А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не хочу надоедать звонками. Уверена, она просто старается забыть обо всем. Если я ей понадоблюсь, она сообразит, где меня найти.
– Наверное, ты права. А маме показалось, что у нее все отлично.
– Должно быть, Стеф хорошо притворялась перед стариками.
– Скорее всего. Как думаешь, что будет, когда Шон вернется?
– Трудно сказать. Он был сам не свой, но зато теперь понимает, откуда ветер дует.
– Думаешь, понимает? – пробормотал Джо. – Хотел бы я понять. – У него в голову не укладывалось то, что наделала сестра. Особенно когда он глядел на своих детей.
– Тебе и не надо понимать, – отрезала Энни. Этот разговор повторялся уже в который раз. – Тебе нужно помалкивать, и все.
Джо кивнул:
– Так я и сделаю. Что у нас на ужин?
– Ничего. Дети были в гостях, наелись до отвала. Может, закажем еду на дом?
– Отлично, – ответил Джо. – Хочешь, я заеду в видеопрокат?
– Конечно. Джо?
– Да?
– Ты же не думаешь, что Крис на самом деле что-то натворит?
– Ты о чем?
– Ну, ты понимаешь… ударит Лиз.
– Боже мой, нет! Он только болтать силен.
– Надеюсь, ты прав.
– Конечно. Не переживай!
ГЛАВА 26
Стефани металась по квартире – искала. Кто так ужасно плачет? В темноте она все время спотыкалась и налетала на какие-то вещи. Плач перерос в надрывный вой, становился все громче. Она вошла в гостиную и запнулась обо что-то лежащее на полу посреди комнаты. Опустила глаза и увидела Рут: та смотрела на нее невидящим взглядом. Стеф вскрикнула и отскочила в сторону, но ударилась о колыбель. В люльке корчился младенец без лица, разевая отверстие, заменявшее ему рот…
«Нет!» – Стефани села на кровати, обливаясь потом. Лицо было мокрым от слез. Дрожащей рукой потянулась к выключателю, сделала несколько глубоких вдохов. Давно уже ей не снился этот кошмар. Она поверила даже, что избавилась от него навсегда. Почему он вернулся? Неужели Рут решила преследовать ее? Она прикрыла слегка округлившийся живот руками, словно желая защитить его. Рут была ее лучшей подругой. Она не стала бы желать зла ей или ее ребенку. Стеф решила выпить теплого молока. Может, так ей удастся заснуть? Нельзя расстраиваться, это вредно ребенку. Она побрела на кухню, подогрела молоко в микроволновке и с чашкой вернулась в постель.
В Фениксе сейчас всего десять часов. Интересно, что делает Шон? Только бы он ей позвонил. Хотя теперь она может поговорить с мамой. Стеф улыбнулась. Единственный человек, с которым можно сколько угодно говорить о детях. Допив молоко, она забралась под одеяло. Помолилась за Рут, за Шона и своего ребенка, свернулась, словно плод в материнской утробе, и забылась глубоким сном.
Шон закрыл ноутбук и выглянул в окно. Внизу в бассейне по воде плясали огоньки, какая-то парочка расслаблялась в джакузи. Мужчина наклонился и поцеловал женщину. Боже! Куда ни глянь, везде счастливые парочки. А может, он просто стал обращать внимание на влюбленных, потому что чувствует себя несчастным. Он так ни разу не перезвонил Стеф. Элейн на него сердилась. Не знала, как обстоят дела.
Он все еще пытался смириться с потерей ребенка. Наверное, хорошо, что дел у него выше головы. Разве смог бы он жить со Стеф и наблюдать, как она ведет обычную жизнь, будто ничего не произошло. Шон много думал о Билли. Терзался чувством вины за то, что бросил сына. Пусть его брак не удался – он не должен был обрывать связей с мальчиком. Тогда ему казалось разумным оставить сына с Карен. При всех своих недостатках она хорошая мать. И какое это было счастье, когда семья отправлялась на прогулки! А теперь он практически вычеркнул Билли из жизни. Конечно, он никогда не забывает поздравить сына с днем рождения и Рождеством, привозит ему из поездок игрушки, но этого недостаточно. Из него вышел паршивый отец. Он проникся отвращением к Стеф за то, что та избавилась от ребенка, но сам-то нисколько не лучше.
Все должно измениться. Он будет чаще ездить в Корк – это не так уж далеко, можно за один день обернуться. Отремонтирует чердак для сына. Даст понять мальчику, что тот – желанный гость в Дублине, что отцовский дом всегда его ждет.
При мысли о будущих переменах Шон повеселел, порадовался, что увидит Билли по возвращении в Ирландию. Ему не терпелось съездить в Корк и поговорить с Карен. Она, без сомнения, будет довольна. Желая лучшего Билли, Карен всегда поощряла его встречи с отцом.
Шон встал и спустился в ресторан. Обычно он ел в номере, но сегодня захотел побыть среди людей. Он жил в отеле для бизнесменов и рассчитывал встретить в баре ребят с работы. Заказав стейк и пиво, Шон расслабился, чувствуя себя немного счастливее.
– Лиз? Привет, это Стеф.
– Надо же, кто объявился! Алый первоцвет!
– Извини, что не звонила. Закрутилась: в ресторане полно дел и с папой беда…
– И ремонт…
– Ремонт?
Лиз вздохнула:
– Что происходит, Стеф? Ты не отвечаешь на мои звонки. Энни кормит меня какими-то небылицами. Все в порядке?
На минутку Стеф задумалась:
– Извини, Лиз. Понимаешь, мы с Шоном поссорились перед его отъездом. Я переехала в Мэлахайд.
– Стеф, мне так жаль!
– Спасибо за сочувствие. Слушай, я вовсе не думала тебя избегать – просто хотелось побыть в одиночестве. И я не находила в себе сил говорить об этом.
– Ну, Стеф!.. Ты что, меня не знаешь? Достаточно было просто сказать: «Заткнись, Лиз!»
Стефани рассмеялась:
– Точно. Извини. Ты меня прощаешь?
– Тут нечего прощать, глупышка. Ты хочешь встретиться, или лучше оставить тебя в покое?
Стеф помедлила: хватит ее на то, чтобы не проболтаться при встрече с Лиз? Пожалуй, да. Это не Энни, убежденная, что золовка утопает в депрессии.
– С удовольствием увиделась бы с тобой.
– Отлично! Почему бы тебе не зайти завтра? Я готовлю для вечеринки. Можешь составить мне компанию.
– Что за вечеринка? – удивилась Стеф.
– Объясню позже. Приходи часа в четыре.
– Хорошо. Увидимся! – Стеф повесила трубку и, улыбаясь, посмотрела на телефон. Как приятно было найти Лиз довольной. Энни сказала, что подруга решила расстаться с Крисом навсегда.
– Ну, пока она еще с ним не поговорила, – сообщила Стеф. – Иначе мы все бы уже знали.
– Считаешь, он плохо примет новость? – взволновалась Энни. – Не думаю, что ей стоит разговаривать с ним один на один. Но Джо убежден, что я преувеличиваю.
– Я потолкую с ней, – пообещала Стеф и наконец сняла трубку, чтобы позвонить Лиз.
Теперь она собственными глазами увидит, как та поживает. Стеф соскучилась по ней за последние несколько недель, и по Энни тоже. Прежде чем идти к Лиз, нужно позвонить маме и вдоволь наговориться о ребенке. Иначе она не сможет промолчать, увидев Лиз. Боже, скорей бы Шон вернулся!
Резкий телефонный звонок прервал ее размышления. Лайам сообщил, что произошла путаница со столиками. Один местный бизнесмен заказал банкет пару недель назад, а Сэм – черт его дери! – забыл, похоже, сделать запись в журнале. Стеф гадала, не совпал ли этот провал в памяти с увольнением.
– Уже еду, Лайам.
Слава богу, Конор вернулся и не надо больше волноваться о поварах. Теперь это его забота.
Припарковавшись, Стеф направилась по подъездной дорожке через садик с бордюром из розовых кустов и аккуратной лужайкой. Похоже, Лиз отлично справляется одна. Хотя и раньше на ней лежало основное бремя домашних забот. Стеф позвонила в дверь и улыбнулась: выскочившая на звонок Лиз была вся перепачкана мукой.
– Извини, что опоздала, Лиз. Та вытерла руки о фартук.
– По правде говоря, я была так занята, что даже не следила за временем.
Стеф прошла за ней на кухню и ахнула: стол ломится от еды, плита сплошь уставлена кастрюлями, в которых что-то кипит, булькает и томится.
– Боже мой! Готовишь на пять тысяч человек?
Лиз рассмеялась:
– Вообще-то всего на тридцать.
Стеф окунула клешню краба в соус и облизала:
– Везучие! Изумительно. Очень вкусно.
– Рагу из барашка по-мароккански, – указала Лиз на одну из кастрюль, – и каджунское блюдо из цыпленка, которое я раньше никогда не готовила.
Стеф попробовала оба кушанья, а Лиз обеспокоенно следила за выражением ее лица.
– Замечательно, Лиз! Ты закапываешь талант в землю, знаешь об этом?
– Только не надо опять заводить волынку! – простонала Лиз, но похвала подруги была ей приятна. В том, что касалось еды, Стеф никогда не врала.
– И для кого вся эта вкуснотища?
– Для Дженнифер Макдермотт, сестры Эдварда. Мы с ней соседки. Завтра я приглашена на вечеринку. Согласилась пойти при условии, что готовлю угощение.
Стеф была озадачена:
– Ничего не понимаю. Сестра Эдварда – твоя соседка? Надо же, как тесен мир!
– Удивительно, правда? Ее дочка, Кэрол, лучшая подруга Люси. Давно знаю эту девочку, но понятия не имела, кто ее родители. Пока в один прекрасный день не наткнулась на Эдварда у школьных ворот.
– И как тебе его сестра?
– Она очень милая. Не чета другим соседкам, всем этим любопытным старым кумушкам. Она вдова, примерно моего возраста и очень красивая.
– Как жаль… Что случилось с ее мужем?
– Автокатастрофа.
– О боже, бедняжка! Значит, ты хорошо поладила с их семьей? – с хитрой улыбкой добавила Стеф. – Сестра Эдварда, его племянница… Когда придет очередь мамы с папой?
Лиз рассердилась:
– Вы с Энни друг друга стоите! Уверяю тебя: все совершенно невинно. Иногда мы видимся, когда дети вместе играют. К тому же я консультируюсь с ним по поводу Криса.
– И никаких больше романтических ужинов?
– Разумеется, нет, – быстро ответила Лиз, уткнувшись в кулинарную книгу.
– Так когда решающее сражение? Когда ты намерена поговорить с Крисом?
– В пятницу. – Лиз закрыла книгу и опустилась на стул. – Я до смерти боюсь, Стеф. Ужасно боюсь. Что он скажет?
– Вряд ли обрадуется. Где будет Люси? Кстати, где она сейчас?
– Пока я готовлю, Дженни за ней присматривает. В пятницу отвезу ее к маме. На всякий случай.
– И правильно. Но тебе не стоит встречаться с ним наедине.
Лиз нетерпеливо встряхнула головой:
– Энни говорит то же самое, но, по-моему, вы преувеличиваете.
– Надеюсь, ты права, но зачем рисковать? Ты же знаешь его характер.
Лиз нахмурилась. Да, Крис быстро выходит из себя, вспыхивает как порох, но не было такого, чтобы он поднял руку на жену.
– Нет, Стефани. Я должна поговорить с ним один на один. Он неплохой человек и любит Люси. Возможно, и меня до сих пор любит. По-своему… Я хочу, чтобы все прошло по возможности безболезненно. Присутствие посторонних еще сильнее его унизит.
Стефани обняла ее:
– Тебе лучше знать. Только держись поближе к телефону. На случай, если придется вызывать подкрепление.
Дженни Макдермотт толкнула дверь кухни и внесла гору грязных тарелок.
– Лиз, ты прелесть! Блюдо расходится на ура. Все спрашивают рецепт цыпленка.
– Скажи, что это секрет фирмы, – подмигнула Лиз. – Придется им нанимать меня на работу.
Эдвард, который ополаскивал в раковине стаканы, повернулся и произнес:
– Неплохая идея.
– Что? – не поняла Лиз.
– Подумай об этом. Ты прекрасный повар. Хочешь работать, но не согласна днем оставлять на чужих Люси.
– И что?
– Так почему бы тебе не организовать частное агентство по обслуживанию вечеринок? Можешь работать дома и только вечером выезжать на место…
– … когда уложишь Люси спать, – закончила Дженни. – Отличная идея! Достаточно принимать два-три заказа в неделю. Все, что тебе потребуется, – надежная няня.
Лиз переводила взгляд с Дженни на Эдварда: легко у них все получается.
– Ну, я не думаю…
– В чем проблема? – спросил Эдвард. – Тебе же самой этого хочется!
– Ты прав, черт возьми!
– Тогда вперед, – подстрекал он.
– Блеск, а не идея! – восторженно подхватила Дженни. – Уверена, многие наши соседи заинтересуются.
– А среди моих деловых партнеров полно неженатых мужчин, которые мечтают принимать гостей дома, но не умеют готовить ничего, кроме тостов и консервированной фасоли.
Лиз рассмеялась. Перспектива заманчивая. Это было бы идеально. Готовить можно на своей кухне, почти профессионально оборудованной. И, как заметила Дженни, в рабочие часы Люси уже будет в кровати. Более того, это принесет регулярный доход и позволит чаще выходить в свет. Сегодня она поняла, как ей не хватает общения. Было приятно выбраться из дома, посмеяться, услышать горячие похвалы своей стряпне. Крис так долго оставался центром ее вселенной, что Лиз позабыла, какой хороший она повар.
– Думаете, получится? – она взволнованно посмотрела на брата с сестрой.
– Да! – воскликнула Дженни.
– Несомненно! – ответил Эдвард. – Можем устроить несколько дегустаций, чтобы потенциальные клиенты оценили твой кулинарный талант. Пригласим их ко мне домой. Всем по душе неофициальная обстановка.
– Прекрасная мысль, – Дженни одобрительно кивнула. – Ты уже сегодня можешь объявить, что берешься за профессиональную организацию вечеринок.
– Сегодня? Слишком скоро! Сначала надо поговорить с бухгалтером, юристом…
– Нет проблем! – отмахнулась Дженни. – Если кто-то захочет сразу сделать заказ, скажешь, что на следующие пару месяцев у тебя все расписано. Это только подстегнет желающих. Мне пора возвращаться к гостям. Пойдем, Лиз. Надо познакомить тебя с самыми состоятельными соседями!
ГЛАВА 27
Лиз бродила как неприкаянная по гостиной, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть в окно. Крис должен был прийти с минуты на минуту, и при мысли о предстоящем испытании сердце выпрыгивало из груди. Легкое похмелье не делало жизнь краше. Вчера она так обрадовалась новым карьерным перспективам, что выпила лишнего. Повеселилась на славу и потешила тщеславие, ловя завистливые взгляды соседок Дженни – Эдвард не отходил от нее весь вечер. Похоже, он не замечал, какой сокрушительный успех имеет у прекрасного пола. Каждая женщина от восемнадцати до восьмидесяти лет глаз не могла отвести от смуглого красавца с выразительными серыми глазами. То обстоятельство, что он свободен и не гей, делало его совершенно неотразимым.
– Ты мог бы каждый день встречаться с новой дамой, – заметила Лиз, лишь наполовину в шутку, когда он проводил ее до дома.
– Я так и делаю, – ответил он. – Но по воскресеньям отдыхаю.
На дорожку выскочил «пежо» Криса, и она вздрогнула. Нахальство отставного супруга вывело Лиз из себя. Какого черта? В конце концов, он здесь больше не живет.
Она открыла дверь и наблюдала, как муженек выбирается из машины. Коннолли раздался в талии и обзавелся вторым подбородком. Он не следил за собой.
– Привет, милая! Как дела? – Крис сунул ей в руки букет и запечатлел мокрый, слюнявый поцелуй на ее щеке.
– Хорошо, – ответила она с натянутой улыбкой. Цветы напоминали ей исключительно о церковных службах и похоронах. Она небрежно бросила букет на столик в прихожей. – Поставлю в воду потом. Хочешь чаю?
Крис посмотрел на часы:
– Уже поздно. Лучше пропустить по маленькой.
Не ожидая приглашения, он направился к бару и, не скупясь, плеснул себе виски в стакан. Лиз вновь поразилась его бесцеремонности.
– Тебе налить? – спросил он.
Ну и черт с ним! Может, капелька спиртного сделает ее посмелее.
– Немного шерри, – сказала Лиз, усаживаясь в кресло.
Он протянул ей рюмку и плюхнулся на диван.
– Где Люси?
– У мамы.
– Значит, мы остались вдвоем. – Он оценивающе ощупывал ее сальным взглядом. Выглядела Лиз потрясающе. Похудела, подстриглась покороче. Взгляд упал на роскошный бюст. Слава богу, в груди она не похудела!
«Тупой ублюдок», – думала Лиз, читая его мысли.
– Крис, я хотела бы поговорить о будущем. Я много думала.
– И? – Крис опрокинул виски в глотку. Лиз вертела в руке рюмку:
– И решила остаться в Дублине.
– Что? Хочешь, чтобы я отказался от контракта в Голуэе? Но это же отличное предложение. Мы могли бы купить чудесный дом с тех денег, что выручили за ресторан…
– Нет, – прервала его Лиз. – Ты меня не понял. Извини, наверное, я неясно выразилась. Я хочу разойтись с тобой, по закону. – Ну вот, она сказала это! Лиз нервно ожидала реакции.
Сначала Крис пришел в недоумение, будто не мог поверить своим ушам, а потом взбесился:
– Что за чушь ты несешь?
– Все кончено, Крис.
Он пересек комнату и плеснул себе еще виски:
– Не пори чепухи! Ты – моя жена. Как же Люси? Ты умом повредилась. В чем дело? Это Макдермотт все мозги тебе продолбил?
– Крис! – Лиз покраснела, пораженная его грубостью.
– Да брось. Думаешь, я идиот? Вышвырнула меня за то, что я выпивал с женщиной, а сама развратничаешь в моем доме на глазах у ребенка!
Лиз проглотила комок, вставший в горле. Нужно сохранять спокойствие.
– Во-первых, между мной и Эдвардом ничего нет. Я никогда тебе не изменяла. Ты можешь сказать то же самое? Очень сомневаюсь. И во-вторых, это наш общий дом, не забывай. Племянница Эдварда Макдермотта – лучшая подруга Люси. Вот и все. – Она глотнула шерри.
Крис забегал по комнате.
– Она навсегда останется твоей дочерью, – более мягко продолжала Лиз. – Я не попытаюсь встать между вами. Но у нас с тобой нет будущего, и я не желаю притворяться, будто мы – счастливая семья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37