– Вы очень добры, мэм, но я не могу позволить… я не могу принять такой подарок.
– Нонсенс, – сказала леди Илчестер и рассмеялась своим неестественным смехом. – Я счастлива быть твоей наставницей в подобных обстоятельствах. Фактически я просто настаиваю на этом. Так что давай больше не дискутировать на эту тему.
Белинда взглянула на свою кузину, которая сидела молча с каменным лицом, и постаралась изобразить улыбку, поблагодарив по возможности тепло грозную сестру лорда Арчера.
Перед обедом Дирдре вошла в комнату Белинды и приказала Полли немедленно удалиться. Служанка, которая прибирала платья Белинды, оставила свою работу и вышла, закрыв за собой дверь.
– Значит, эта противная женщина уговорила все-таки тебя выйти замуж, – сказала Дирдре. – Она подарила тебе свадебное платье, и ты сразу согласилась!
Белинда смерила взглядом свою возмущенную кузину, но не стала с ней спорить.
– Что ты хочешь, чтобы я сделала? – спокойно спросила Белинда. – Я не могу уехать домой, и я не могу ехать в Лондон, пока не выйду замуж за капитана Уэйнрайта.
– Конечно, ты можешь поехать в Лондон! Арчер не будет слушать эту Лидию. Он ей быстро заткнет рот.
– Ты так уверена? – спросила Белинда, чувствуя сомнение в голосе Дирдре, несмотря на ее браваду. Белинда покачала головой. – У меня нет выбора.
– Несколько дней назад ты говорила совсем другое. Ты не хотела выходить замуж за Энтони.
– Несколько дней назад у меня был дом, где я могла скрыться от сплетен. Теперь все переменилось.
– А мне кажется, что ты хитрила до сих пор. На самом деле ты хотела выйти замуж за Энтони! Но это тебе не поможет. Он любит только меня!
– Вот уж кто собака на сене, так это ты, – ответила Белинда по возможности приятным голосом.
Дирдре вылетела из комнаты, и тогда Белинда упала на постель, сдерживая рыдания.
Ссора с кузиной никак не улучшила атмосферу в Арчер-Холле. Поэтому Белинда с радостью уехала на следующий день в Тонтон. Они с леди Илчестер поехали в карете ее светлости. Леди Илчестер умела поддержать разговор, и они всю дорогу мило беседовали. Так что, Белинда была в конце концов даже благодарна леди Илчестер за это чудесное путешествие. Тонтон – милый городок. Они заходили в лучшие магазины, а затем пообедали в замечательной симпатичной таверне. Белинда сделала несколько необходимых покупок. Например, она купила три пары чулок местного производства. Платье, которое заказала леди Илчестер для Белинды, было из шелка – белого с розовым оттенком.
Белинде оно очень шло. Ей нравились простые и элегантные линии платья, но ее светлость приказала украсить жемчугом пышные рукава и корсаж, от чего платье стало намного дороже. Белинда попробовала протестовать. Однако леди Илчестер рассмеялась и сказала, что у нее не было дочерей и ей приятно наряжать девушку. Это огромное удовольствие, и она не упустит свой шанс ни в коем случае.
Но по-настоящему Белинда смутилась, когда леди Илчестер решила подарить ей ночную сорочку из бледно-розового шелка, такую тонкую, что почти прозрачную. Белинда вспыхнула и сказала, что такое белье она никогда не наденет. Ее светлость засмеялась, и все-таки купила эту сорочку. Затем леди Илчестер договорилась, чтобы свадебный наряд Белинды сшили побыстрее. Платье обещали прислать через три дня.
Леди вернулись к своей карете и поехали в Арчер-Холл довольные друг другом больше, чем за все время их знакомства – по крайней мере внешне.
Хотя Белинда укоряла себя за свой неблагодарный характер, но она не могла полностью избавиться от подозрения, что неожиданная забота о ней леди Илчестер имеет какое-то иное происхождение, нежели просто душевная доброта. По неизвестной причине леди Илчестер нравилось играть роль эдакой сказочной крестной матери. В действительности же она не испытывала ни малейшей любви к Белинде, что демонстрировала не раз, специально давая ей это понять.
Следующие два дня были особенно странные для Белинды. А может, и нечего тут удивляться. В конце концов она сама вела себя непривычным образом – собиралась выйти замуж непонятно зачем! Более того, этот мужчина не любил ее и страстно желал обладать другой женщиной. Удивительно и то, что никто не видел ничего такого ужасного или хотя бы необычного в этой ситуации. Все вели себя так, будто верили, что Белинда самая счастливая из невест, а они с капитаном Уэйнрайтом лучшая пара со времен Адама и Евы. Она иногда посматривала на слуг, проходя мимо них в холле, но не замечала, чтобы слуги лукавили в ее присутствии. Неужели они ничего не замечали? Или они так вышколены, что не позволят выдать свой интерес? Экстравагантное поведение хозяев их не касается. Жаль, что она не так вышколена. У Белинды было раздвоение личности – одна ее половина, та, которая поумней, наблюдала за глупой, трепыхающейся напрасно в силках, пока петля затягивалась все туже.
Белинда страшно боялась этого вечера у сэра Джона. Все будут поздравлять ее, пряча за вежливыми улыбками свое любопытство.
Леди Арчер спросила прежде всего, в каком платье Белинда думает пойти на вечер. Услышав в ответ, что она собирается надеть серое шелковое платье с черными бантами, ее светлость запротестовала.
– Моя дорогая, ты должна надеть сапфировое платье по такому торжественному случаю.
– Я все еще в трауре, мэм.
– Но это особенный вечер. И ты ведь уже надевала сапфировое платье – по крайней мере один раз. Так что не упрямься. – Увидев, как густо покраснела от смущения Белинда, когда поняла намек, леди Илчестер продолжала подбадривающим тоном: – Кроме того, я убеждена, что капитан Уэйнрайт хотел бы видеть свою невесту очень нарядной, представляя ее друзьям.
– Хорошо, мэм. Я надену сапфировое.
– Надеюсь, что ты не собираешься надевать свое сапфировое платье, Дирдре, – сказала ее светлость и весело рассмеялась. – Ибо, клянусь, тогда вас никто не отличит!
– Я собираюсь надеть желтое, – процедила Дирдре сквозь зубы.
Рассердившись после разговора с леди Илчестер и после ее замаскированных колкостей, Белинда позволила Полли сделать ей этим вечером такую прическу, какую она хочет. Служанка успела натренироваться, делая прически другим девушкам из Арчер-Холла. Теперь она показала все свое мастерство. Результаты превзошли все ожидания, когда Белинда увидела в зеркале свое отражение. На голове у нее был целый каскад кудряшек. Поскольку у ее хозяйки не было специального украшения для волос, то Полли просто вплела ей в прическу атласную ленту как последний штрих.
Леди Илчестер оценила их труды. Она заверила, что Белинда выглядит чудесно и капитан Уэйнрайт будет в полном восторге от своей возлюбленной. Белинда втайне надеялась, что так оно и случится, однако презирала себя за эти мысли.
Дирдре по-прежнему была мрачнее тучи, поэтому Белинда сидела молча с серьезным видом, пока они ехали в Хиллтоп-Хаус. Даже леди Илчестер хранила полное молчание – очевидно, была погружена в какие-то свои мысли.
Дом сэра Дона оказался очень красивым зданием из красного кирпича. Оно было построено, надо полагать, где-то в середине прошлого века. Как название и говорило, дом стоял на вершине холма, откуда открывался чудесный вид, и в ясный день можно было любоваться на синеющий вдали Бристольский залив. Сэр Джон сказал об этом восхищенной Белинде, когда приветствовал своих гостей.
Капитан Уэйнрайт стоял рядом со своим другом. Посмотрев сначала на одну кузину, а затем на другую, капитан подошел к Белинде и поцеловал ей руку.
– Вы сегодня очаровательны, – сказал он тихо.
Он улыбнулся вежливо и поздоровался с Дирдре и леди Илчестер.
– Знаете, капитан, я с трудом заставила эту упрямую молодую женщину надеть ваше любимое платье, – сказала леди Илчестер и улыбнулась так хитро, что Белинда готова была ее придушить.
– Да… это то самое платье, – с готовностью согласился капитан.
В это время леди Бартон, исполняющая роль хозяйки, увела женщин за собой в гардеробную.
Гостиная сэра Джона была большая и квадратная, с красивым лепным потолком. Такой же узор повторялся на элегантном мраморном камине и на большом ковре. Зеленые и золотые тона поблекли, утратив свое великолепие, как и обивка стульев и диванов, но мебель выглядела уютной.
Вечер оказался не таким уж страшным, как представляла его Белинда. Всех гостей она хорошо знала. Их поздравления были искренние и теплые, хотя некоторые все же укоряли ее за то, что она так долго все скрывала. На вопрос, почему теперь такая спешка, капитан Уэйнрайт, который все время был рядом с Белиндой как обожающий ее жених, рассказал трогательную историю о том, что отец Белинды не желает подвергать свою дочь опасности заболеть, когда в доме болеют ее братья.
Белинда не привыкла быть в центре внимания и поначалу чувствовала себя неловко. Но ее смущение не являлось недостатком в глазах уважаемых матрон, которые удивленно поднимали брови, видя как развлекается и флиртует со всеми джентльменами молодая леди Арчер. Совсем недавно она потеряла своего ребенка и вот уже так бесстыдно кокетничает со всеми молодыми мужчинами, присутствующими в гостиной. Мисс Мелвилл очень похожа внешне на свою кузину, но характер у нее совсем другой. Некоторые леди вспоминали, что совсем недавно капитан Уэйнрайт, кажется, был очарован необыкновенной красотой леди Арчер, но явно он отдал предпочтение обаятельной мисс Мелвилл, а не ее эксцентричной кузине. Мисс Мелвилл к тому же очень благоразумная девушка. Все леди согласились, что она будет хорошей женой. И они ласково похлопывали ее по руке.
Видя такое расположение к себе и капитану Уэйнрайту, Белинда обрадовалась. Это было, конечно, очень приятно. Белинда не хотела оставаться равнодушной, хотя она все еще грустила. Может, она не сияла от счастья, как подобает невесте, но на ее доброе и нежное лицо было приятно смотреть.
Когда после портвейна и сигар джентльмены присоединились к дамам в гостиной, Белинда сидела среди вдовушек, которые с удовольствием давали ей советы насчет семейной жизни. Наблюдая из-под полуопущенных ресниц, Белинда видела, как ее кузина перемигивается с капитаном Уэйнрайтом. После секундного колебания он подошел к софе, на которой сидели Дирдре и леди Бартон. Последняя как раз встала, чтобы пойти поискать своего мужа. Дирдре жестом пригласила капитана сесть рядом с собой, но он не принял ее приглашения и остался стоять во время беседы. Так что Дирдре в конце концов тоже встала и, улыбнувшись игриво, взяла его за руку.
Он говорил с Дирдре минут пять, но, несмотря на все ее ужимки, был очень серьезен. Белинда впервые видела, что он так ведет себя с ее кузиной. Впрочем, Белинда нарочно отвернулась. Даже если он сейчас подчеркнуто корректен с Дирдре – это еще ничего не значит. Естественно, он не хочет, чтобы все увидели, как он флиртует с Дирдре накануне своей свадьбы. К его чести, капитан Уэйнрайт вел себя сегодня безукоризненно. Настоящий счастливый жених. Очевидно, это была еще одна жертва с его стороны. И все ради любимой женщины! – считала Белинда.
Теперь же капитан Уэйнрайт нашел свою невесту и прошелся с ней от одной группы гостей к другой. Он счастливо улыбался Белинде, что должно было казаться очень убедительным для присутствующих. Он демонстрировал удивительную заботу о своей невесте. «Наверное, это имел в виду сэр Джон, когда говорил, что его друг очень добрый», – подумала Белинда.
В конце вечера, ожидая, когда будет подана карета, Белинда и капитан Уэйнрайт случайно подслушали, как леди Илчестер беседовала с двумя пожилыми леди.
– Да, прекрасная пара. Они друг другу очень подходят, – говорила леди Илчестер. – Белинда такая прелестная девушка! Могу сказать, что я просто влюбилась в нее за это время. Она будет хорошей женой для капитана Уэйнрайта. Очень жаль, что ее родные не смогли приехать и их не будет на свадьбе, но я сделаю для их дочери абсолютно все.
Белинда взглянула на своего жениха. Он отвел ее подальше от разговаривающих.
– А еще говорят, что тот, кто подслушивает, никогда не услышит о себе ничего хорошего, – пошутил капитан Уэйнрайт.
– Леди Илчестер хочет показать, как она меня любит, но в действительности она считает, что я невоспитанная и очень наглая особа, – ответила Белинда.
Она слегка вздрогнула.
– Ради своего брата она готова все вокруг перевернуть, – мрачно заметил капитан.
Белинда опустила глаза, и он быстро добавил:
– Может, поздно об этом говорить, но я хочу, чтобы вы знали. Я понимаю, как вам не нравится вся эта ситуация и как вам тяжело. Не бойтесь того, что будет завтра. Я не собираюсь пользоваться тем обстоятельством, что вы решили помочь своей кузине… короче, не бойтесь этого брака.
Внимательные синие глаза заглянули глубоко в печальные серые. Затем Белинда ответила тепло, с благодарностью в голосе:
– Спасибо…
12
Белинда почти не спала в ночь перед свадьбой.
Этот вечер оказался очень утомительным и потребовал от Белинды всех ее сил, так что она была совершенно измученная, когда возвращалась из Хиллтоп-Хауса.
Даже в постели она еще чувствовала напряжение, и глаза никак не могли закрыться. Тревожные мысли угнетали Белинду. Она думала о своем будущем. И бесполезно было говорить себе, что все девушки, наверное, чувствуют то же самое накануне свадьбы, даже те, которые радуются в предвкушении новой жизни и новых ощущений.
С ее прошлым уже точно было покончено, когда кончился этот вечер, и она не видела счастья впереди. Жить она будет не с любимым мужем, а в доме кузины, которая ей совсем не нравится. Да, кузина пригласила Белинду в гости, но не потому, что так хотела ее видеть. Ей нужна была помощница здесь, в Арчер-Холле. И то, собственно, только до сих пор. В Лондоне она будет обузой для своей эгоистичной кузины. А также ее вид будет постоянно напоминать Дирдре о случившемся.
Возможно, уже в скором времени Белинда вернется в Миллдгроув. Да и Лондон интересно посмотреть. Так что, какая-то компенсация у нее будет, если она остановится в доме Дирдре. Нельзя предаваться унынию.
Мысли Белинды крутились вокруг этой темы и дальше не шли.
Она не позволяла себе думать о возможности совместной жизни с Энтони Уэйнрайтом в качестве его жены. Хватит того, что она пять лет напрасно мечтала о прекрасном сказочном принце, который поцеловал ее на день рождения…
– О Боже! – прошептала она, вскакивая на постели.
Когда туман в голове немного рассеялся, Белинда вспомнила, какое сегодня число. От всех этих последних событий она потеряла счет времени. После эмоционального потрясения до Белинды дошла ирония ситуации. Ведь завтра ей исполнится двадцать лет. Завтра ее день рождения! И в этот день она выходит замуж за своего сказочного принца.
День, кажется, намечался прекрасный. Безоблачное голубое небо и сладкий теплый воздух. Белинда проснулась, позвала служанку, и Полли вошла, неся на подносе горячий шоколад. Был еще сюрприз. Вместе с шоколадом Полли принесла для своей хозяйки письмо из дома. Белинда радостно воскликнула. А вдруг ее отец переменил решение, и теперь она может вернуться домой!
В глазах Белинды стояли слезы, когда она развернула письмо и отпила глоток шоколада. Отец в очень ласковых словах сообщал, что он рад за нее. Мальчики поправились, но ей лучше пока не приезжать домой. Он поздравлял ее с днем рождения, а также интересовался здоровьем кузины, и Белинда вспомнила, что еще не сообщила семье о неудачной беременности Дирдре. «В следующем письме расскажу», – подумала Белинда. Она совсем об этом забыла. Просто не было конца этим хитростям в последние дни!
Белинда читала письмо отца, а у самой глаза застилали слезы. Сэр Уолтер сожалел о том, при каких печальных обстоятельствах он встретил капитана Уэйнрайта, и заверял ее, что этот молодой человек ему очень понравился своими манерами. Отец был доволен, что ее жених не застенчивый юноша, а взрослый уверенный в себе мужчина. Сэра Уолтера огорчало то, что Белинде придется нелегко, пока она будет ждать возвращения своего суженого из армии, но он одобрял решительность капитана, который сражался несколько лет против Наполеона и хотел увидеть, как тиран рухнет навсегда. Сэр Уолтер и ее мачеха будут ждать, когда капитан Уэйнрайт вернется в Англию. Они с радостью обсудят тогда план ее свадьбы.
Ко всем несчастьям Белинды добавились стыд и чувство вины. Она через силу выпила шоколад и стала готовиться к предстоящей церемонии. Она позволила служанке заняться всеми этими делами. Белинда просто подчинялась приказам Полли, действуя как автомат. Где-то в глубине сознания она понимала, что Полли сильно повзрослела с тех пор, как приехала в Арчер-Холл. Она всегда была сообразительной девушкой, а жизнь в большом доме научила ее многому, дала уверенность в себе. Полли интуитивно чувствовала, что происходит сейчас с Белиндой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24