А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Не-ет! Нет! – кричала она, отбиваясь от Аркадио. – Опусти меня!
Джако направил коня в густое облако пыли, накрывшее всадников. Когда пыль улеглась, неясные тени материализовались. Сплюнув, Джако стряхнул пыль и песок с одежды, демонстративно поклонился и знаком велел Карен подойти.
– Buenos dias, сеньора Пакстон, – издевательским тоном промолвил он. – Я ездил на охоту и привез вам в подарок… – он ухмыльнулся, – …прославленного сеньора Пакстона.
Карен бросилась к недвижимой фигуре, распростертой на земле, но Аркадио по знаку Джако снова оттащил ее.
Джако дернул за веревку.
– Поднимайтесь, сеньор Пакстон, – насмешливо крикнул он. – Я доставил вас к вашей жене. Что же вы не бросаетесь к ней в объятия?
Вэнс пошевелился, встал на четвереньки и, наконец, с трудом поднялся на ноги. Помотав головой, чтобы обрести равновесие, он на дрожащих ногах приблизился к. коню Джако, протянул всаднику связанные руки и проговорил разбитыми губами:
– Тебе уж следовало бы протащить меня через какой-нибудь ручей, а то что-то пить хочется.
Джако сделал недовольную гримасу. Он безжалостно тащил Вэнса через горы и скалы! Тот должен был сдаться. Стонать от боли и страха. А вместо этого пленник независимо держится, сунул ему под нос связанные опухшие руки. Что ж, тем слаще будет видеть, как этот человек корчится в смертных муках. Усмехнувшись, бандит опустил руку к ремню и вынул из ножен длинный кинжал со сверкающим лезвием. Карен испуганно вскрикнула, когда Джако замахнулся кинжалом: он нарочно повернулся к ней лицом и помедлил, чтобы она испугалась еще больше… А потом одним движением разрезал путы, связывающие руки Пакстона. Карен облегченно вздохнула, а негодяй удовлетворенно рассмеялся:
– Не беспокойся, детка. Я ничего не сделаю ему. Пока, – зловеще добавил он. – Можешь забрать его к себе, мы немного отдохнем.
Медленно повернувшись, Вэнс посмотрел прямо на Карен й… едва сумел скрыть свое удивление. Когда он в последний раз видел ее, она была бледной и измученной; съежившись, лежала его жена на кровати. Теперь перед ним была совсем другая Карен – здоровая, подтянутая, загорелая. Она была одета, как королева бандитов, а ее вьющиеся волосы рассыпались по спине и плечам. Гордо выпрямившись, Карен встретила его взгляд, а Вэнс пожирал ее глазами, потому что истомился по ней больше, чем по воде. Затем он твердо, ни разу не споткнувшись, подошел к ней. Карен бросила последний презрительный взгляд на Джако, тот сделал знак Аркадио удалиться, и она смогла броситься в объятия мужа, на мгновение забыв обо всем на свете.
Помрачнев от гнева, Джако следил за тем, как они исчезли во мраке хижины. Почему она все еще интересует его? Почему ему было неприятно, когда она обнялась с Пакстоном? Сходство между ним и Вэнсом было поразительным, словно Вэнс был его вторым «я». Тот же Джако, только молодой, у которого есть все: здоровье, могущество, великолепная асиенда и прекрасная жена. «А у меня нет ничего… И сам я ничтожество, полукровка… – Подобные мысли всегда распаляли его, питали ненависть. – Каждый раз, когда мне кажется, что я настиг их, они исчезают… И я не могу притронуться к ним. Он должен умереть. Она должна стать моей. И ранчо должно принадлежать мне…» Джако заставил себя выпрямиться.
– А пока что, – воскликнул он, – пока что они у меня в руках. – Бандит расхохотался, но звук собственного смеха почему-то не убедил его.
– Ты сказал что-то, предводитель?. – спросил Аркадио.
– Я сказал, – мрачно ответил Джако, пуская коня прочь от хижины, – что он у меня в руках.
Вэнс спал. Его запавшие щеки покрылись густой щетиной, кожа на ощупь стала грубой и сухой. На его голове темнел глубокий порез, на ногах и руках кровоточили многочисленные ссадины, а левая рука была прострелена пулей. К счастью, пуля не задела кость. Толком не зная, что надо делать, Карен решила, что раны следует промыть, и принялась за дело. В ведре еще была вода, в очаге лежали дрова. Карен быстро развела огонь и согрела воду. Оторвав кусок от одеяла, она прокипятила его и затем стала осторожно промывать раны, вычищая из них грязь и песок, попавшие туда, когда Джако волочил Вэнса по площади. Огнестрельную рану надо было обработать лекарством, поэтому Карен лишь осторожно перевязала ее полосками одеяла. Когда она протирала Вэнсу грудь, одна его рука поднялась и он положил ладонь ей на затылок. Он пришел в себя. Карен посмотрела ему в лицо: от усталости и тревоги, солнца и ветра на его лбу появились новые морщины.
– Я был таким глупцом, Карен, – прошептал он.
– Не говори этого, – отозвалась Карен. – На это у нас нет времени.
– Может, у нас его вообще больше не будет, – возразил Вэнс, – поэтому я скажу тебе то, что должен сказать.
– Не надо ничего говорить, – настаивала Карен. – Мне не нужны слова.
– Я должен. Не только для тебя, но и для себя самого. – Он помолчал, вспоминая слова, которые так мучительно придумывал в ту, последнюю ночь в хижине на границе. – Я был не прав, Карен. Я знал это, даже когда говорил тебе обидные слова. Во всем я винил себя, но гордость помешала мне признать это. Я был слишком слаб, чтобы взять на себя ответственность за происшедшее.
– Но я… Я и в самом деле убежала, – запинаясь, начала было Карен.
– Мне не следовало оставлять тебя одну, – перебил ее Вэнс. – Ты понятия не имела о том, что такое Запад. Ты не была готова к реальности, и я должен был предусмотреть это. С того самого мгновения, как мы высадились с корабля в Корпус-Кристи, я ставил тебя перед проблемами, с которыми ты прежде никогда не встречалась и потому была не в состоянии решать их. Если ты совершала ошибку, я ругал тебя за нее, а не помогал обрести опыт и научиться чему-нибудь. Я думал, что ты легко примешь образ жизни, до того тебе неведомый. – Он устало откинулся назад. – Я был не прав.
Карен прижалась щекой к его груди, не желая, чтобы он увидел слезы, брызнувшие у нее из глаз. Вэнс погладил ее волосы.
– Не удалось мне увезти тебя назад… Жаль…
– Но ты же пришел за мной, – прошептала Карен, поднимая голову и заглядывая ему в глаза. – Ты пришел. Это больше, чем ты мог сделать. Это главное, а больше – ничего. – И, наклонившись к нему, скрытая под шатром спутавшихся локонов, Карен запечатлела на его губах нежный поцелуй. Вэнс от неожиданности заморгал. Она осторожно убрала волосы с его лба. – Я скучала по тебе.
– Я тоже, – отозвался Пакстон. – Все время скучал. – Заворчав, он привлек ее к себе и уложил рядом, стараясь не задеть раны. Несколько мгновений супруги молчали, наслаждаясь коротким мгновением тишины и близости. – Тед рассказал мне о тебе, – наконец произнес Вэнс.
– И что же он сказал?.. – Вдруг она вспомнила роковые выстрелы. – А Тед?.. Он?..
– Он поведал мне о том, что ты делаешь на ранчо. Тед несколько часов провел со мной в хижине – как раз перед тем, как мерзавцы похитили тебя. – Помолчав, Вэнс решил, что не имеет смысла что-то скрывать от жены, и продолжил: – Тед умер, но он еще успел рассказать мне о нападении. Не представляю только, как он продержался так долго. Не знаю… Он умер у меня на глазах… – Вэнс понизил голос. – Видишь ли, иногда мне кажется, что знаешь человека очень близко, а на самом деле… Мы с Тедом Утреннее Небо лет пятнадцать трудились вместе, бывали в разных переделках. Даже во время войны. Мы были как родные братья, но при этом я совсем не знал его.
– Тот человек, который застрелил его, мертв, – сообщила Карен.
– Это тот самый бандит, тело которого я обнаружил на тропе? На этой стороне Рио-Гранде?
– Его звали Маркес. Они с Джако не доверяли друг другу, и когда Маркес стал приставать ко мне, Джако убил его. Между ними произошла ужасная драка. Я попыталась убежать, но Джако поймал меня и увел назад в лагерь.
– Знаю, я понял это по следам – там он их уже не запутывал, – промолвил Вэнс. – Я слыхал о Маркесе. Тебе повезло. – Посмотрев на жену, он заметил синяк у нее на щеке. – Карен… – Вэнс на миг замялся, а потом быстро договорил: – Он сделал что-нибудь с тобой?
– Нет. Он пытался, но я поранила его ножом. Вэнс усмехнулся.
– А я-то спрашивал себя, кто нанес ему эту рану. Умница!
– Вэнс, он так ненавидит нас. Нет ничего такого, чего он не сделает… – Карен замолчала, стыдясь своей слабости: она не хотела рассказывать мужу о том, как Джако намеревается поступить с ними. У него еще будет время узнать об этом. Присутствие Вэнса поддерживало Карен, ей казалось, что он сумеет защитить ее. К тому же было так приятно лежать в его объятиях… Не важно, как поступит с ними Джако завтра, – у них появилась короткая передышка, и в эти мгновения они могли наслаждаться друг другом. Карен дрожащими пальцами стала поглаживать грудь Вэнса, но, подняв на него глаза, она увидела, что он заснул: сказывались долгие бессонные ночи и последняя, самая страшная ночь в горах…
– Вэнс… – едва слышно прошептала Карен. – Я люблю тебя, Вэнс… – Поцеловав его руку, она молча смотрела на мужа. – Я не дам тебе проиграть, любимый… Только не в этот раз…
В каморке стало тепло и уютно от их близости… Долгий день постепенно сменялся вечером…
– Как трогательно! – разбудил Карен голос Джако.
Как долго она спала? Заморгав, Карен посмотрела заспанными глазами на высокую фигуру, загораживающую почти весь дверной проем. Поднеся к губам бутылку, бандит сделал два больших глотка. Карен почувствовала, как Вэнс осторожно притронулся к ней – он тоже проснулся. Рука Пакстона сжалась в кулак, но Карен накрыла его своей маленькой ладонью. Она встала и смело взглянула в глаза предводителю разбойников. Пошатываясь, он прошел в каморку.
Джако поставил бутылку на сломанный стол. На нем была короткая куртка из оленьей кожи и хорошо сшитые, почти новые брюки с высокой талией. Словом, ни дать ни взять герой дешевого любовного романа, если только не считать хищного взгляда да следов страшной раны на лице. Вдруг правой рукой он схватил Карен за талию и привлек к себе. Вэнс мгновенно вскочил с кровати, но Джако тут же достал из-за спины левую руку, в которой сжимал револьвер.
– Вэнс! Нет! – вскричала Карен, увидев, что дуло револьвера упирается прямо в живот Пакстону.
– Стало быть, сеньора не желает, чтобы ее любимый превратился в мертвеца? Разумно, ничего не скажешь. Говорят, мертвые герои – плохие любовники.
– Убери свой пистолет, шакал, – процедил Вэнс сквозь зубы, забыв о том, что холодный металл прижимается к его телу, – и тогда посмотрим, кто тут из нас мертвый герой.
– Что ж, идет. Я уберу пистолет, – ухмыльнулся Джако и, опустив руку с пистолетом, тут же направил его дуло на грудь Карен.
Молодая женщина съежилась, даже сквозь одеяло почувствовав исходящий от оружия холод, но заставила себя держаться спокойно. А Джако, не сводя с Вэнса глаз, наклонился к Карен и принялся целовать ее. в губы, причем каждый поцелуй был более жадным, чем предыдущий. На этот раз Карен не сопротивлялась, потому что сопротивление означало бы неминуемую гибель – ее и любимого.
Вэнс вцепился в край кровати так, что костяшки пальцев побелели. Он едва владел собой, но не мог рисковать жизнью Карен. В его мозгу лихорадочно билась мысль: что еще, какие издевательства приготовил для них Джако? Отпустив наконец Карен, Джако, крутанув пистолет на пальце, взялся за бутылку с виски. Карен попятилась назад, а негодяй молча разглядывал ее.
– Сеньора – настоящая женщина, – заявил он. – У нее такие сладкие губы. Я понимаю, почему ты пришел за ней в Рио-Лобос.
– Попробуй только… и я убью тебя, Джако. И всем твоим головорезам не остановить меня.
Джако приподнял бутылку, улыбнулся, глядя на остатки жидкости.
– Какой храбрый сеньор! – с издевательскими нотками в голосе заговорил он. – Ну настоящий Пакстон! – Фамилию «Пакстон» он произнес с демонстративным презрением. – Но судьба милостива к Пакстонам, не так ли? Великолепная асиенда, много скота, куча ковбоев на ранчо, красивые женщины и… слова. М-да… Очень красивые слова…
Лицо Вэнса потемнело.
– Я не бросаю слов на ветер и не угрожаю зря, amigo, – зловещим тоном вымолвил он.
– Amigo? – расхохотался Джако. – Нет уж, сеньор. У меня для вас новость. Вам следовало бы называть меня каким-то там… родственником! Да, представьте себе, Причем довольно близким, а точнее – сводным братом. Разве это не интересно? – Он сделал паузу, готовясь дать пояснения, если Вэнс потребует.
Но Вэнс довольно равнодушно заметил:
– Ты слишком много думаешь о своем отце! Ха! Тебе еще многое придется узнать.
– Нет, – возразила Карен, догадавшись, что он хочет сказать.
– Спокойно, – перебил ее Джако. – Мы с тобой, Вэнс, сводные братья, у нас общий отец. Досточтимый сеньор Пакстон поразвлекся с моей матерью, а потом бросил ее с ребенком. Я такой же его сын, как и ты, только, когда мы голодали, он не подумал о том, чтобы накормить нас, помочь нам, а когда северный ветер пел зимние песни и мы дрожали от холода, он не предложил нам места на своей асиенде.
Только моя мать всегда оправдывала его. «Пакстоны просто забыли нас, – говорила она. – Лучше не ворошить прошлое! Он ничего о нас не знает, не знает, где искать». Черт! Плевать я хотел на ее объяснения! Мальчиком я часто спрашивал себя, почему у меня нет отца, как у других ребят. Но когда стал юношей, мое любопытство переросло в ненависть, а она породила жажду мщения. Я всегда спрашиваю себя: что длятакого человека значили несколько песо? Он ведь мог давать их нам и мог разыскать мать, а меня привести в дом.
Но однажды, – продолжал Джако, – я узнал, что у великого Пакстона, оказывается, есть ранчо и замечательные сыновья, которые живут как благородные доны. И больше я не мог– терпеть! Я оставил мать, прихватив с собой только одежду, ружье и собственную ненависть, и стал бродить по свету. Позднее выяснилось, что добрый и благородный Тру Пакетов взял мою мать к себе – она стала горничной и служанкой в его доме, стала прислуживать его семейке, вместо того чтобы занять почетное место хозяйки дома. Узнав об этом, я проклял уже самих богов. Моя мать смирилась с такой несправедливостью, и я возненавидел ее не меньше самого старика – старого развратника, о котором ты говоришь с таким уважением. Человек с характером? Ха! Плевал я на его характер!
Украдкой покосившись на мужа, Карен с удивлением заметила, что его лицо оставалось совершенно спокойным.
– Ты назвал его развратником? – отозвался Вэнс. – Нет. Он такой же человек, как и все. Он действительно повстречал Марайю во время войны. Они всего одну ночь провели вместе, а потом расстались. С тех пор он не видел ее и ничего не знал о ребенке – до того дня, как он спас ее от команчей. Марайя была чудесной, ласковой, доброй и очень терпеливой женщиной. От нее исходило настоящее женское обаяние и тепло. Меня ничуть не удивило, что он полюбил ее и по-своему продолжал любить всю жизнь. Моя мать знала об этом, – продолжал Пак-стон. – Она мне обо всем и поведала. Она все поняла. Во время войны случается много необычного, чего в мирной жизни и представить невозможно. Это, конечно, очень печально и не оправдывает людей, совершающих грехи. Думаю, отец часто думал о Марайе, но сначала у него не было ни денег, ни времени узнавать что-то о ней, о ее судьбе. Потом отец строил ранчо, у него появились собственные дети. Он понятия не имел о твоем рождении, но твоя ненависть и зависть затмевают тебе глаза. Я уже давно знаю правду о тебе, мой сводный брат, и рассказала ее мне Элизабет Пакстон, моя мать. Для меня правда была больше похожа на сказку. Мама сначала услыхала ее в Сан-Антонио, а потом – от Марайи, которую всерьез волновала твоя безумная ненависть. Марайя опасалась, что она ни к чему хорошему тебя не приведет и что ты начнешь мстить. Элизабет решила взять ответственность на себя: она должна была рассказать обо всем сыновьям, чтобы те были начеку. Наш злейший враг был нашим родственником. Нашим братом. – Вэнс тихо засмеялся, его лучистые глаза лукаво заблестели. – Так что ты опоздал, мой сводный брат. Мой братец-убийца думал сразить меня правдой, которую я знаю уже много лет. Мне жаль тебя, Джако. У тебя был шанс, но, когда Тру послал к тебе гонца, ты так пылал ненавистью, что оттолкнул протянутую тебе руку, убил посыльного и прислал отцу его уши и руки. Твое сердце мертво, твоя душа сгнила. Мне жаль тебя… – повторил он.
Джако не удалось вкусить триумфа, и ярость вскипела в нем с новой силой.
– Жаль?! Тебе жаль Джако?! – взревел он. Голос его сорвался, и он бросился на Вэнса и с силой ударил пистолетом по раненой руке.
Вэнс побледнел от боли. Силясь не потерять сознание, он сполз на пол, и туг Джако толкнул его коленом в подбородок, отчего Пакстон отлетел к стене. Карен бросилась на помощь мужу, но бандит с легкостью отшвырнул ее в сторону. Но Карен упрямо ползла вперед, чтобы встать на пути Джако. Он остановился. От ярости из его груди вырвался звериный хрип, губы задрожали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36