А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Полз он с ужасным плеском, но для стражников это
т отдаленный шум тонул в обычных звуках ночи.
Джейк добрался до рва, выполз на берег в том месте, где тень была гуще всег
о, и там задержался на мгновение, чтобы собраться с силами.
Затем он выпрямился и побежал на цыпочках, боясь наделать шуму. Там, где на
чинался мост, тень кончалась, и свет из двора Замка превращал ночь в день.
Скрываться больше было негде. Джейк призвал все свое мужество, вскочил н
а мост и обрушил меч на ближайшего стражника. Стражник вздрогнул, согнул
ся и упал, обливаясь кровью.
Джейк бросился на второго, но удар кулаком отбросил его назад. Он едва не с
валился в ров. Джейк потряс головой и замахнулся мечом. Но второй стражни
к поднырнул под меч и ударом в грудь отправил Джейка в холодную воду вниз
у...
Удушье...
Темнота...
Джейк вынырнул, выплюнул воду, откашлялся. Меч по-прежнему был у него в ру
ке.
Ц Разбойник! Ц надрывался на мосту стражник. Ц Разбойник! Разбойник!
Послышались ответные крики из замка и топанье ног по брусчатке двора.
Загребая руками, Джейк развернулся. Но путь к берегу был отрезан. Из воды н
а пловца смотрели с обманчивым добродушием два желтых глаза на вытянуто
й морде.
Он взмахнул мечом.
Зверь не пошевелился. Он лежал на воде, как полузатопленный ствол могуче
го дерева.
Сбежавшиеся на мост слуги принесли с собой факелы. Теперь, когда ров под м
остом был ярко освещен, Джейк разглядел чудовище. Это была какая-то разно
видность аллигатора.
Наверху кто-то что-то сказал, и все засмеялись.
Чудовище двинулось вперед.
Джейк стал отплывать назад.
Чудовище по-прежнему надвигалось.
Джейк уперся лопатками в камни у берега. Дальше отступать было некуда. Ра
зве что вниз. Он крепче сжал меч и стал лихорадочно придумывать выход из с
оздавшейся ситуации. Был один фокус, который он мог бы проделать. Джейк на
деялся, что это сработает.
Чудовище приостановилось, а потом принялось двигаться взад-вперед. Джек
понимал, что это попытка загипнотизировать добычу. Создание, не обладаю
щее разумом человека, покорно повторяло бы эти движения до тех пор, пока е
го реакция не притупилась бы от их монотонности. И вот тут-то, когда жертв
а меньше всего бы этого ожидала, чудовище ринулось бы в атаку. Джейк решил
быть начеку.
Подъемный мост уже был полон зрителей. Они распихивали друг друга локтям
и в борьбе за лучшие места.
Чудовище бросилось в атаку!
Джейк нырнул.
Вода была такой темной, что он мог различить только смутные тени. И даже те
ни были неуловимы.
Чудовище развернулось, удивленное таким поведением жертвы. Сейчас оно н
аходилось прямо над Джейком. Джейк поднял меч над головой и пырнул аллиг
атора в брюхо.
Аллигатор нырнул за ним.
Легкие Джейка молили о воздухе.
Чудовище проплыло рядом, не заметив жертву. Только коснувшись ее, оно раз
вернулось по направлению к ней.
Джейк ударил его мечом по морде.
Чудовище забилось в агонии.
Джейк вынырнул на поверхность и вдохнул полной грудью.
Толпа одобрительно взревела, увидев его, и он удивился: почему? Потом что-
то коснулось его ноги, и, повернувшись, Джейк увидел второго аллигатора. Т
олько сейчас он сообразил, что ров просто кишит этими тварями. Он способе
н убить одного Ц может быть, двух или трех, Ц но не в состоянии оборонять
ся вечно. Рано или поздно Ц скорее всего, рано Ц он устанет, выронит меч и
не сможет больше держаться на поверхности. Аллигаторы окружат его и в ко
нце концов сожрут.
Чудовище стрелой бросилось на него.
Джейк снова нырнул.
Оказалось, однако, что чудище нырнуло для того, чтобы отхватить кусок от т
рупа своего сородича. На Джейка оно не обратило внимания. Но и это не может
продолжаться долго. Приплывут другие, и падали на всех уже не хватит. Джей
к вынырнул и шарахнулся от еще одной темной тени. Он ждал, что сейчас его п
олоснут острые зубы, но тень не двигалась, и Джейк вдруг сообразил, что он
находится у крепостной стены и что эта черная отметина Ц отверстие в не
й, причем достаточно большое, чтобы в него вполне мог пройти человек.
Стараясь удержать остатки воздуха в легких, он протиснулся в дыру и попл
ыл вверх, отчаянно стремясь вырваться из воды на поверхность к воздуху.
Он вынырнул в темном подвале, залитом водой. Кругом царил кромешный мрак.
Джейк постоял, пошатываясь, в надежде, что глаза привыкнут к темноте и он п
олучит возможность сориентироваться. Минут через пять он понял, что этог
о ему не дождаться и придется идти на ощупь. Держась одной рукой за покрыт
ую слизью стену, он двинулся вперед, сам не вполне осознавая, что же именно
хочет он найти. Но когда нашел, это оказалось как раз то, что нужно, Ц лест
ница.
Джейк споткнулся о ступеньки и растянулся на полу, тяжело дыша. Сообража
л он тоже с трудом. До него пока дошло лишь то, что он выбрался из рва, сбежал
от аллигаторов с их острыми зубами. Зрители на мосту наверняка решили, чт
о его проглотила вторая тварь. Ведь он пошел ко дну, а чудовище нырнуло за
ним, и он уже не появился на поверхности. Значит, искать его не станут. Итак,
он в замке, свободен, погони за ним нет. Все складывается именно так, как он
и хотел.
Когда восстановилось дыхание, он начал подниматься по лестнице и шел до
тех пор, пока не добрался до небольшой площадки. Отсюда ступеньки шли уже
в двух направлениях, налево и направо; очевидно, это был какой-то потайной
ход, соединяющий все помещения в замке через камины. Здесь было довольно
светло: из дымоходов падал тусклый свет.
Джейк повернул налево. Он прошел до конца, но не сумел найти комнату, где п
рятали Черин. Он вернулся на площадку и пошел по правому коридору. Когда о
н вполз в третий по счету камин, то наконец увидел сквозь пламя Черин. Она
сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы.

Глава 16
Проход между мирами

Он уже был готов выбраться из камина, как вдруг дверь отворилась и в комна
ту вошла служанка. Это была толстая, среднего возраста стерва с тонкими г
убами и маленькими глазками-бусинками по обеим сторонам крючковатого н
оса.
Ц Сейчас король Лелар удостоит тебя визитом, Ц сообщила она пленнице.

Ц Скажи ему, чтобы убирался к черту! Ц рявкнула Черин, швыряя расческу н
а туалетный столик.
Ц Юная леди... Ц начала служанка снисходительным тоном.
Ц И сама отправляйся туда же, Ц перебила Черин.
Ц Женщина, которую избрал король, Ц сказала служанка, Ц должна быть сч
астлива услужить ему. Вставай, ты идешь со мной.
Кровь застучала у Джейка в ушах. Значит, Лелар оценил красоту Черин и реши
л незамедлительно овладеть ею. Он за это еще заплатит. Джейк обогнул фаль
шивую стену и спустился в камин. Служанка стояла к нему спиной, подбочени
вшись.
Ц Если ты думаешь, что твой король такой могущественный, Ц процедила ск
возь зубы Черин, Ц то почему бы тебе не стать его наложницей? Правда, ты сл
ишком жирная, но он, наверное, мог бы это исправить?
Служанка ударила ее но щеке:
Ц Я тоже из Одаренных, девочка. И сейчас, поскольку король сковал твои сп
особности, любой обладающий Даром может сделать с тобой все, что пожелае
т. Если ты хочешь стать беспомощной, я тебе помогу. Оплеуха Ц это пустяк. Я
могу проучить тебя, не оставляя синяков. Король об этом никогда не узнает
Ц потому что просто тебе не поверит.
Джейк тихонько отодвинул решетку камина и вошел в комнату.
Черин увидела его сразу и постаралась скрыть улыбку, которая могла бы ег
о выдать. Вместо этого она приложила все усилия, чтобы толстуха не отвлек
лась от нее.
Ц За правду можно и пострадать. Ты Ц разжиревшая, неповоротливая коров
а, и ты это знаешь!
Служанка снова ударила ее. И еще раз.
Ц Толстуха! Ц взвизгнула Черин. Шлеп!
Джейк понимал, что раз эта бабища Ц Одаренная, то глупо ему, Простому, пыт
аться справиться с ней самому. Зато он в состоянии временно вывести ее из
строя и дать Черин возможность полностью ее обезвредить. Он осторожно по
дкрался к служанке, впился пальцами ей в бока и начал с немыслимой силой е
е щекотать.
Она задергалась, замолотила руками по воздуху, а Черин проворно схватила
с туалетного столика бутылку с туалетной водой, размахнулась и стукнула
ее по голове. На Джейка пролился пахучий дождь. Служанка покачнулась, пол
уобернулась и в полный рост растянулась на полу. Пока она без сознания, ее
магические силы не опасны. Главное Ц успеть смыться.
Ц Откуда ты взялся?
Ц Сейчас продемонстрирую, Ц сказал Джейк, хватая ее за руку. Ц У нас мал
о времени. Через пару минут она очнется.
Он подвел ее к камину и показал потайной ход.
Ц Я нашел выход в тронный зал, Ц сказал Джейк и потащил ее к нужной дыре.
Тронный зал был пуст. Ц Давай.
Ц С какой стороны ждет Калилья? Ц спросила Черин.
Джейк наморщил лоб и завертел головой, соображая.
Ц Вот у этой, Ц сказал он наконец. Черин повернулась к стене, на которую о
н указал, нахмурилась, скрипнула зубами от напряжения. Несколько мгновен
ий казалось, что ничего не происходит. Потом в стене вдруг появилась огро
мная дыра. Камни просто исчезли, как те люди-нетопыри Ц тогда, возле ущел
ья. В дыру Джек увидел, как Калилья выскочил из леса и побежал через поле. Б
ежал он неуклюже, но резво.
Внезапно разнеслись по замку тревожные крики и топот бегущих ног.
Ц Никто не мог нас услышать, Ц сказала Черин.
Ц Эта та тетка, Ц заявил Джейк, Ц должно быть, пришла в себя раньше, чем м
ы надеялись.
В зал ворвался человек-нетопырь, увидел их, развернулся и пустился науте
к. Черин сожгла его в мгновение ока.
Калилья добежал до рва, плюхнулся в воду и, мокрый с головы до ног, начал пр
отискиваться в дыру, волоча за собой аллигатора, вцепившегося ему в ляжк
у. Аллигатор, наверное, был очень удивлен, что его зубы не прокусили толсто
й шкуры дракона. Сбросив его, Калилья влетел в тронный зал, и все трое кину
лись к стене, где ждал их портал.
В зал вбежали три стражника и с ними Ц с полдюжины людей-нетопырей.
Ц Быстрее! Ц крикнул Джейк.
Он схватил Черин за руку и вместе с ней прыгнул сквозь стену. Следом, мыча
как безумный, прыгнул Калилья.

Глава 17
Возвращение домой

Туманные Призраки не появлялись Ц во всяком случае, пока.
Беглецов окружала лишь тьма, водоворот разных оттенков черного и серого
, которые были призваны скрыть окружающее, осветить ничто, дать понятие о
несуществующем. Они попали в страну, которой никогда не существовало, ок
унулись в пустоту, лишенную формы, пустоту, простирающуюся во всех напра
влениях. Единственным напоминанием о реальности был свежий, холодный во
здух и колючий ветер, который уносил их сквозь мрак, пока портал в стене за
мка не превратился в десятицентовую монетку на расстоянии вытянутой в т
емноте руки. Потом он стал размером с дырочку от укола иголкой, а затем исч
ез вовсе. Они летели цепочкой: впереди Джейк, потом Черин, держа его за рук
у, и последним, словно зыбкий силуэт какого-то линкора причудливой конст
рукции, Ц Калилья. Очевидно, когда тот или иной объект с одного из мировы
х потоков попадал в этот пролив между реальностями, сила противоположно
го входа выталкивала этот предмет через пролив в другой мир. В первый раз
Джейк с помощью ПБТ совершил этот переход гораздо быстрее, словно перепр
ыгнул пролив одним махом. Он как раз подумал, насколько приятнее был тот м
етод, когда появились Туманные Призраки...
Они, вероятно, являлись той формой жизни, которая существовала в этом тус
клом пространстве между реальностями. По существу, это были сгустки того
же мрака, только немного светлее Ц цвета пепла и пыли. Они были бесформен
ны, но, тем не менее, пытались принять человеческие формы, когда прикасали
сь к Джейку или Черин, и форму дракона, когда заигрывали с Калильей. Они от
ращивали пальцы и лапы и трогали путешественников, изучая их, как подопы
тных животных. Джейк содрогнулся, почувствовав, как их нематериальные па
льцы проникают ему под кожу и ощупывают его внутренности. Ручка Черин за
дрожала в его ладони: девушка испытывала те же самые ощущения. Он сильнее
сжал ее руку Ц отчасти чтобы подбодрить Черин, отчасти чтобы подбодрить
себя. Он был рад, что рядом есть кто-то, на кого можно положиться, с кем можн
о разделить этот кошмар. Наконец во мраке появился звук, и Джейк смог прош
ептать спутнице что-то успокаивающее. О том, что стали передаваться звук
и, узнали, услыхав, как заревел Калилья. Его громкий, пронзительный рев раз
орвал тьму пополам.
Впереди появилось пятнышко света...
Оно росло...
Вот оно уже размером с десятицентовик...
Уже с четвертак...
Уже с кулак...
Внезапно беглецы вынырнули из тьмы на дневной свет и покатились под холм
по мягкой, сочной зеленой траве. Джейк словно впервые увидел столь яркие
краски. От света было больно глазам, и пришлось зажмуриться, а когда друзь
я вновь обрели способности смотреть, то увидели, что они в небольшом парк
е и что стоит лето. В небе выписывали изящные дуги птицы, над цветами, жужж
а, вились пчелы. Над густыми кронами толстых деревьев виднелись крыши го
родских домов, и солнце играло в тысячах окон. А дети...
Дети, бросив качели, сбежались к ним со всех детских площадок, дети любых г
абаритов и всех мастей, но все одинаково удивленные Ц удивленные появле
нием дракона, который вдруг возник прямо из воздуха. На середине холма вс
е трое беглецов наконец-то остановились, а дети окружили их полукругом. О
дни испугались Калильи, другие нет, но никто не захотел упустить возможн
ости вблизи взглянуть на живого дракона.
Ц А он ручной? Ц спросил у Джейка темноволосый мальчик лет восьми.
Ц Кто?
Ц Динозавр.
Джейк усмехнулся и поглядел на Калилью. Он как-то упустил из виду, какую с
енсацию это чудище произведет в его мире.
Ц Ну да, сынок. Он совершенно ручной.
Ц Можно на нем покататься? Ц спросил мальчик.
Калилья хихикнул.
Ц Можно ему? Ц спросил у дракона Джейк.
Ц Конечно, Ц ответил Калилья.
Дети потеряли дар речи.
Калилья опустился на колени. Джейк поднял мальчугана и посадил его драко
ну на шею.
Ц Держись за чешуйки, только смотри пальцы ими не прищеми.
Калилья протопал до вершины холма, там повернул и пошел вперевалочку наз
ад. Другие дети, крича и толкаясь, решали, кто будет следующим. Джейку приш
лось взять на себя роль распорядителя и выстроить их в очередь. Он предуп
редил, что тем, кто будет нарушать порядок, покататься на динозавре не раз
решат. Они тотчас успокоились и в мгновение ока превратились в примерных
юных леди и джентльменов.
Но их матери повели себя не столь спокойно и благовоспитанно. Увидев, что
происходит, они повскакивали со скамеек и побежали к холму, пронзительно
крича и размахивая руками.
Ц Что это с ними? Ц спросил Калилья.
Ц Я думаю, они беспокоятся за своих драгоценных деток. У нас тут не слишк
ом доверяют драконам.
Ц Они хотят забрать детишек? Ц уточнил Калилья. Ц До того, как все покат
аются?
Ц Похоже на то.
Калилья хмыкнул, потом поднял голову. Он открыл свою огромную, как пещера,
пасть и издал громовой рык, адресованный мамашам. Он напоминал грохот на
двигающейся лавины и вой пожарной сирены, вместе взятые; земля заходила
ходуном. Мамаши как по команде развернулись и с сумасшедшей скоростью по
мчались к выходу из парка.
Джейк засмеялся.
Дети тоже.
И Калилья.
Они опять принялись кататься, по трое детишек за раз. Царила праздничная
атмосфера, и Джейк вдруг подумал, что любой цирк многое бы отдал, лишь бы з
аполучить Калилью. Дракона необходимо уберечь от этого. Но пока можно на
слаждаться теплым воздухом, чистым небом и смехом детей. И наслаждался
Ц до тех пор, пока не явилась полиция...
Две машины с включенными сиренами и мигалками с ревом въехали в парковые
ворота, пронеслись по гравиевой дорожке и повернули туда, где Калилья ка
тал детишек. Обе машины затормозили одновременно. Двери резко распахнул
ись, и из машин выскочили четверо полицейских.
Ц Это что такое? Ц спросила изумленная Черин.
Ц Полиция.
Ц Нет-нет. Вот это, в чем они приехали.
Ц Автомобили. Машины. В вашем историческом потоке они были утрачены. У на
с машины так же обычны, как драконы Ц у вас.
Ц Я должна узнать, как они работают.
Ц У тебя еще будет возможность. Полицейские бегом поднялись на холм и ос
тановились за спинами Джейка и Черин. Они, онемев, глядели, как огромный зв
ерь везет детей по склону холма. Наконец один из них, здоровяк с плечами ши
рокими, как строительная балка, выдавил:
Ц Эй ты!
Джейк повернулся к нему:
Ц Я?
Ц Да. Что здесь происходит?
Ц Катаем детей на драконе, Ц сказал Джейк, от души наслаждаясь нелепост
ью ситуации.
Ц На драконе, Ц повторил коп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12