А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Не может быть, - сказал Харкорт дрожащим от волнения голосом.
- Значит, может, - отвечал аббат. - У кого еще, кроме вас с Хью,
хватило бы ума попытаться посадить дракона на привязь?
Дракон с веревкой и единорогом взмыл над деревьями и, хлопая
крыльями, полетел прочь. Поляна была пуста. Дракон понемногу набирал
скорость, и веревка, свисавшая у него с шеи, вытянулась в воздухе вдоль
тела.
- Все целы? - спросил Шишковатый.
- Я - да, - ответила Иоланда. - Меня ни один даже не задел.
Они поспешно выползли из кустов, поднялись на ноги и стояли, глядя
друг на друга, все еще не в состоянии поверить, что это действительно
произошло.
- Нам повезло, - сказал Шишковатый.
- Господь нас уберег, - заявил аббат. - По-моему, это значит, что мы
под его защитой.
- С самого начала мы сделали большую глупость, - сердито сказал
Харкорт. - Незачем было ползать по кустам и глазеть на каких-то дурацких
единорогов.
Единорогов уже нигде не было видно - наверное, они все еще неслись
прочь, углубляясь в лес.
Иоланда стояла как ни в чем не бывало. По ее виду никак нельзя было
сказать, что ее только что чуть не затоптали единороги: плащ ее был
по-прежнему чист, из прически не выбилось ни волоска.
- А что с тем человеком? - спросил Харкорт.
- По-моему, это был не человек, - сказал Шишковатый. - Я, как и
аббат, решил, что это медведь.
- Но если это все-таки человек, - сказал аббат, - нам подобало бы еще
немного задержаться и прочитать над ним молитву. Последнее напутствие
Церкви...
- Если только от него осталось хоть что-нибудь, над чем можно читать
молитву, - заметил Шишковатый.
- Мне очень жаль, аббат, - сказала Иоланда, - но я думаю, что
Шишковатый прав. Не надо бы нам больше терять время. Пора двигаться
дальше.
- Я убежден, что это был человек, - возразил Харкорт. - Оставить его
просто так было бы неблагородно и нечестиво. Пусть он мертв, мы должны
что-то для него сделать.
- Чарлз, ты не в своем уме, - сказал Шишковатый. - Сколько раз на
твоих глазах погибали люди - ты это видел и шел себе дальше.
- Да, но...
- Я вынужден согласиться, - сказал аббат. - Как это ни прискорбно,
нам, наверное, надо двигаться дальше. К тому же я думаю, что это был
все-таки медведь.
Они направились к западу по гребню холма. Идти здесь было довольно
легко, и продвигались они быстро. Иоланды не было видно - она шла где-то
впереди, разведывая дорогу. Никто не заметил, как она исчезла из вида:
только что была тут, и вот ее уже нет.
- Я проголодался, - пожаловался аббат. - Мы ничего не ели со
вчерашнего вечера. Как насчет того, чтобы сделать остановку и закусить
хлебом с сыром?
- Достань еду из своего мешка и ешь на ходу, - предложил Шишковатый.
- Не могу я есть на ходу, - возразил аббат. - У меня все в животе
бултыхается и начинаются колики.
- Часа через два или около того мы сможем остановиться на ночлег, -
сказал Харкорт. - Солнце стоит уже низко. Мы прошли порядочное расстояние.
И прошли бы еще больше, если бы не задержались из-за этих единорогов.
Аббат что-то недовольно проворчал, но продолжал идти, время от
времени ускоряя шаг, чтобы не отставать от остальных.
Прошло еще около часа, и гребень, по которому они шли, начал
спускаться в глубокую долину. Над долиной клочьями висел туман. Сквозь
него сверкало множество небольших озер и проток. Далекие белые холмы по ту
сторону долины казались голубоватыми в свете уходящего дня.
- Болото, - недовольно сказал Шишковатый. - Надеюсь, нам удастся
найти обход. Идти вброд через болото - штука малоприятная.
- Оно не такое уж большое, - заметил аббат. - И мне кажется, оно тут
не совсем на месте. Болота бывают большей частью на ровной местности, а не
посреди холмов.
- Болота бывают везде, - возразил Шишковатый, - где только может
скапливаться вода.
- Может быть, стоит изменить наш план? - сказал аббат. - Не лучше ли
нам свернуть на север и отыскать римскую дорогу? Римляне строили хорошие
дороги. На них почти нет уклонов. Мы могли бы идти по ровному месту, а не
плутать в густом лесу и не брести через болото.
- На римской дороге нас сожрут раньше, чем сядет солнце, - сказал
Шишковатый.
Харкорт услышал позади себя шорох листьев и быстро обернулся. В
нескольких футах от него стояла Иоланда, низко надвинув на лицо капюшон.
- Господа, - сказала она, - я нашла совсем близко удобное место для
привала. Там рядом ручей с чистой водой, а на дереве подвешен молодой
олень.
Аббат мгновенно повернулся к ней.
- Оленина! - произнес он внезапно охрипшим голосом. - Оленина! А я
тут мечтаю поесть хоть хлеба с сыром!
- Идите за мной, - сказала Иоланда, и они последовали за ней.
Еще не начинало темнеть, когда они устроились на ночлег. Ярко горел
костер, рядом лежал запас дров, а на углях жарились огромные куски
оленины.
Аббат сидел, прислонившись спиной к стволу огромного дерева, сцепив
могучие руки на животе и положив рядом свою тяжелую булаву, и принюхивался
к аромату жареного мяса.
- Я считаю, именно так лучше всего завершить наш день после всего
этого лазанья по горам, единорогов и драконов, - сказал он с
удовлетворением. - Запах оленины искупает все испытания, через которые мы
сегодня прошли.
- Там, впереди, болото, - сказал Шишковатый Иоланде. - Нам нужно
будет его пересечь?
- Нет, не нужно, - ответила она. - Мы можем его обойти.
- Слава Богу, - вздохнул аббат и повернулся к Харкорту: - Нашей
проводнице просто цены нет.
Когда мясо изжарилось, они поели, потом поджарили еще и тоже съели. В
конце концов аббат уже не мог заставить себя проглотить ни кусочка. Борода
его лоснилась от жира.
Сытые и довольные, они удобно расположились вокруг костра. Аббат
разыскал у себя в мешке бутылку вина и пустил ее по кругу. Уже
окончательно стемнело. Над болотом перекликались ночные птицы, легкий
ветерок шелестел в верхушках деревьев. Все чувствовали себя прекрасно.
Что-то уж слишком хорошо, подумал Харкорт. Несмотря на наслаждение,
доставленное сытным ужином и отдыхом после трудного дня, его одолевали
недобрые предчувствия. Слишком тут хорошо, думал он. А ведь это враждебная
страна, здесь не должно быть так хорошо.
Он взглянул на Иоланду, которая сидела скрестив ноги на земле по
другую сторону костра. В ее лице появилась мягкость, которой он до сих пор
не замечал. Может быть, это только так кажется в свете пламени, подумал
Харкорт. Но она, очевидно, не испытывала никакого беспокойства. А именно
она, наверное, раньше других почувствовала бы, если бы им грозила
какая-нибудь опасность.
Аббат с трудом поднялся и подбросил в костер дров.
- Стоит ли? - спросил Харкорт. - Может быть, теперь, когда мясо
зажарено, дать костру догореть? Нам лучше бы сидеть без огня.
- Ты опять за свое, вечно тебе что-то не нравится, - засмеялся аббат.
- Отдыхай, как все, и радуйся, что набил брюхо. Мы еще на самом краю
Брошенных Земель, едва ли нам здесь что-нибудь грозит.
- Мы уже видели единорогов и драконов.
- Единороги давно ускакали, - сказал аббат, - и драконы тоже улетели.
Я не вижу, почему...
Он умолк и насторожился.
Харкорт поднялся с земли.
- Что такое, Гай? - спросил он.
- Я что-то слышал. Какой-то шорох.
И тут же шорох послышался снова. Все вскочили.
Харкорт потянулся к мечу, но не успел выхватить его из ножен, как
шорох прекратился. Все четверо стояли, напряженно прислушиваясь.
Может быть, это всего-навсего птица шевельнулась на ветке, подумал
Харкорт. Или какое-нибудь маленькое пушистое существо пробежало по сухим
листьям.
Аббат нагнулся и поднял с земли свою булаву.
Харкорт обошел костер и встал рядом с Иоландой.
- Что ты слышала? - спросил он.
- То же, что и все вы. Шорох. Там кто-то есть.
Новая порция дров, подброшенная в костер аббатом, только теперь
занялась, внезапно разгорелась ярким пламенем, и Харкорт увидел, откуда
шел шорох. У подножья гигантского дуба, стоявшего недалеко от костра,
возник из земли какой-то корявый бугор. Он продолжал подниматься на
глазах, и с него сыпались вниз сухие листья, сучки, кости мертвых
животных, живая трава и клочья мха. Это выросшее из земли порождение леса
двигалось, оно было живое. Густой смрад распространялся вокруг, и вместе с
ним - непомерная злоба, почти ощутимая физически. Зловоние было так
сильно, что от него перехватывало дыхание, как будто горло стискивали
длинные цепкие пальцы.
Харкорт отступил на шаг перед этой невероятной злобой и давящим
зловонием. Он со скрежетом выхватил меч, и пламя костра окрасило клинок в
цвет крови.
Но у этого существа, которое выросло перед ними у подножья дуба, не
могло быть живой красной крови - если его разрубить, из него должен был
потечь зеленоватый гной или сукровица, похожая на чернила. Харкорту на
мгновение показалось, будто он увидел блеснувшие в свете пламени острые
клыки и когти. Но если это действительно клыки и когти, то они
располагались в самых неподходящих местах. Может быть, на самом деле это
были всего лишь обломки костей или острые каменные осколки, покоившиеся в
лесной почве.
Бугор продолжал подниматься, вырастая из лесного мусора и сухих
листьев, из отпавшей коры и гнилых сучков, из птичьего помета, истлевших
костей и оброненных перьев. Освещенный пляшущими отблесками пламени, он
казался наделенным своей, зловещей жизнью. Злоба, источаемая им,
становилась все сильнее, а густое зловоние - все удушливее. Харкорт
почувствовал, что задыхается - отчасти от смрада, отчасти от ужаса и гнева
при мысли, что такое гнусное создание осмеливается существовать, имеет
наглость вторгаться в этот сравнительно чистый и уютный мир.
Он шагнул вперед, но его опередил аббат. Одним плавным движением
священник обеими руками поднял высоко над головой тяжелую булаву и обрушил
ее на выросший из земли бугор. Бугор просел под ударом, что-то в нем
булькнуло, и во все стороны разлетелись какие-то слизистые комки.
Распространившееся вокруг зловоние многократно превзошло все, что они
ощущали до сих пор. Харкорт, шатаясь, сделал еще два шага вперед, но еще
не успел подойти к аббату, как его скрючило пополам и начало рвать. В
горле у него стояла горечь, из глаз лились слезы, а от рассевшегося бугра
текли навстречу ему густые волны смрада, и он как будто плыл в этом
смраде, раздвигая его руками.
Сделав сверхъестественное усилие, он выпрямился и увидел, что бугор
исчез, а аббат стоит на том месте, где был бугор, колотя булавой по
извивающимся клочьям и торжествующе хохоча. Харкорт хотел окликнуть
аббата, но горло его все еще сжимала судорога, и он долго не мог выдавить
ни звука. Наконец он крикнул:
- Гай, отойди оттуда!
Аббат продолжал колотить булавой по остаткам бугра, как будто не
слышал. Харкорт, шатаясь, шагнул вперед и схватил его за руку.
- Ради бога, остановись! От него уже ничего не осталось.
- Вот когда я с ним покончу, - продолжая раскатисто хохотать,
прокричал аббат, - тогда от него в самом деле ничего не останется. Меньше,
чем ничего!
- Да приди ты в себя, черт возьми! - рявкнул Харкорт. - Надо
убираться отсюда. Нам нельзя здесь оставаться, нужно уходить. Здесь такая
вонища, что дышать нечем.
Аббат неохотно повернулся и подошел с ним к костру. Поодаль стояла
Иоланда, изо всех сил зажимая рот и нос скомканным платком. Шишковатый
собирал вещи.
- Пошли, - сказал он. - Пошли, надо отсюда уходить.
Харкорт поднял два мешка, забросил их на спину и подтолкнул аббата
вперед.
- Ну вот, - с упреком сказал Шишковатый аббату, - наделал ты дел.
- Да ведь такая злоба! - оправдывался аббат. - Неужели вы не ощутили
эту злобу?
- Когда навстречу попадается хорек, - сказал Шишковатый, - его не
убивают. Только поворачивают назад или обходят его сторонкой.
- А я эту штуку убил. Ее нужно было убить.
- Ее нельзя убить. Она не умирает. Можно только надеяться, что она
уйдет восвояси.
Они углубились в ночной лес и начали осторожно спускаться к краю
болота, То и дело кто-нибудь натыкался на дерево или спотыкался о лежащую
на земле ветку, но они шли и шли вперед.
Когда до болота оставалось уже совсем немного, Харкорт услышал
какой-то тихий жалостный звук, похожий на плач. Он остановился как
вкопанный и прислушался. Звук доносился издалека, и временами его заглушал
ветер, но это был плач, он был уверен. Там, посреди болота, раздавался
чей-то плач.
- Кто это? - спросил он.
- Потерянные души, - ответила Иоланда. - Одинокие призраки плачут в
болоте.
- Призраки? - переспросил он. - Ты хочешь сказать, привидения?
- Здесь повсюду привидения. Множество людей умерло здесь без святого
причастия.
- Я никогда об этом не задумывался, - сказал Шишковатый, - но такое
вполне возможно. Когда сюда нагрянула Нечисть, многие пытались бежать, но
не всем удалось. Часть угодила в засаду. А другие попрятались, или
пытались спрятаться.
Плач затих. Они постояли еще несколько минут, но больше ничего не
было слышно, и они продолжали спуск с холма. В бледном, унылом лунном
свете болото было похоже на черно-белый набросок пером. Кое-где
серебрилась вода, над ней поднимались такие же серебристые, но чуть
потемнее, камыши и заросли кустарника, и чернели отбрасываемые ими тени.
Вскоре впереди показался небольшой залив, с обеих сторон которого
стеной стояли камыши. Берег поднимался от воды узкой песчаной полоской.
Они остановились, прислушались и вновь услышали плач, тихий и
отдаленный. Потом он затих, и наступила зловещая тишина.
- А здесь все еще воняет, - сказал Харкорт. - Правда, уже не так
сильно.
- Это мы принесли запах с собой, - сказал Шишковатый. - Через
день-два выветрился. Он стал бы немного слабее, если бы мы могли принять
ванну и сменить одежду.
- Но что это было? - спросил Харкорт. - Я никогда такого не видел и
ни о чем подобном не слышал.
- Было бы странно, если бы ты это видел, - сказал Шишковатый. - Мало
кто о таком даже слышал. Они очень древние, это порождение стихий. Их
производит на свет сама земля - они вырастают из мертвой материи. Нечисть
тут ни при чем, они существовали задолго до того, как появилась Нечисть.
Говорят, когда-то их было много. Я думал, они уже совсем покинули Землю и
больше не осталось ни одного. Но в такой местности, как эта...
- Ты сказал, что мало кто о них слышал. Но ты-то слышал. Ты об этом
знал.
- Легенды моей расы, - ответил Шишковатый. - Из них я об этом и знаю.
- Твоей расы?
- Ну конечно, - сказал Шишковатый. - Ты, естественно, никогда не
говоришь об этом вслух, и никто не говорит, но ты ведь знаешь, что я не
человек.
- Прости меня, - сказал Харкорт.
- Ничего, - ответил Шишковатый. - Я ничем не хуже человека.
- Давайте умоемся, - предложил аббат. - А потом попробуем хоть
немного поспать. Мы изрядно не выспались.
С этими словами он вошел в воду по пояс, нагнулся, зачерпнул
пригоршню воды и начал обмывать лицо и одежду.
- Надо будет по очереди стоять на страже, - сказала Иоланда.
- Я буду сторожить первым, - вызвался Харкорт.
- А я после тебя, - сказал Шишковатый.
Стоя на страже, Харкорт время от времени поглядывал на звезды, чтобы
знать, сколько прошло времени. Когда настала пора сменяться, Харкорт
разбудил Шишковатого. Тот с ворчаньем поднялся.
- Как дела? - спросил он.
- Все тихо, - ответил Харкорт. - В лесу слышались какие-то шорохи, но
не такие, какие мы слышали там, на холме. Наверное, какие-нибудь мелкие
животные. В болоте кто-то плакал, а больше ничего не было.
- Хорошо, - сказал Шишковатый. - Залезай под одеяло и попробуй
заснуть.
Харкорт улегся и завернулся в одеяло, но ему не спалось. Он долго
лежал в раздумье, глядя на звезды. "Я не человек", - сказал Шишковатый, и
это было сказано им, да и вообще кем бы то ни было, впервые. "Моя раса", -
сказал он. Его раса знала об этих порождениях стихий. И он сказал, что
когда-то их было много. "Это не Нечисть, - сказал он, - они существовали
задолго до Нечисти". Харкорт никогда не слыхал о расе Шишковатых; он знал
только одного Шишковатого, хотя если подумать, он мог бы сообразить, что
когда-то должны были существовать и другие Шишковатые. Значит, эти
порождения стихий жили в глубочайшей древности, ведь и Нечисть появилась
здесь в незапамятные времена, а эти, как сказал Шишковатый, тогда уже
были.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33