А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- спросил он.
- Конечно. Что за вещи?
- Постельные принадлежности. Некоторые игрушки.
- Вы имеете в виду этот ненужный хлам? - меньший из представителей
пнул конструкцию из шаров и палочек. Мы получили приказ взять только
Пушистиков.
- Вы слышали, джентльмен? - Лант произнес это так, словно выругался.
Он повернулся к представителям: - Ну, вы взяли их, что вам еще нужно?
Джек стоял в дверях и смотрел, как они погрузили мешки в аэрокар,
влезли в него и улетели. Затем он вернулся в гостиную и сел на стол.
- Они даже не знают, что такое ордер, - сказал он. - Они не знают,
почему я не заступился за них. Они думают, что папочка Джек предал их.
- Джек, они улетели? - спросил Бранхард. - И не вернутся? - Он встал,
заглянул за кресло и вытащил оттуда маленький комочек белого меха. Малыш
поймал его за бороду своими крошечными ручонками и счастливо уикнул.
- Малыш! Они не взяли тебя!
Бранхард освободил свою бороду от его маленьких ручек и передал его
Джеку.
- Нет, а в расписку он тоже включен. - Бранхард допил то, что
оставалось в стакане, достал сигарету и закурил. - Теперь мы полетим в
Мэллори-Порт и вернем остальных.
- Но... но Главный Судья подписал этот ордер. Он не отдаст их обратно
только потому, что мы попросим ею об этом.
Бранхард фыркнул.
- Держу пари на все, что угодно, Пэндервис никогда не видел этого
ордера. В конторе Главного Судьи валяются пачки подписанных бланков. Если
каждый раз, когда они захотят вызвать в суд свидетеля или конфисковать
улики, им придется сидеть в приемной, чтобы получить подпись судьи, у них
никогда ничего не получится. Если Хэм О'Брайен не подумал запастись этим,
то уж у Лесли Кумбеса полная коллекция этих бланков.
- Воспользуемся моим аэроботом, - сказал Герд ван Рибик. - Вы с нами,
Бен? Тогда в путь.

Он не мог разобраться в этом. Большие Существа в голубой одежде были
друзьями. Они подарили свистки и были очень опечалены, когда хоронили
убитую. И почему папочка Джек не взял большое ружье и не остановил их? Не
может быть, чтобы он испугался; папочка Джек не боится ничего.
Другие были близко. Они сидели в таких же мешках, в какой поместили и
его. Он мог позвать их и услышать ответ. Вдруг он почувствовал холод
металла лезвия стального ножа, который сделал для него папочка Джек. Он
мог прорезать мешок, вылезти из него и освободить остальных, но сейчас это
делать бесполезно. Они были в том предмете Больших Существ, который
поднимается в небо, и если он выберется из мешка сейчас, идти будет
некуда, и их сразу же поймают. Лучше подождать.
И только одна мысль беспокоила от, он не знал, откуда и куда их
везут. Смогут ли они когда-нибудь найти то место, где живет папочка Джек?

Гус Бранхард нервничал и был слишком болтлив, и это тревожило Джека.
Он дважды останавливался у зеркала, висевшего в коридоре, чтобы убедиться,
что узел на его сером с золотой ниткой галстуке туго затянут и что его
черная куртка застегнута как положено. Перед дверью с табличкой "ГЛАВНЫЙ
СУДЬЯ" он остановился, пытаясь подавить желание взбить свою недавно
вымытую бороду.
В личных апартаментах Главного Судьи находились два человека. Он
видел Пэндервиса один или два раза, но их дороги никогда не пересекались.
У судьи было доброе, аскетическое лицо человека, который живет в мире со
своей совестью. У него был Мохаммед Али О'Брайен. Сначала он удивился,
увидев входящих, а затем испугался. Никто никому не подал руки. Главный
Судья изящно поклонился и предложил им сесть.
- Теперь, - произнес он, когда все расселись, - мисс Югеторн зачитает
вашу жалобу на действия мистера О'Брайена.
- Мы действительно подали жалобу, Ваша Честь, - Бранхард открыл
портфель и достал из него две бумаги - ордер и расписку за Пушистиков - и
передал их через стол. - Мой клиент и я желаем знать, на каких основаниях
Ваша Честь санкционировали эти действия и почему мистер О'Брайен прислал
своих людей в лагерь мистера Хеллоуэя, чтобы оторвать этих маленьких
существ от их друга и покровителя.
Судья просмотрел бумаги.
- Как вы знаете, мисс Югеторн сняла копии с этих документов, когда вы
пришли просить аудиенции. Я ознакомился с ними. Но поверьте мне, мистер
Бранхард, эту повестку в подлиннике я вижу в первый раз. Вы знаете, почему
подписываются пустые бланки. Это практикуется, чтобы сэкономить как можно
больше времени и усилий. До сих пор они использовались только в тех
случаях, когда не возникало спорных вопросов. Поверьте, если бы я видел
эту бумагу, я никогда бы не подписал ее, - он повернулся к нервничающему
Главному Прокурору. - Мистер О'Брайен, - сказал он, - никто не может
конфисковать разумное существо как доказательство. Действительно,
разумность Пушистиков еще не доказана, но это вполне допустимо. Суд не
может допустить, чтобы по его вине пострадало какое-нибудь невиновное
лицо.
- И, Ваша Честь, - вмешался в монолог судьи Бранхард, - невозможно
отрицать, что Пушистики страдают крайне несправедливо! Безвинные и
бесхитростные дети - вот что такое Пушистики. Счастливые и доверчивые
маленькие дети, которые до сих пор знали только добро и любовь. Картина их
внезапного похищения, запихивание в мешки жестокими и бездумными людьми...
- Ваша Честь! - лицо О'Брайена стало чернее, чем лицо обычного
уроженца Агни. - Я не могу слушать слова, какими этот человек
характеризует служащих суда. Я протестую.
- Если служащие суда нуждаются в защите, мистер О'Брайен, суд защитит
их. Мне кажется, вам сейчас стоит подумать о вашей собственной защите.
- Ваша Честь! Я утверждаю, что действовал только так, как повелевали
мне мои обязанности, - сказал О'Брайен. - Пушистики являются единственным
ключевым вещественным доказательством в деле СУЩЕСТВА против КЕЛЛОГА.
Только демонстрация их разумности может подтвердить обвинение Келлога в
убийстве.
- Тогда почему вы таким преступным образом подвергли их опасности? -
спросил Бранхард.
- Я подверг их опасности? - в ужасе переспросил О'Брайен. - Ваша
Честь, я действовал так только потому, что стремился обеспечить их
безопасность. Я только хотел, чтобы они появились в суде.
- И забрали их от единственного человека на этой планете, который
знает, как с ними обращаться, который любит их так, как мог бы любить
собственных детей. Вы подвергли их оскорблению, которое, как вы знаете,
может оказаться пагубным для них.
Судья Пэндервис кивнул.
- Я не думаю, мистер Бранхард, что вы преувеличиваете. Мистер
О'Брайен, у меня сложилось неблагоприятное мнение о ваших действиях в этом
деле. Вы не имели права так обращаться с предполагаемыми разумными
существами. Я должен согласиться с той характеристикой преступной
безрассудности, какую дал мистер Бранхард вашему поведению. Теперь, говоря
беспристрастно, я приказываю вам немедленно доставить сюда Пушистиков и
вернуть их под опеку мистера Хеллоуэя.
- Да, конечно, Ваша Честь. - Беспокойство О'Брайена возросло. Его
лицо приобрело серо-коричневый оттенок. В такой цвет может окраситься
ружейная пирамида из орехового дерева, весь день простоявшая под дождем. -
Мне нужен час, чтобы послать за ними и доставить их сюда.
- Вы хотите сказать, что их нет в этом здании? - спросил Пэндервис.
- Ваша Честь, здесь нет необходимого оборудования. Я отправил их в
Научный Центр...
- Ч_Т_О_?
Джек решил молчать и дать высказаться Гусу. Восклицание буквально
вырвалось у него. У Гуса Бранхарда и судьи Пэндервиса одновременно
вырвалось такое же восклицание, но никто этот не заметил. Пэндервис
наклонился вперед и мягко спросил:
- Мистер О'Брайен, вы относитесь к штату Отдела Научных Изучений и
Исследований, созданному Компанией Заратуштры?
- Но у них есть все необходимое оборудование для содержания всех
видов живых существ. Они ведут все научные работы для...
Пэндервис богохульно выругался. Бранхард был так ошарашен, словно его
собственный портфель вцепился ему в горло и пытается задушить ею. Но он и
вполовину не был так испуган, как Али О'Брайен.
- Вы понимаете, - сказал Пэндервис, с явным усилием взяв себя в руки,
- что тот, кто выдвинул обвинение в убийстве, сам является обвиняемым?
Мистер О'Брайен, вы еще раз подтвердили, что мое мнение о вас верно!
- Никто не обвинял Компанию Заратуштры, - угрюмо возразил О'Брайен.
- Официально нет, - согласился Бранхард. - Но разве Леонард Келлог не
руководил Научным Отделом Компании Заратуштры?
- Доктора Келлога освободили от его обязанностей. Он ожидает
результатов суда. Отдел сейчас возглавляет доктор Эрнст Мейлин.
- Главный научный свидетель защиты; я не вижу принципиальной разницы.
- Но мистер Эммерт сказал, что все будет нормально, - пробормотал
О'Брайен.
- Джек, вы слышали это? - спросил Бранхард. - Запомните. На судебном
заседании вы засвидетельствуете это. - Он повернулся к Главному Судье: -
Ваша Честь, может, послать за Пушистиками начальника Колониальной Полиции
Фрейна? А пока они не вернутся, я бы советовал держать мистера О'Брайена
подальше от любых средств связи.
- Это благоразумное предложение, мистер Бранхард. Я выдам вам ордер
на конфискацию Пушистиков и ордер на обыск, который тоже может
понадобиться. Я думаю, Сиротский Суд не откажется назначить мистера
Хеллоуэя законным опекуном этих предположительно разумных существ. Как их
имена? Да, они есть в этой расписке, - он приятно улыбнулся. - Видите,
мистер О'Брайен, мы спасаем вас от больших неприятностей.
О'Брайен, не будучи слишком умным, продолжал протестовать.
- Но есть и другое дело об убийстве, в котором я выступаю в качестве
обвинителя, - начал он.
Пэндервис перестал улыбаться.
- Мистер О'Брайен, я сомневаюсь, чтобы вы когда-либо вели здесь
чье-либо обвинение. Я освобождаю вас от всех обязанностей в связи с
разбирательством дела Келлога и Хеллоуэя, и если я услышу ваши рассуждения
об этом, я выпишу ордер на ваш арест. Причину ареста долго искать не
придется. Это обвинение в должностном преступлении.

10
Начальник Колониальной Полиции Макс Фрейн был таким же грузным, как и
Гус Бранхард, только значительно ниже ростом. Зажатый между двумя
массивными телами на заднем сиденье кара Начальника Полиции, Джек Хеллоуэй
созерцал спины двух представителей суда, сидевших впереди, и чувствовал,
как по ею лицу расплывается счастливая улыбка. Он летит, чтобы вернуть
своих друзей. Маленького Пушистика и Ко-Ко, Майка и Майзи, Мамочку и
Золушку. Он перечислял их и представлял, как они будут уикать, бегая
вокруг него, счастливые, что вернулись к папочке Джеку.
Кар совершил посадку на верхней площадке Научною Центра Компании. К
ним сразу же подбежал полисмен. Гус открыл дверцу и вылез, за ним
последовал Джек.
- Здесь нельзя садиться! - крикнул полисмен. - Это стоянка для
служебных машин Компании!
Макс Фрейн, возникший позади них, шагнул вперед. Два представителя
суда тоже выбрались из машины.
- Какого черта вам надо? - сказал Фрейн. - С этим ордером я совершу
посадку где угодно. Уберите его, мальчики, мы не нуждаемся в провожатом.
Полицейский Компании запротестовал, но затем утих и замер между
представителями суда. Кажется, до него начало доходить, что Суд Федерации
- нечто большее, чем Хартия Компании Заратуштры. А может, он решил, что
началась революция.
Контора Леонарда Келлога - теперь Эрнста Мейлина - находилась на
первом этаже небоскреба, если считать от стоянки на крыше. Они сошли с
эскалатора в холл, заполненный перешептывающимися служащими. Те сразу же
замолчали, едва лишь заметили вошедших. Три или четыре девушки выскочили
из конторы. Одна из них ткнулась в живот Начальника Полиции Фрейна,
другая, выбегая из холла, сшибла с ног одного из представителей суда. Сама
контора была пустой. Фрейн взялся за ручку следующей двери и толкнул ее.
Секретарша Келлога - теперь Мейлина - казалось, вошла за секунду до
них; она стояла перед столом и что-то бессвязно шептала. Мейлин, начавший
подниматься со своего стула, замер, перегнувшись через стол. Юан Джименз,
стоящий посреди комнаты, первым заметил их; он дико оглянулся, словно
отыскивая путь к бегству.
Фрейн прошел мимо секретарши и подошел к столу. Он показал Мейлину
свой значок и передал бумаги. Мейлин внимательно посмотрел на него.
- Но мы держим этих Пушистиков по поручению мистера О'Брайена, -
сказал он. - Мы не можем вернуть их без его санкции.
- Это, - мягко произнес Макс Фрейн, - ордер, выданный Главным Судьей
Пэндервисом. Что же касается мистера О'Брайена, то я сомневаюсь, что он
сможет еще когда-нибудь помочь вам. Я подозреваю, что в настоящее время он
находится в тюрьме. ТАМ, - рявкнул он, наклонившись вперед, насколько
позволяла его талия, - КУДА Я ЗАПИХНУ ВАС, ЕСЛИ ВЫ НЕМЕДЛЕННО НЕ ДОСТАВИТЕ
СЮДА ПУШИСТИКОВ!
Если бы Фрейн внезапно превратился в чертова зверя, это не потрясло
бы Мейлина больше, чем только что происшедшее. Он непроизвольно съежился
под взглядом Начальника Полиции. Этот взгляд доконал его.
- Но я не могу, - попытался оправдаться он. - Мы точно не знаем, где
они находятся в данное время.
- Вы не знаете? - голос Фрейна упал до шепота. - Вы признаете, что
держите их здесь, но вы... не знаете... где. НАЧНИТЕ ВСЕ СНАЧАЛА;
ПРИКАЖИТЕ ВЕРНУТЬ ИХ!
В это мгновение ожил экран связи. На нем появилась Рут Ортерис,
одетая в светло-голубой костюм, сшитый в строгом стиле.
- Доктор Мейлин, что здесь происходит? - спросила она. Пока я ходила
завтракать, кто-то разгромил мою контору. Вы еще не нашли Пушистиков?
- Что такое? - воскликнул Джек. Мейлин смотрел на экран и словно
кричал: "Рут! Замолчите! Отключайтесь и исчезайте из поля зрения!"
С удивительной скоростью для человека его комплекции Фрейн подлетел к
экрану и выставил свой значок.
- Я Начальник Колониальной Полиции Фрейн. Девушка, я хочу, чтобы вы
немедленно пришли сюда. Не заставляйте меня посылать за вами; я не люблю
этого, да и вам неприятности.
- Сейчас приду, - она отключилась.
Фрейн повернулся к Мейлину.
- Так. - Он больше не играл голосом, в этом больше не было
надобности. - Вы будете говорить правду, или нужно применить детектор лжи?
Где Пушистики?
- Но я не знаю! - защищался Мейлин. - Юан, расскажите ему; вся
ответственность за них лежит на вас. Я даже не видел их здесь.
Джек с трудом справился с охватившим его волнением и медленно
проговорил:
- Если с Пушистиками что-нибудь случится, вы оба, прежде чем я
покончу с вами, позавидуете Курту Борчу.
- Прекрасно, что вы на это скажете? - спросил Фрейн Джименза. -
Начните с того момента, когда вы с О'Брайеном прошлой ночью забрали
Пушистиков из Центрального Здания Суда.
- Ладно. Мы доставили их сюда. Я получил сделанные для них клетки
и...
Вошла Рут Ортерис. Она не смотрела на Джека, но и не прятала от него
взгляда. Она сдержанно кивнула, словно они недавно расстались, и села.
- Что случилось, Начальник Полиции? - спросила она. - Почему вы
пришли сюда с этими джентльменами?
- У них ордер на возвращение Пушистиков мистеру Хеллоуэю, - дрожа,
проговорил Мейлин, - а мы не знаем, где они.
- НЕТ! - на мгновение лицо Рут превратилось в маску страха. - Нет,
когда... - она замолчала и задумалась.
- Я пришел около семи часов, - сказал Джименз, - чтобы дать им пищу и
воду, но их уже не было в клетках. Сетка на одной из клеток была
разрезана, и Пушистик, находившийся в ней, вышел и освободил остальных.
Пройдя через мой кабинет - по пути они устроили настоящий кавардак - они
вышли в холл, а где они находятся теперь, мы не знаем. Я даже представить
себе не могу, как они ухитрились все это проделать.
Тот, кто строил эти клетки, вероятно, совсем не пользовался своими
мозгами. С тех пор как Келлог и Мейлин появились в лагере Джека, Мейлин,
должно быть постоянно убеждал себя в том, что это просто маленькие глупые
животные. Вероятно, он преуспел в этом и действовал прошлой ночью в
соответствии со своими убеждениями.
- Мы хотим посмотреть клетки, - сказал Джек.
- Эй, - Фрейн подошел к открытой двери. - Мануэль!
Вошел представитель суда, пропустив перед собой полицейского
Компании.
- Вы слышали, что произошло? - спросил Фрейн.
- Пушистики сломали свою клетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21