OCR Тия
«Коварство и любовь»: ЭКСМО; Москва; 1997
ISBN 5-251-00288-2
Аннотация
Признанный покоритель женских сердец Джош Брендон начинает уставать от назойливых ухаживаний неизвестной поклонницы. Ревнивая незнакомка, воспылавшая к нему страстью, буквально наводит страх на близких ему женщин.
Роман, завязавшийся между Джошуа и Лорен, подвергается тяжелым испытаниям, им приходится вести настоящую войну с тайной поклонницей, защищая и отстаивая свою любовь.
Линда Рэндалл Уиздом
Коварство и любовь
Пролог
Все вокруг было просто пропитано навязчивым ароматом «Obsession».
В этот вечер Кэрол пригласила Джоша поужинать в ресторане, cобираясь отметить его день рождения. Потом она привезла его к себе, чтобы наедине вручить подарок. Однако после нескольких часов блаженства в ее постели ему пришлось с сожалением отправиться домой, потому что рано утром он должен был явиться на судебное заседание.
И вот когда, пресыщенный и уставший, он вошел в свой дом, его окатила волна тяжелого мускусного аромата духов. Джош включил верхний свет и уставился на открывшееся его взгляду зрелище.
– Черт побери!
Ему самому никогда не пришло бы в голову покрыть кухонный столик, за которым он обычно завтракал, белоснежной льняной скатертью. Стол был сервирован на двоих, причем всю эту фарфоровую посуду он видел впервые. Как и изящную хрустальную вазу с цветами жимолости, стоявшую точно в центре стола.
Именинный пирог с должным количеством свечей был бы украшением стола, если бы не опрокинутая прямо на него бутылка шампанского. Так же неаппетитно выглядел безнадежно пережаренный кусок мяса, валявшийся в раковине. Цепкий взгляд Джоша отметил, что чашка из-под кофе и тарелка, на которой утром лежал его бутерброд, были аккуратно вымыты и поставлены на сушку. Видно было, что включали посудомойку, а грязную воду потом слили.
Ни к чему не прикасаясь, он быстро осмотрел дом. Проходя по коридору и заглядывая в остальные комнаты, он все время чувствовал тяжелый экзотический аромат, который по мере приближения к спальне становился все сильнее. Следы присутствия неизвестной посетительницы чувствовались всюду. Дверь своей спальни Джош открыл локтем.
Более отвратительное зрелище трудно было себе представить. Обстановка в комнате наводила на мысль, что здесь планировалась сцена обольщения.
Однако теперь все напоминало скорее ночной кошмар.
На комоде и ночном столике расплылись остатки свечей. Пурпурное с серебряной отделкой покрывало криво свисало с постели, а пурпурные простыни были сдернуты и смяты чьей-то разъяренной рукой. Но больше всего его поразили груды разорванной в клочья одежды, выброшенной из шкафа на пол.
Из-под неплотно закрытой двери ванной пробивался слабый свет. Медленно пересекая комнату, Джош пытался угадать, что ждет его там. Остановившись на пороге ванной, он толкнул дверь, она медленно распахнулась. Содержимое раскрытых настежь шкафчиков валялось на полу.
Надпись, сделанная ярко-красной помадой, пересекала зеркало: «Эта шлюха пожалеет, что увела тебя!»
В считанные мгновения Джош выскочил обратно на улицу, чтобы позвонить в полицию из машины. Он должен был немедленно сообщить в участок о том, что к нему в дом снова проникла неизвестная.
Она припарковалась на некотором расстоянии, чтобы ее не заметили ни Джош, ни его соседи, однако отсюда ей было прекрасно видно, как он сел в машину и стал говорить по телефону.
Не сводя с него глаз, она ласкала свою грудь движением, полным сдерживаемой страсти. Вообразив, что это его рука ласкает ее, она полуприкрыла глаза. Его рука проникла внутрь глубокого выреза ее черного платья, его голос шептал ей на ухо, что она единственная женщина, которая ему нужна, что он любит ее, только ее. Другой рукой она скользнула между бедер. Она начала тяжело дышать. Страсть охватывала ее все больше, дыхание учащалось. Внезапно в ее фантазии вторглась реальность. Она вспомнила долгие часы напрасного ожидания, проведенные в его доме. Из ее горла вырвался животный крик, полный одновременно боли и ярости.
Прикосновения, бывшие поначалу нежными, становились все грубее, пока наконец ее покрытые красным лаком ногти не начали царапать и рвать блестящую ткань. Из-под треснувшего материала вначале показался лифчик, а затем и его тонкая ткань разорвалась под ее свирепыми ласками. Душевная боль настолько поглотила ее, что она не чувствовала, как горит кожа от глубоких царапин, как по груди стекает струйка крови.
1
– Можно мне задать вам один простой вопрос, мистер Брендон?
– Безусловно, ваша честь.
Пожилой судья поверх очков пристально посмотрел на прокурора. Взгляд судьи явно выражал неодобрение.
– Неужели средств, выделяемых администрацией помощнику окружного прокурора, недостаточно для покупки галстука? Или есть какие-то личные, возможно, имеющие религиозный характер, причины, не позволяющие вам носить галстук во время проводимого мною судебного заседания?
Джош Брендон усмехнулся, ни в коей мере не смущенный его сарказмом.
– Скорее личные, ваша честь. У меня такое ощущение, что галстук мешает мне дышать.
Судья нахмурился, услышав эту извечную отговорку.
– Интересно знать, по какой причине вы отказываетесь носить костюм?
– Я полагаю, что мне платят за обличение преступников, а не за мою манеру одеваться.
Судья Уильям Коллинз обреченно вздохнул.
– Хорошо, продолжим. – Он кивнул в сторону защитника. – Мистер Мартин, у меня создалось впечатление, что вы намерены выступить с ходатайством. Постарайтесь, в виде исключения, несколько сдержать потоки своего красноречия. Мне бы хотелось завершить дело до обеденного перерыва. – Он уселся поудобнее в своем кресле с высокой спинкой.
Значит, вот он, помощник окружного прокурора Джош Брендон. Неплох, очень даже неплох. Она наклонилась вперед и облокотилась о спинку скамьи, рассматривая человека, допрашивающего свидетеля. Профессиональным взглядом она оценила его: рост – под метр девяносто, вес – семьдесят пять, самое большее семьдесят восемь, причем одни мускулы. Неплохо для мужчины, которому недавно перевалило за сорок. Она продолжала мысленно щелкать фотоаппаратом.
Его густые темные волосы и усы были слегка тронуты сединой. Это придавало ему вид человека, больше привыкшего держать в руках оружие, чем свод законов.
Она просидела в зале чуть больше часа, наблюдая, как Джош ведет обвинение с непринужденным спокойствием, которое, однако, показалось ей обманчивым. Теперь, зная, с кем придется иметь дело, она могла вернуться к своей работе.
Не один мужчина посмотрел ей вслед, когда она проходила по коридорам здания суда.
– Не клади на нее глаз, Фрэнк. Таким ножкам я и сам найду применение, – вполголоса бросил один из судебных исполнителей своему коллеге.
– Хоть эта красотка и выглядит на миллион долларов, я бы не хотел оказаться с ней в постели. Да и ты бы не захотел. – Он наклонился и шепнул что-то на ухо собеседнику.
– Так вот она кто! – Любитель стройных женских ножек переменился в лице. – С такой внешностью и на такой работе?
Фрэнк кивнул.
Его собеседник покачал головой.
– Не так уж много вокруг смазливых девочек, а тут такая прелесть и… не хочу даже думать об этом. Красивые женщины не должны заниматься такой гадостью.
Всякого рода банкеты Джош воспринимал как визиты к зубному врачу, и, если бы у него был хоть малейший шанс избежать прихода сюда, он бы им воспользовался. Однако в этот день провожали на пенсию Сэма Дэниельса, который уходил с поста окружного прокурора после инфаркта, едва не отправившего его на тот свет. Банкетный зал ресторана был украшен лентами серпантина и плакатами, повествующими о победах, одержанных им на ниве борьбы с преступностью.
– Кстати, о чудесах. Зрение изменило мне или на вас сегодня действительно надет галстук? – Судья Коллинз подошел вплотную к Джошу и наклонился к его груди, испытующе разглядывая ее. – Я уж подумал, не нарисован ли он, – съязвил судья.
– Разве вы не знаете, что Джош непредсказуем? – вставила прокурор Бет Ленгли, приостановившись и держа на отлете рюмку виски. Демонстративно чмокнув Джоша, она отправилась к следующей группе, расположившейся вокруг одного из столиков у стены.
В ответ на ее выходку Джош раздраженно дернул головой.
– Я решил, что поскольку мы провожаем Сэма раз в жизни, то я доставлю ему напоследок удовольствие и надену в его честь галстук.
– Сможет ли он пережить такое потрясение? Главный ковбой округа приобрел респектабельный вид! – послышался рядом с ним смеющийся женский голос.
– Привет, Гейл. – Джош обнял подошедшую женщину за талию и поцеловал в щеку. Они несколько раз встречались с этой хорошенькой брюнеткой после ее развода, но, быстро сообразив, что совместным ужинам она придает большее значение, чем он, Джош постарался мягко прервать эти отношения. – Как тебе нравится бороться с пороком?
Она сморщила нос.
– Проводить вечера среди проституток – не самое приятное занятие. Беда в том, что у Билла ноги не подходят для мини-юбок, а у Ларри слишком волосатая грудь, чтобы носить декольте. Лучше бы я работала в отделе убийств! По крайней мере там имеешь дело только с покойниками. Они не огрызаются и не пытаются откупиться, когда их арестовывают.
Джош рассмеялся и заглянул ей в глаза.
– Ты с кем-нибудь встречаешься?
Гейл пожала плечами. Если в ее взгляде мелькнуло подобие надежды, то он предпочел этого не заметить.
– Сегодня нет.
– Эй, Джош, у кого ты стащил этот галстук? – засмеялся проходивший мимо адвокат.
– Надеюсь, когда меня будут провожать на пенсию, он и мне окажет такую честь, – иронически заметил судья Коллинз.
Джош хотел было ответить, но, взглянув через плечо судьи, замер. Его рука, лежащая на талии Гейл, соскользнула и буквально повисла.
Коллинз повернулся посмотреть, что произвело такое впечатление на Джоша.
– Я вижу, вы заметили нашу новую сотрудницу.
– Кто она?
Его собеседник усмехнулся:
– Не могу поверить, что вы до сих пор не встречали доктора Хантер и не пытались вскружить ей голову.
– Самое время заняться этим сейчас. – Джош подумал, что улыбается как дурак. До его слуха донесся прокуренный женский голос:
– И не только это.
Судья усмехнулся:
– Возможно, мне следует предупредить вас, что, по слухам, эта дама в совершенстве владеет искусством отвергать притязания мужчин. Хотя должен признать, что, если бы я не был счастливо женат последние тридцать два года, я бы тоже был рад сделать попытку.
– Ну что ж, упрямства мне не занимать. Прошу прощения.
Джош покинул собеседников и направился к заинтересовавшей его особе.
Подойдя поближе, он снова взглянул на женщину, которая была центром притяжения группы стоявших у входа мужчин. Длинные ноги манекенщицы в ажурных черных чулках, черная шелковая юбка с запахом, которая при движении хозяйки демонстрировала дополнительные подробности, и черный, расшитый блестками топ на тонких бретельках. Ее пепельные волосы были стянуты сзади в пучок, что должно было бы придавать ей серьезность, а вместо этого только подчеркивало ее сногсшибательную сексуальность.
– Привет, Брендон, – приветствовал его один из прокуроров, когда Джош подошел к нему вплотную.
– Тед? – Джош огляделся, подыскивая, куда бы поставить свой стакан. – А мне казалось, что у тебя что-то закрутилось с Мисси.
– Ну, я же живой человек! – Он понизил голос. – И потом, Мисси не пожелала прийти сюда, когда я сказал ей, что это проводы на пенсию. А то, о чем она не узнает, не может ее огорчить. Я просто участвую в общественной жизни, делаю светские вылазки и считаю своим долгом познакомиться поближе с доктором Хантер. – Тед закурил.
– Ну, конечно, исключительно из чувства долга! Каждый был бы не прочь иметь дело с таким доктором, как она, – ехидно заметил Джош.
Тед захохотал так сильно, что даже закашлялся.
– Ты можешь передумать, когда узнаешь профиль ее работы!
– Она что – ветеринар крупного рогатого скота?
Собеседник Джоша ухмыльнулся, как будто знал что-то очень забавное, и похлопал его по плечу.
– Скажем так: я надеюсь, что еще не скоро попадусь в руки этого замечательного доктора.
В эту самую минуту Лорен Хантер повернула голову, и ее темно-голубые глаза уставились на Джоша.
– Вы ведь Джош Брендон, да? – Она улыбнулась и протянула руку. – А я – Лорен Хантер. Я наблюдала за вами на процессе несколько дней назад. Похоже, вам доставляет удовольствие вводить людей в заблуждение?
Джош никогда не верил ни в любовь с первого взгляда, ни в то, что прикосновение к человеку может вызвать такую реакцию. Но встреча с Лорен Хантер заставила его переоценить многое. У нее было открытое крепкое рукопожатие, привычка прямо смотреть на собеседника, грудной, навевавший сексуальные мысли голос, а главное, она не пользовалась духами «Obsession».
– В детстве я смотрел фильмы о Перри Мейсоне и с тех пор мечтаю добиться раскаяния подсудимого.
– Ну и как, кто-нибудь из клиентов исполнил вашу мечту?
Он усмехнулся:
– Нет, если не считать одного парня, который раскололся и признал, что под покровом ночи выломал парковочный счетчик, стоявший напротив его магазина, и посадил на этом месте дерево.
Лорен кивнула с приличествующей случаю серьезностью.
– Наверное, вы почувствовали себя всемогущим, одержав верх над столь серьезным преступником.
Джош наклонился к ней и прошептал ей на ухо:
– Его преступление состояло в том, что он убил дерево избыточным поливом.
Лорен поднесла к губам бокал с вином.
– Какое счастье, что по крайней мере с жертвой этого убийства мне не пришлось иметь дела!
Джош нахмурился. Заметив ухмылки и двусмысленные высказывания окружающих, он решил наконец выяснить, в чем дело.
– Я вижу, что все, кроме меня, понимают, в чем дело. К счастью, я уже достаточно взрослый и не боюсь задавать глупые вопросы. Почему вам приходится иметь дело с жертвами убийств? На полицейского вы вроде не похожи.
– Вы, видно, снова выбросили в мусорную корзинку «чрезвычайно важное сообщение», не ознакомившись с ним, Брендон. Поэтому вы не в курсе разосланного на прошлой неделе оповещения о назначении доктора Хантер. Отсюда все сюрпризы, – пояснил прокурор Пэт Кернс, подмигнув окружающим. – Ну, кто возьмет на себя приятную обязанность просветить человека?
Джош передал свой стакан Пэту.
– Все, что мне адресовано, я читаю.
Лорен улыбнулась еще шире, поняв причину возникшего недоразумения.
– А, так вы просто не знаете, кто я!
Джош демонстративно проигнорировал нездоровый интерес зрителей.
– Вы – доктор Лорен Хантер, и при этом женщина с потрясающей внешностью.
– Я ненавижу коллекционные вина и пятизвездочные отели, умею обводить вокруг пальца, предпочитаю фильмы без субтитров, а однажды всю ночь смотрела сериал по кабельному ТВ. Мне нравятся старомодные фильмы ужасов, которые наводят страх без всех этих рек крови и груды трупов. – Перечисляя, она загибала пальцы.
У Джоша загорелись глаза, потому что он почувствовал родственную душу.
– Ну дальше, дальше! – подзадорил Майк Керри, один из следователей прокуратуры. – Теперь вы должны сравнить, кому какие фильмы нравятся.
– «Убийство» Уильяма Кастла, – вставил Джош.
Лорен рассмеялась.
– Один из моих любимых. Сразу после «Оцепенения» и «Дома с привидениями». Ну, что еще? Мой герой – Винсент Прайс!
– Как может коронер не любить кровь и трупы? – спросил Майк.
– Если имеешь с этим дело на работе, то дома хочется обойтись без них, – объяснила Лорен.
Джош принялся осмысливать услышанное. Как раз в это время ему на глаза попался стол, уставленный разнообразными яствами. И тут он понял, что после полученной информации у него пропал аппетит.
– Так вы – новый судмедэксперт?
Она кивнула.
– Я – новый патологоанатом.
– Ну и везет же этому Игорю, – пробормотал Джош с комическим огорчением, намекая на помощника судмедэксперта. – Мне досталась Медуза Горгона, а ему – Мэрилин Монро. Что я сделал не так?
– Пошли учиться в юридический, – откликнулась Лорен, оценив способность Джоша посмеяться над собой.
Но не только это. В то же время, смеясь и болтая с Джошем и остальными, она почувствовала пробежавший по спине легкий холодок и внезапный приступ тошноты.
Ей почудилось, что кто-то поблизости направляет на нее волны ненависти, которые, кажется, могут свалить с ног. Поборов желание обернуться, чтобы попытаться определить источник этого неприятного ощущения, она сосредоточилась на Джоше. Вскоре ощущение исчезло, и Лорен смогла полностью расслабиться.
– Я так понимаю, что Игорем вы называете Пита Игнатиуса? – Она назвала настоящее имя помощника коронера.
– Ну да. Он выглядит точно как персонаж фильма ужасов. – Джош сделал вид, что озирается по сторонам, и передернул плечами, словно пытаясь стряхнуть с себя что-то неприятное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25