А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Муженек, видимо, обращался с ней не слишком хорошо, раз ее понадобилось спасать. С другой стороны, кто знает? Может, на самом деле она заодно с ним? Надо будет с этой Кристой разобраться.
Теперь дальше. Что здесь делает Аликорн? Ну, тут все ясно. Кто-то сообщил ему, что в доме Антара творится черт знает что, и он пришел, чтобы получить объяснения из первых уст. Тут-то и узнал об Алене. А может, охранники еще раньше рассказали. Антар прикусил губу. Моя вина, подумал он, никуда от этого не денешься.
В коридоре протопали шаги и звонкий юношеский голос позвал:
- Господин Аликорн?
Антар открыл дверь, вышел в коридор и нос к носу столкнулся с Тонгом, совсем молодым пареньком, которого Аликорн назначил своим курьером.
- О, Антар, - черные глаза Тонга восторженно вспыхнули. - Где тут господин Аликорн? Там такое случилось…
- Что еще?
- У Сали с Дольфом… ну, кукольники, знаешь? У них сын умер.
- Фрай? - недоуменно спросил Антар. Тонг кивнул. Фраю было лет семь, не больше.
Крепкий такой мальчишка, смышленый, в последнее время вместе с родителями уже начал участвовать в представлениях. С чего бы вдруг он умер? Антару стало не по себе. Может, это тоже дело рук Эрритена? Но зачем ему понадобилось убивать какого-то мальчишку? И когда он мог успеть? Судя по рассказу Дерека - если, конечно, ему можно доверять в полной мере - он покинул Эрритена как раз перед тем, как тот собирался отправиться к Бруно, после чего должен был прямиком идти сюда. Вообще-то Сали с Дольфом жили не так уж далеко от Антара. Может, по дороге Эрритен заглянул к ним и между делом свернул парнишке шею? Но почему именно ему?..
- От чего он умер? - спросил Антар.
- Вроде бы змея укусила, - ответил Тонг. - Утром Сали зашла к нему, чтобы разбудить, а он лежит… мертвый… Распух весь.
- А-а, - ну, это другое дело, с облегчением подумал Антар. Змеи редко заползали в город и все же иногда такое случалось. - Пошли.
Антар открыл дверь в комнату Ланты. Удивительно, сколько народу смогло набиться в такое маленькое помещение. На постели лежала незнакомая женщина; та самая Криста, надо полагать. Хотя… Как сказал дед? Такая красивая была девочка, пикая славная. Эта женщина никак не могла быть девочкой ни десять, ни двадцать лет назад. Антару она показалась отвратительной грязной старухой с опухшим, каким-то перекошенным лицом. Может, дед, как обычно, все перепутал, и это не жена, а мать Эрритена?
И все же при виде измученного лица и всего истерзанного облика женщины одно сомнение у Антара сразу же отпало; перед ним, безусловно, была жертва Эрритена, а не его соучастница.
Аликорн сидел в единственном кресле рядом с постелью и держал Кристу за руку. У изголовья стоял врач Йорк, в ногах на самом краешке примостилась Трейси. Рядом с ней на полу отблескивал водой тот самый таз, который Антар недавно безуспешно искал. В мутной воде плавала тряпка; наверно, с ее помощью Кристу хоть немного умыли. У окна привалился к стене Дерек с Инес на руках, которая спала, положив голову ему на плечо. В углу сидел на корточках Пао; руки лежат на коленях, голова низко опущена, даже глаз не видать. Тоже спит, что ли? Одежда у него была вся в грязи - почти как та, которую Антар только что снял с себя, да так и бросил на полу в своей комнате - но черные волосы по-прежнему лежали волосок к волоску. Приклеены они у него, что ли?
Когда Антар с Тонгом вошли, все - за исключением Инес и Пао - повернули головы в направлении двери.
- Господин Аликорн, - взволнованно начал Тонг, посмотрел на лежащую на постели женщину, сглотнул и тут же отвел взгляд. - Пойдемте… Там…
Аликорн поднял руку, как бы говоря - не здесь, не сейчас. На его красивом, полном лице появилось хмурое выражение, точно он не сомневался, что появление Тонга не сулит ему ничего хорошего. Потом он наклонился к женщине, сжал ее руку и прошептал что-то на ухо. Грязная, полуседая голова Кристы дернулась, на губах промелькнуло подобие улыбки, и внезапно Антару стало ясно, что она и в самом деле еще далеко не старуха. Аликорн выпрямился и перевел взгляд на Йорка.
- Сейчас я пришлю людей, пусть перенесут Кристу в больницу, - сказал он и тяжело встал. - Если…
Неожиданно Пао поднялся одним гибким, молниеносным движением и шагнул к постели.
- Не надо людей, - сказал он. - Я сам отнесу ее.
Аликорн удивленно вскинул брови и с сомнением посмотрел на невысокого, щуплого Пао.
- Ну, зачем же вам одному мучиться… - начал было он, но Антар перебил его.
Столь неожиданное «рыцарство» Пао удивило и его; как если бы вдруг лошадь сама предложила человеку не бить ноги, а прокатиться у нее на спине. До сих пор ему казалось, что желтолицый киборг способен лишь на то, чтобы говорить «да, господин» или «нет, господин» и послушно выполнять все, что ему приказано. И вот поди же ты…
- Не волнуйтесь за него, Аликорн, - насмешливо сказал Антар. - Пао у нас маленький, да удаленький. Если понадобится, он и вас куда угодно отнесет, хотя… Ведь так, Пао?
Хотя вы весите, наверно, втрое больше него самого, чуть было не ляпнул Антар, но вовремя прикусил язык. Все удивленно уставились на Пао, но с его стороны никакой реакции не последовало, Аликорн словно только сейчас заметил Антара. В цепком взгляде больших, блестящих черных глаз мелькнуло что-то похожее на… осуждение? Немой укор? Антар вспыхнул, но Аликорн уже смотрел на Кристу.
Голова у нее снова задергалась, на этот раз явно в знак согласия с предложением Пао - вверх-вниз, вверх-вниз - а взгляд был прикован к желтолицему «рыцарю» со странным выражением благоговейного восторга. Хотя, наверно, и не такого уж странного, учитывая, что именно он спас ее. Знала бы она, кто такой Пао на самом деле, подумал Антар.
Аликорн пожал плечами и продолжал, обращаясь к Йорку:
- Если что-нибудь понадобится, пришли человека, - он кивнул Тонгу и направился к двери, бросив Антару, когда поравнялся с ним. - Пошли с нами. Нужно поговорить.

-3-
- Идите, я сейчас догоню вас, - сказал Антар Аликорну, когда они вышли в коридор.
Он заскочил к себе и забрал ящик с бластерами и «малютками». Это дело тоже не терпело отлагательств. Он сегодня на собственном опыте убедился, чего стоит городской караул. Нет, охранники не спали у своих костров. Они неусыпно глядели в оба и вообще делали все, что могли. Но что они на самом деле могли, пока были вооружены лишь пращами и дубинками?
В зале вместе с дедом за столом сидел Мбау. Старик, как всегда, нес какую-то околесицу, а Мбау с аппетитом обгрызал свиные ребрышки, прихлебывая горячий, ароматный кофе.
Антар сглотнул слюну, внезапно почувствовав бездонную пустоту в собственном желудке, но сейчас было не до того.
- Цыц, старый, - сказал он деду, и тот послушно закрыл рот, удивленно поблескивая маленькими глазками. - Я скоро вернусь, - продолжал Антар, обращаясь к Мбау, - только переговорю с Аликорном. Давай, заканчивай тут и беги к Бруно и Герку, приведи их сюда, - Мбау вопросительно посмотрел на него, и Антар наклонился почти к самому его уху. - Я хочу спасти Алена, вот для чего вы мне нужны.
Глаза у Мбау стали как блюдца.
- Здорово! Что, на ту сторону пойдем? Думаешь, получится?
- А почему нет, если, конечно, мозгами пошевелить? Только т-с-с, - Антар приложил палец к губам, никому ни слова. Понял? - Мбау яростно закивал головой. - Ладно, я пошел.
Не выдержав, Антар взял ломоть свинины, откусил изрядный кусок, сделал большой глоток из чашки Мбау и… едва не подавился. Аликорн, оказывается, никуда не ушел. Стоял в дверном проеме и внимательно смотрел на молодых людей.
Интересно, он что-нибудь слышал? Нет, вряд ли. Слишком далеко, а говорили они совсем тихо.
Пережевывая на ходу мясо, Антар догнал Аликорна уже на ступеньках крыльца. Вид у того был донельзя расстроенный и хмурый. Тонг уже куда-то умчался; возможно, выполнять очередное поручение.
- Ты уже знаешь, что случилось с Фраем? - спросил он, и Антар кивнул. - Смотри, как дело обернулось. А я-то надеялся, что все обойдется, - он огорченно покачал головой.
- В каком смысле? - сразу же насторожился Антар.
- Пока тебя не было, мы тут порасспрашивали Инес, - ответил Аликорн. - Она рассказала, что когда они с Эрритеном вернулись к вам во двор, он вытряхнул из мешка целый клубок тайпанов. И «приказал» им ползти к дому. Я было не Поверил, что такое возможно, но Серебряный… но Дерек сказал - да, это правда. Эрритен умеет воздействовать не только на людей, но и на животных. Наверно, тайпаны должны были убить всех, кто находился в доме. Ваше счастье, что к тому моменту, когда змеи оказались внутри, там уже никого не было. Уползая в лес, одна из них, видимо, и прикончила малыша Фрая. Кто знает, вдруг дело этим не ограничится?
Вот как, значит. Еще один труп на совести Эрритена. Антар почувствовал, как внутри нарастает глухая, яростная ненависть - и решимость сделать все, чтобы спасти хотя бы того, кого, как он надеялся, еще можно спасти. Эти чувства лишь обострились, когда он увидел Сали. Тихо и безостановочно плача, она сидела около тела погибшего сына. Ее муж, оказывается, рано утром ушел в лес, чтобы набрать каких-то растений, которые требовались им для приготовления краски, и еще ничего не знал о смерти сына.
Выйдя от кукольников, Аликорн с угрюмым видом зашагал к дому, где прежде жили старуха Моок и Фидель с матерью. После того, как звонарь погиб, его мать переселилась к своей сестре, и в опустевшем доме с ее согласия расположилась мэрия.

-4-
Об этом свидетельствовала висящая у входа деревянная табличка, на которой было выжжено большими, немного кривоватыми буквами:
МЭРИЯ ГОРОДА ТОРНАДО
И внизу, чуть помельче:
Остров Флечера.
Надо же, уже и название острова все знают, удивился Антар. Табличка наверняка была делом рук Кальба, младшего сын Аликорна; с помощью раскаленного ножа тот выжигал на деревянных досках даже целые картины.
На двери висел замок. Самый настоящий, большой, железный. Похоже, Аликорн забрал его из Дома Удивительных Вещей, Антар видел там несколько таких. Ни у кого в городе не было замков, двери не запирали вовсе или закрывали разве что на щеколду. Аликорн достал из кармана ключ, тоже металлический и тоже внушительного размера, и отпер замок. Войдя внутрь, он через зал провел Антара в небольшую светлую комнату. Постель отсюда убрали, но зато поставили большой стол, кресло позади него, лавку у стены, несколько стульев и шкаф. Аликорн достал оттуда кувшин и спросил Антара:
- Хочешь? Это «лимонная водичка».
Так называли холодный чай с медом, настоянный на листьях лимонного дерева. Антар покачал головой. Ему не нравился тон Аликорна, а еще больше выражение его глаз.
Аликорн выпил кружку «лимонной водички», поставил кувшин на стол, опустился в кресло и указал Антару на свободный стул. Тот сел и опустил ящик на пол. Некоторое время они молча рассматривали друг друга.
Аликорн всегда слыл в городе одним из самых уважаемых людей. И не только потому, что у него был большой, просторный дом, на редкость дружная семья и отлично налаженное хозяйство, хотя все это, конечно, тоже играло немалую роль. Гораздо важнее было, что он очень много знал; не существовало, казалось, ни одной сферы жизни, в которой бы этот человек не разбирался. Разве что шить не умел, но зато в этом преуспела его жена.
Аликорн хорошо чувствовал животных и зачастую лучше ветеринара мог определить причину их недомогания. Кое-что смыслил и в человеческих болезнях; мог оказать первую помощь, и даже в сложных случаях врачи нередко спрашивали его мнение. Умел находить воду. Мог дать ценный совет при строительстве дома. Неплохо разбирался в земледелии. И так далее - этот список можно было продолжать до бесконечности.
Однако его интересы не ограничивались чисто практическими вопросами. Кроме всего прочего, он очень увлекался историей. Не просто прочел все уцелевшие книги, а тщательно их проанализировал, пытаясь составить как можно более полную картину жизни людей той эпохи, которая закончилась Бедой. Написал большой труд на эту тему (он был одним из немногих, кто умел и не ленился делать что-то вроде бумаги; кстати, его «бумага» была лучшей в городе). Интересовался историей каждого рода; вникая во все детали, записывал устные рассказы и предания. Он же вел так называемую Книгу Мертвых: заносил туда, кто, когда и от чего умер, в особенности подробно останавливаясь на случаях «неотвратимого наказания».
Но, может быть, важнее всего было хорошее понимание человеческой психологии, сделавшее Аликорна своего рода негласным судьей города. Именно к нему люди приходили со всеми спорными вопросами; считалось, что как он решит, так и правильно. Именно к нему они приходили и за советами - родители, у которых возникали проблемы с детьми, женщины, недовольные поведением мужей, и мужья, обиженные на жен. Поговаривали, что даже пауки относились к Аликорну… ну, не с уважением, конечно. Но, по крайней мере, с пониманием того, что его вмешательство очень часто помогает поддерживать закон и порядок - то, что они ставили превыше всего. Во всяком случае, никаких проблем с пауками у него и его домашних не возникало. Хотя, может быть, им просто везло.
Внешне Аликорн был, что называется, видный мужчина. Высокий, может быть, чуть-чуть полноватый, хотя при его росте это смотрелось вполне естественно. Красивое породистое лицо, крупный нос, густые черные кудри, лишь слегка тронутые сединой, большие выразительные глаза, тоже черные - и неожиданно изящные руки, умеющие выполнять самую мелкую, самую тонкую работу.
В общем, все при нем, как говорится. Поэтому никто не удивился, когда именно его выбрали мэром города и притом без единого возражения.
Аликорн, безусловно, был очень умный человек с большим жизненным опытом, и при всей своей самоуверенности Антар чувствовал себя по сравнению с ним просто мальчишкой. Вот и на этот раз, не выдержав, он первым отвел взгляд.
- Меня выбрали мэром города, - заговорил, наконец, Аликорн; идя в разрез с пристальным, хмурым взглядом, его голос звучал доброжелательно, даже почти мягко, - и теперь я отвечаю за все, что здесь происходит. За жизнь и безопасность людей прежде всего. Ты ведь понимаешь это?
- А в чем дело? - тут же вскинулся Антар.
- В том, что ты действуешь за моей спиной, а это не годится, - Аликорн поднял руку, предотвращая возражения. - Не кипятись. В мои намерения вовсе не входит обидеть тебя. Однако есть вещи, которые я как мэр просто обязан знать, но - не знаю, - он развел руками. Антар угрюмо молчал. - Объясни мне, к примеру, что произошло с теми пауками, которых ты выдворил из города. Ходят совершенно невероятные слухи. Будто все они погибли - и будто в этом повинна Марта.
Ха! На губах Антара промелькнула кривая улыбка. Хорошая мысль - обвинить Марту в гибели пауков.
- Но лично мне почему-то кажется, что она тут не при чем, - продолжал Аликорн. - Лично мне почему-то кажется, что именно ты лучше всех осведомлен о случившемся. Я спрашиваю об этом не из простого любопытства. Одно дело, если пауки ушли, и совсем другое, если они убиты…
- Не вижу особой разницы, - буркнул Антар. - По-вашему, они смирились бы с тем, что их вот так, запросто, выгнали из города? И оставили бы нас в покое?
Тут Аликорн устремил на него испытующий взгляд.
- Значит, это правда. Они погибли, - его слова прозвучали не как вопрос. - Где?
- В лесу, по дороге на…
- Как?
- Скала обвалилась, - ответил Антар после небольшой заминки.
- Удачно, не правда ли? - с оттенком иронии спросил Аликорн. Он по-прежнему сверлил Антара взглядом, прищурившись, поджав губы и постукивая ладонью» по крышке стола. - Знаешь, мне трудно поверить, что ты и впрямь «не видишь особенной разницы» между «изгнать» и «убить». И не понимаешь, что теперь мы имеем в лице пауков не просто врагов, а смертельных врагов, одержимых яростным желанием отомстить и вдобавок располагающих очень большими возможностями. Ну, и как прикажешь нам обороняться?
- Да, я понимаю, - торопливо заговорил Антар, и против воли в его голосе зазвучали виноватые нотки.
Он наклонился, поднял ящик, поставил его на лавку рядом со столом и открыл крышку.
- Что это? - в голосе Аликорна зазвучали заинтересованные нотки.
- Бластеры. Убойное оружие. От любого паука в одно мгновенье не останется даже мокрого места, - Антар достал бластер и положил его на стол перед Аликорном. - Показать, как он работает?
Аликорн покачал головой.
- Подожди. Я как раз послал Тонга за Найдом, начальником караула. Не знаю, где они застряли. Вот придет Найд, тогда и покажешь. Сколько здесь этих… Бластеров?
- Бластеров, - поправил его Антар. - Двадцать. И зарядные устройства к ним. И еще вот это, - он достал из ящика и положил на стол «малютку». - Такое устройство… ну, чтобы разговаривать на расстоянии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29