие-то признаки
жизни после смерти?
- Не знаю, Джейсон. Не уверен. Честное благородное слово, не знаю.
Нет возможности...
- Что значит №не уверен¤?
- Понимаешь, существует много разных форм жизни. Вселенная просто-та-
ки кишит всевозможными формами жизни - биологической и всякой другой.
Среди небиологических форм жизни полным-полно разновидностей...
- Ну да, - кивнул Теннисон, - роботы, к примеру.
- При чем тут роботы, черт возьми? Ну да, извини, конечно, роботы -
одна из разновидностей небиологической жизни. Произведенная, искусствен-
ная форма небиологической жизни. Но существуют природные формы небиоло-
гической жизни, понимаешь? В области созвездия Орион, например, сущест-
вует пылевое облако. Небольшое скопление пыли и газа. Отсюда его трудно
разглядеть даже в самый мощный телескоп. Смешение магнитных полей, газов
высокой плотности, мощнейшая ионизация, тяжелые облака космической пыли.
И там есть что-то живое. Может, сам газ, сама пыль. А может - и что-то
еще. Можно почувствовать ритм жизни, ее пульс, и... оно разговаривает!
Нет, разговором это с большой натяжкой можно назвать - №коммуникация¤
подойдет лучше. Уловить это можно, но понять - увы! Может быть, те формы
жизни, которые там обитают, что-то пытаются сказать нам, а может быть,
говорят между собой...
- Но какое отношение это имеет к жизни после смерти?
- А я разве сказал, что это имеет отношение к жизни после смерти?
- Да нет, - вздохнул Теннисон, - не говорил как будто.
Иногда Теннисон, прихватив с собой немного еды и бутылочку вина, пе-
ребросив через плечо термос с кофе, отправлялся бродить по окрестностям
- ходил по узким, извилистым тропкам, взбирался на невысокие холмы. И
всегда перед его глазами были горы - синие и лиловые, они возвышались
над окрестностями, всегда волшебные, всегда таинственные, изборожденные
причудливыми тенями, сползавшими по склонам, сверкающие белизной засне-
женных пиков. Долгие часы Теннисон мог сидеть, глядя на горы, устроив-
шись на невысоких пригорках, и никогда не мог наглядеться. Загадка гор,
их необъяснимая притягательность оставались нераскрытыми, сколько на них
ни смотри.
Он уходил далеко от Ватикана, порой плутал, шел не по той дороге, ко-
торой ушел из дому, но в конце концов всегда находил тропинку, которая
выводила его домой. Он радостно топал по ней, поднимая башмаками ма-
ленькие облачка пыли, спину его грели лучи теплого солнца, а в памяти
хранилось величавое спокойствие гор. Проходило несколько дней, и он
вновь отправлялся на прогулку, порой менял направление, но горы видели
его всюду и следили за ним.
Однажды, после полудня, возвращаясь в Ватикан по одной из нешироких
дорог, он услышал позади шум мотора. Оглянувшись, он увидел сильно помя-
тый автомобиль, за рулем которого сидел мужчина. Теннисон был удивлен не
на шутку - впервые за время его одиноких вылазок ему кто-то встретился,
не говоря уже об автомобиле. Он отступил с дороги в сторону, чтобы про-
пустить машину, но автомобиль остановился. Водитель поинтересовался:
- Вы такой любитель ходить пешком, что даже не хотите, чтобы вас под-
везли немного?
У незнакомца было простое, честное, открытое лицо, умные голубые гла-
за.
- С удовольствием проедусь, - улыбнулся Теннисон.
- Надо понимать, - сказал мужчина, когда Джейсон уселся рядом, - вы -
новый доктор из Ватикана? Теннисон, если не ошибаюсь?
- Верно, - не без удивления ответил Теннисон. - А вы?
- Я Декер. Томас Декер - к вашим услугам, сэр.
- А я тут брожу уже столько дней, - признался Теннисон, - и, предс-
тавляете, вы - первый, кого я встретил.
- И ничего удивительного. Только со мной вы и могли встретиться. Ос-
тальные-то по домам сидят, у каминов греются. Даже неинтересно им выйти
да посмотреть, что за порогом делается. Смотрят на горы каждый божий
день и только горы видят. А вот вы видите больше, чем просто горы, а,
доктор?
- Гораздо больше, - не стал отрицать Теннисон.
- Ну, а как насчет того, чтобы увидеть еще больше? У меня сейчас та-
кое настроение, что я вполне мог бы для вас экскурсию провести.
- Получайте клиента, - улыбнулся Теннисон. - Никаких возражений.
- Ну что ж... Батарея заряжена, хватит на несколько часов. Предлагаю
для начала взглянуть на фермы.
- Фермы?
- Ну, конечно, фермы. Что это вы так удивились? Вы же хлеб едите,
правда? Мясо, молоко, яйца?
- Ну, естественно.
- И как вы думаете, откуда это все берется, если не с ферм?
- Как-то, признаться, в голову не приходило.
- Эти роботы, они все продумали, - объяснил Декер. - Они должны кор-
мить своих людей, поэтому некоторые из них стали фермерами. Нужно элект-
ричество - они построили плотину и поставили электростанцию. Они пользу-
ются и солнечной энергией, но не слишком широко. Однако такая возмож-
ность есть, и, если понадобится, - они ее используют, не сомневайтесь. У
них есть и ветряк, но он работает редко - нет большой потребности.
Раньше он был очень нужен, когда его только построили. Но это было дав-
но, много веков назад. - Прищелкнув языком, он продолжал: - Уж в чем, в
чем, а в безделье роботов не упрекнешь. Ну, вот взять хоть лесопилку для
примера. Там у них стоит примитивный паровой двигатель - как вы думаете,
на чем он работает? На щепках и опилках.
- Полное самообеспечение. Круговорот, - заключил Теннисон.
- А куда деваться. Приходится. Жизнь заставляет. Они ведь предостав-
лены сами себе. Такой вещи, как импорт, практически не существует, - то
есть он есть, но крайне ограничен. Небольшие грузы, которые время от
времени доставляет №Странник¤. Доставка влетает в копеечку. Роботы ввели
строжайший режим экономии, потребности ограничены до минимума. Ведь если
вам нужно немного, то и денег нужно немного, согласитесь. А денег у ро-
ботов мало. То, что они выкачивают из паломников - и есть все их
средства. У них существует небольшой отряд лесозаготовителей - эти весь
год только тем и занимаются, что собирают сучья и хворост для каминов и
очагов, которые тут есть у всех. Постоянная потребность - постоянное
обеспечение. Все рассчитано до мелочей. У них есть мельница, чтобы мо-
лоть зерно - пшеницу и другие злаки. Не было случая, чтобы хлеба не хва-
тило, еще и запасы делают на случай неурожая. Хотя до сих пор, насколько
мне известно, неурожаев тут не было. Все примитивно до чертиков, но все
работает, а это - самое важное.
Теперь они ехали по более широкой дороге, чем та, на которой Теннисон
повстречал Декера. Дорога пошла под уклон и спустилась в долину, покры-
тую желтыми полями. Акры поспевающей пшеницы золотым морем колыхались
под порывами легкого ветерка.
- Скоро сбор урожая, - сообщил Теннисону Декер. - Даже ватиканская
братия оторвется от своих священных обязанностей и выйдет на поля, чтобы
собрать урожай. Кардиналы подвернут края лиловых мантий, чтобы не запы-
лились. Монахи прибегут в своих коричневых балахонах - пользы от них
только раз в году. Ходят с серпами, жнут вручную, ползают по полю, как
муравьи. У них есть машина - сборщик соломы - замечательно работает, все
собирает, ничего не остается. Есть паровая косилка, и для нее они зара-
нее запасают дрова.
Между полями пшеницы попадались пастбища, заросшие сочной, зеленой
травой, - там паслись коровы, лошади, овцы и козы. В загонах похрюкивали
довольные, толстые свиньи. В небольших вольерах озабоченно кудахтали ку-
ры.
Декер указал в сторону горизонта.
- А там, - сказал он, - поля кукурузы, чтобы скот кормить. А вот это
небольшое поле впереди - там рожь. Я же вам говорю - они все продумали.
За холмами - отсюда не видать - у них есть пасека, и там целая куча
ульев. А вот где-то туг должен быть... ага, вот, мы как раз подъезжаем -
тут сахарный тростник - для тех пирожных, что вы потом будете есть за
утренним кофе.
- Совсем как на моей родной планете, - сказал Теннисон. - Я родился
на аграрной планете.
Они проезжали огороды, сады - яблони, груши, абрикосы, персики - все
деревья клонились под тяжестью плодов.
- А вот вам и вишневый сад, - показал Декер. - Ранние сорта. И все до
вишенки собирается.
- Да, - протянул Теннисон. - Потрясающе. Вы правы, у них все продума-
но.
Декер весело усмехнулся.
- Ну, скажем так: у них было полно времени, чтобы все продумать. Ты-
сяча лет, а может, и побольше того. Но все это им не понадобилось бы, не
будь им нужны люди. А люди им были нужны. Не знаю, когда они привезли
сюда первых людей. Мне кажется, лет через сто после того, как сами туг
обосновались.
...Когда они возвращались, солнце почти село.
- Спасибо вам огромное за экскурсию, - поблагодарил Теннисон. - Чест-
ное слово, я себе такого не представлял.
- Ну, а как вам в Ватикане, если не секрет?
- Недурно. Привыкаю помаленьку. То, что видел, пока нравится.
- Знаете что-нибудь про эту болтовню насчет Рая?
- Да так... время от времени кое-что слышу. Пока не могу понять, в
чем тут дело. Есть одна женщина, которая думает, будто нашла Рай.
- Так-таки нашла?
- Не знаю, - пожал плечами Теннисон. - Лично я склонен сомневаться.
- Вы правы, - кивнул Декер. - Слухи тут все время гуляют. Не Рай, так
что-нибудь другое.
В это мгновение Теннисон заметил вспышку света над правым плечом Де-
кера. Отвел взгляд и снова взглянул на то же место - над плечом Декера
сверкало крошечное облачко искристой пыли. Теннисон непроизвольно поднял
руку, протер глаза - сияние исчезло.
- Что, в глаз что-то попало? - спросил Декер.
- Да нет, ерунда. Пылинка, наверное. Уже все прошло.
- Может, хотите, чтобы я посмотрел? Или все в порядке?
- Нет, спасибо. Все нормально.
Декер вел машину по серпантину дороги, поднимавшейся на нагорье, где
был расположен Ватикан. Горы в лучах закатного солнца казались фиолето-
выми.
- Вас у клиники высадить? - спросил Декер. - Или где-нибудь в другом
месте?
- У клиники, если вам не трудно, - попросил Теннисон. - Еще раз спа-
сибо за прогулку. Было просто замечательно.
- Я иногда выбираюсь в горы, - сообщил Декер. - Порой на несколько
дней ухожу. Если у вас найдется время, не хотите ли как-нибудь прогу-
ляться со мной?
- Был бы счастлив, Декер.
- Давайте на №ты¤. Зовите меня Том.
- Хорошо, Том. Меня зовут Джейсон. Думаю, мне удастся выкроить пару
дней как-нибудь.
- Конечно, только чтобы прогулка не нарушила твоего рабочего режима.
Думаю, тебе понравится.
- Я просто уверен, что мне понравится.
- Ну, значит, на том и порешили.
Декер высадил Теннисона у клиники. Джейсон немного постоял у крыльца,
глядя, как исчезает вдали громыхающая колымага. Когда машина скрылась за
повороте, он повернулся и собрался было отправиться к себе, но совершен-
но неожиданно для самого себя вдруг передумал и пошел в сад - тот самый,
который обнаружил в первый день своего пребывания в Ватикане.
Сумерки ласковой пеленой окутывали сад, здесь царили нежность и
странный, терпкий аромат поздних цветов. Сад был похож на тускло осве-
щенную театральную сцену на фоне темно-лилового занавеса отвесных гор.
Оглядывая сад, Теннисон понял, почему его потянуло сюда: это было самое
подходящее место, где можно было попрощаться с уходящим прекрасным днем.
Самое интересное - пока он не пришел сюда, он не понимал, как прекрасен
был этот день.
№Не Декер ли, - подумал он, - сделал этот день таким замечательным?¤
Но тут же прогнал эту мысль. Дело было, конечно, не в Декере. Кто та-
кой Декер? Просто новый знакомый - человек, который никак не связан с
Ватиканом и поэтому немного непохожий на тех, с кем ему приходилось
встречаться до сих пор. Но все-таки в нем было что-то такое, чего Тенни-
сон пока понять на мог.
По вымощенной гравием дорожке к Теннисону подкатился робот.
- Добрый вечер, сэр, - проговорил он.
- Добрый вечер и тебе, - ответил Теннисон. - Прости, сразу не узнал
тебя. Ты - садовник. Как поживают розы?
- Неплохо, неплохо, - ответил робот. - Большинство уже отцветает, но
еще есть несколько бутонов. Через пару дней будут цветы. Чайные розы,
очень красивые. Приходите полюбоваться на них.
- Непременно, - пообещал Теннисон.
Робот двинулся вперед в сторону калитки, но вдруг резко обернулся.
- Новости слыхали, сэр?
- Не уверен. О каких новостях ты говоришь?
- О, сэр, значит, не слыхали! Слушательницу Мэри собираются канонизи-
ровать.
- Канонизировать? То есть... объявить святой?
- Именно, - подтвердил робот. - Ватикан так думает...
- Но, прости, людей не канонизируют, пока они живы! Проходит какое-то
время после смерти, пока...
- Я про это ничего не знаю, сэр. Но та, что нашла Рай...
- Погоди-ка, садовник, постой минутку. Где ты об этом слышал? Кто об
этом говорит?
- Ну, вся община в Ватикане. Она будет нашей первой святой. Все счи-
тают, что это просто превосходная идея. Наша первая святая, сэр. До сих
пор у нас не было святых, а теперь будет своя святая, и...
- Ну а кардиналы? А Его Святейшество что думает по этому поводу?
- Не знаю, сэр. Мне таких вещей знать не положено. Мое дело ма-
ленькое. Но все говорят. Вот я и подумал, что вам будет интересно.
В знак прощания робот поднял руку, в которой были зажаты садовые нож-
ницы, и удалился по дорожке, ведущей к калитке, а Теннисон остался в са-
ду один-одинешенек.
Легкий ветерок обдал его лицо ароматом вечерних цветов и вывел из за-
думчивости.
- Боже милостивый, - сказал Теннисон вслух, обращаясь к самому себе,
- теперь с ней совсем сладу не будет!
Глава 17.
Настала ночь. В библиотеке погасили свет. Единственная лампа горела
над столом Джилл. Двое ее помощников уже ушли - один по церковным делам,
а второй - за сандвичами и стаканом молока для Джилл.
Джилл отодвинула в сторону стопку бумаг - записи, над которыми она
работала - и, откинувшись на спинку стула, закинула руки за голову. По-
сидела так, потом руками обняла плечи и поежилась.
№Где же это может быть и как это может быть? - думала она. - Что это
за места такие - за пределами времени и пространства?¤
Она всеми силами пыталась сконцентрировать свои познания о подобных
вещах, но ей было совершенно не от чего оттолкнуться, не за что ухва-
титься, а в здешних записях не было ничего такого, что могло бы облег-
чить эту задачу. Одно было ясно - иногда роботы отправлялись в путешест-
вия за пределы пространственно-временного континуума на кораблях
собственной конструкции, приводимых в движение энергией мысли, силой ра-
зума. Она не была в этом уверена, но из записей следовало именно это.
№Господи Боже, - покачала головой Джилл, - ну и угораздило же меня
влезть во все это! И как только я позволила, чтобы меня в это втянули?¤
Теперь было ясно - она ни за что не сможет отказаться от этой работы,
не захлопнет раскрытую на середине книгу. Она обязана узнать - а узнать
надо так много... А ведь Джейсон ее именно об этом предупреждал - следо-
вало прислушаться к его словам. №Ты втянешься, - говорил он, - и не смо-
жешь оторваться¤.
Работала она настолько добросовестно, что даже неутомимые помощники
пытались отговорить ее от такой скрупулезности. Один из роботов посове-
товал ей прочитать все записи от начала до конца, не углубляясь в мело-
чи. Но она была убеждена, что без этих самых мелочей ей не удастся сос-
тавить общую картину.
№Подходят ли для таких мест понятия №где¤ и №когда¤? - думала Джилл.
- Может, там другое №где¤ и №когда¤? Нет, это неправильно. Это за преде-
лами разума, за границей понимания. Может быть, - гадала Джилл, - эти
места - где-то в районе завихрений магнитных бурь, и там обитают небио-
логические существа - не только живые, но и разумные, хотя даже предста-
вить себе такой разум было просто невозможно¤.
№Невозможно¤, - твердила она себе, но вынуждена была признать, что
такие формы жизни существовали и в пределах знакомых пространствен-
но-временных понятий, как бы непостижимо ни было само их существование
для человеческого понимания.
№Внутри пространства и времени, - рассуждала Джилл, - должны действо-
вать физические законы, такие, какие действуют в известной нам части
Вселенной, - должны существовать энергия и материя, причина и следствие,
бытие и небытие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38