А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Средний возраст ко
миссии составлял 61 год, и не менее трети ее членов были католиками.
Разумеется, сохранить полную тайну не удалось. Многие молодые врачи знал
и, чем занимается Арт, и большинство одобряли его действия. Он всесторонн
е обдумывал каждый случай и никогда не принимал опрометчивых решений. Кр
оме того, почти все эти врачи и сами хотели бы делать аборты, но им не хвата
ло смелости.
Только несколько человек искренне осуждали Арта и, вероятно, испытывали
соблазн настучать на него. Засранцы вроде Уиппла и Глюка, чьи «религиозн
ые убеждения» начисто исключали сострадание и здравый смысл. Но у них ки
шка была тонка.
Все эти Уипплы и Глюки довольно долго внушали мне опасения, но потом я пер
естал обращать на них внимание и больше не замечал неприязненных взгляд
ов, поджатых губ и суровых мин. Возможно, это было ошибкой.
Потому что Артур в беде, и если покатится его голова, то и Сандерсону голов
ы не сносить. А значит, и мне тоже.

***

Возле полицейского участка не нашлось ни одного свободного пятачка, что
бы приткнуть машину. После долгих поисков я наконец заметил какую-то сто
янку и, бросив на ней свой «Фольксваген», торопливо прошагал четыре квар
тала до кутузки. Мне не терпелось выяснить, как и почему Артур Ли угодил ту
да.

2

Несколько лет назад, в бытность свою человеком армейским, я служил в воен
ной полиции в Токио и многому там научился. В те времена в Токио мало кто б
лаговолил к военным полицейским Ц шли последние дни оккупации, и наши м
ундиры и белые шлемы олицетворяли для японцев занудное крючкотворство
комендатуры, а для американцев на Гинзе, нагрузившихся саке (или виски, ес
ли они могли себе это позволить), мы были живым воплощением сводящих с ума
ограничений и тягот армейской жизни. Поэтому нас задирал каждый встречн
ый-поперечный, и мои товарищи не раз попадали в передряги. Одному высадил
и ножом глаз, другого и вовсе убили.
Разумеется, мы были вооружены. Помню, как нам впервые выдали пистолеты, и к
апитан со здоровенным носом сказал: «Ну вот, вооружились, а теперь примит
е мой совет. Никогда не пускайте оружие в ход. Застрелите какого-нибудь пь
яного дебошира, пусть даже в целях самообороны, а потом окажется, что его д
ядюшка конгрессмен или генерал. Держите пушки на виду, но не доставайте и
х из кобуры. Все, точка».
А еще нас призывали быть понаглее. И мы, как все легавые, быстро освоили на
уку добиваться своего при помощи блефа.
Эта наука очень пригодилась мне сейчас, когда я стоял лицом к лицу с угрюм
ым сержантом, дежурным по участку на Чарльз-стрит. Сержант смотрел на мен
я так, словно с удовольствием проломил бы мне череп.
Ц Ну, в чем дело?
Ц Я пришел повидать доктора Ли, Ц сказал я.
Сержант ухмыльнулся:
Ц Что, влип ваш косоглазый хмырь? Какая жалость.
Ц Я пришел повидать доктора Ли, Ц повторил я.
Ц Нельзя. Ц Он снова уставился на стол и принялся сердито ворошить бума
ги.
Ц Не соблаговолите ли объяснить, почему?
Ц Нет, Ц отрезал сержант, Ц не соблаговолю.
Я достал записную книжку и ручку:
Ц Будьте любезны сообщить мне номер вашего жетона.
Ц Что, больно умный? Бросьте. Никаких свиданий.
Ц Закон обязывает вас назвать номер жетона по первому требованию.
Ц Хороший закон.
Я посмотрел на грудь сержанта и сделал вид, будто строчу в блокноте. Потом
повернулся и зашагал к выходу.
Ц Прогуляться решили? Ц небрежно поинтересовался сержант.
Ц Да. Возле крыльца есть телефонная будка.
Ц Ну и что?
Ц Просто жалко потраченных усилий. Готов спорить, что ваша жена провози
лась не один час, пришивая эти лычки. А снять их можно за десять секунд. Спо
рол бритвой, и все дела. И мундир останется целехонек.
Сержант тяжело поднялся со стула:
Ц По какому делу вы пришли?
Ц Повидать доктора Ли.
Он смерил меня долгим взглядом. Сержант не знал, смогу ли я насолить ему, н
о понимал, что его положение не так уж и незыблемо.
Ц Вы его поверенный?
Ц Правильно мыслите.
Ц Господи, так бы сразу и сказали. Ц Сержант извлек из ящика стола связк
у ключей. Ц Пошли. Ц Он улыбнулся, но глаза его смотрели все так же злобно
.
Я последовал за дежурным. Пока мы шли по коридору, он молчал, разве что хмы
кнул пару раз, потом бросил через плечо:
Ц Вы не можете пенять мне за бдительность. В конце концов, убийство есть
убийство.
Ц Полностью с вами согласен, Ц ответил я.

***

Арт сидел в довольно сносной камере, чистой и не очень вонючей. Бостонски
е застенки едва ли не лучшие в Америке. Иначе и быть не может, ведь в них сид
ело немало видных людей Ц мэры, чиновники, другие важные деятели. Если хо
тите, чтобы человек честно вел свою повторную избирательную кампанию, не
сажайте его в убогую камеру. Вас просто не поймут, верно я говорю?
Арт восседал на койке и разглядывал зажатую в пальцах сигарету. Пол был у
сеян окурками и засыпан пеплом. Заслышав наши шаги в коридоре, Арт поднял
голову.
Ц Джон!
Ц У вас десять минут, Ц предупредил сержант.
Я вошел в камеру. Дежурный запер дверь и привалился к решетке.
Ц Спасибо, Ц сказал я. Ц Вы можете идти.
Он злобно зыркнул на меня и вразвалочку побрел прочь, позвякивая ключами
.
Ц Как ты? Ц спросил я Арта, когда мы остались одни.
Ц Да вроде ничего.
Артур Ли невысок, щупл, опрятен и щеголеват. Родился он в Сан-Франциско, в б
ольшой семье, состоявшей едва ли не из одних врачей и правоведов. Предпол
агаю, что мать Арта Ц американка: он не очень похож на китайца. Кожа у него
скорее оливковая, чем желтая, глазницы лишены вертикальных кожных склад
ок, а волосы Ц светло-каштановые. Он очень непоседлив и непрерывно жести
кулирует, что придает ему сходство с латиноамериканцем.
Сейчас Арт был бледен и напряжен. Вскочив, он принялся мерить шагами каме
ру. Движения его были резки и порывисты.
Ц Спасибо, что пришел, Ц сказал он.
Ц Если спросят, я Ц представитель твоего поверенного. Под этой личиной
я и проник сюда. Ц Я извлек из кармана записную книжку. Ц Ты звонил адвок
ату?
Ц Нет еще.
Ц Почему?
Ц Не знаю, Ц он потер лоб и принялся массировать веки. Ц В голове все см
ешалось. Это какая-то бессмыслица.
Ц Как зовут твоего поверенного?
Арт назвал имя, и я занес его в книжку. Адвокат был хороший. Вероятно, Арт по
нимал, что рано или поздно ему понадобится защита.
Ц Хорошо, я ему позвоню. А теперь рассказывай.
Ц Меня арестовали по обвинению в убийстве.
Ц Это я уже понял. Почему ты позвонил мне?
Ц Потому что ты все об этом знаешь.
Ц Об убийстве? Ничего я не знаю.
Ц Ты учился на законника.
Ц Всего год, и это было десять лет назад. Я еле-еле сдал экзамены за семест
р и уже ничего не помню.
Ц Джон, Ц сказал Арт, Ц в этом деле медицины не меньше, чем юриспруденци
и. Мне необходима твоя помощь.
Ц Тогда рассказывай все по порядку.
Ц Я этого не делал, Джон. Клянусь, я эту девицу и пальцем не тронул.
Он вышагивал все быстрее и быстрее. Я схватил его за локоть и остановил:
Ц Сядь и расскажи все с толком. Очень медленно.
Арт тряхнул головой, загасил сигарету и тут же закурил новую.
Ц Меня взяли нынче утром прямо из дома, Ц начал он. Ц Часов в семь. Приве
зли сюда и принялись допрашивать. Сперва сказали, что для проформы. Не зна
ю уж, что сие означает. А потом начали наседать.
Ц Сколько их было?
Ц Двое. Иногда приходил третий.
Ц Тебе грубили? Слепили лампой? Били по щекам?
Ц Нет, ничего такого.
Ц Они сказали, что ты можешь позвонить адвокату?
Ц Да, но не сразу, а только после того, как зачитали мои конституционные п
рава. Ц Он улыбнулся своей горькой насмешливой улыбкой. Ц Поначалу доп
рос был формальный, и мне не пришло в голову кому-то звонить Ц ведь я не сд
елал ничего плохого. Они впервые упомянули о девушке только через час по
сле начала разговора.
Ц Что за девушка?
Ц Карен Рэнделл.
Ц Ты не… Что? Та самая Карен?
Арт кивнул:
Ц Да, она. Дочь Джей Ди Рэнделла.
Ц Господи.
Ц Сперва они спросили, что я о ней знаю и приходила ли она ко мне на прием.
Я ответил, что неделю назад она обратилась за консультацией. Жаловалась
на отсутствие месячных.
Ц В течение какого времени?
Ц Четыре месяца.
Ц Ты сообщил им эти сведения?
Ц Нет, они не спрашивали.
Ц Хорошо.
Ц Они подробно расспросили меня о том, как прошел осмотр. Интересовалис
ь, были ли у нее другие жалобы, как она вела себя… Я ничего не сказал, сослав
шись на доверительные отношения врача и больного. Тогда они зашли с друг
ого боку и спросили, где я был вчера вечером. Я ответил, что делал обход в бо
льнице, а потом побродил по парку. Им хотелось знать, возвращался ли я к се
бе в кабинет. Я сказал, что нет. Тогда они спросили, встретил ли я кого-нибуд
ь в парке. Я ответил: не помню. Знакомых уж точно не встретил.
Арт глубоко затянулся сигаретой. У него дрожали руки.
Ц И тогда они принялись мурыжить меня. Уверен ли я, что не возвращался в к
абинет? Чем я занимался после обхода? Действительно ли не видел Карен с пр
ошлой недели? Я все никак не мог взять в толк, к чему эти вопросы.
Ц Ну и к чему же?
Ц В четыре часа утра мать Карен Рэнделл привезла ее в отделение неотлож
ной помощи Мемориальной больницы. Карен истекала кровью и была в геморра
гическом шоке. Не знаю, какие меры приняли врачи, только она умерла. И поли
ция думает, что вчера вечером я сделал ей аборт.
Я нахмурился. Все это не имело ни малейшего смысла.
Ц Почему они так уверены в этом?
Ц Не знаю. Я спрашивал, но они не говорят. Может, девчонка была в бреду и пр
оизнесла мое имя.
Я покачал головой.
Ц Нет, Арт. Полицейские боятся неоправданного ареста как чумы. Если они н
е смогут доказать обвинение, черт-те сколько людей останутся без работы.
Ты Ц уважаемый профессионал, а не какой-нибудь забулдыга без друзей и бе
з цента за душой. Ты можешь позволить себе нанять хорошего защитника, и он
и это знают. И если у легавых хватило духу арестовать тебя, значит, они дум
ают, что дело Ц верняк.
Арт сердито взмахнул рукой:
Ц А может, они просто дураки.
Ц Дураки-то дураки, но не до такой степени, Ц возразил я.
Ц Как бы там ни было, я понятия не имею, что за улики они собрали.
Ц Ты должен это знать.
Ц Но не знаю. Ц Арт снова принялся вышагивать по камере. Ц Ума не прилож
у.
Я смотрел на него и гадал, когда лучше задать главный вопрос. Рано или позд
но придется. Арт перехватил мой взгляд.
Ц Нет, Ц сказал он.
Ц Что Ц нет?
Ц Я этого не делал, и хватит на меня таращиться. Ц Арт уселся и забарабан
ил пальцами по койке. Ц Господи, как же хочется выпить.
Ц Забудь об этом.
Ц Ой, ради бога…
Ц Ты пьешь только по праздникам и очень умеренно, Ц напомнил я ему.
Ц Меня будут судить за характер и привычки или…
Ц Тебя вообще не будут судить, если ты сам этого не пожелаешь.
Арт фыркнул.
Ц Расскажи мне о Карен, Ц попросил я.
Ц Рассказывать почти нечего. Она пришла и попросила сделать аборт, но я о
тказался, потому что было поздно Ц четыре месяца. Я объяснил, почему не мо
гу ей помочь: слишком большой срок и прервать беременность можно только
чревосечением.
Ц И она смирилась?
Ц Вроде да.
Ц Что ты написал в истории болезни?
Ц Ничего. Я не завел карточку.
Я вздохнул:
Ц Это может выйти тебе боком. Почему ты так поступил?
Ц Потому что она не была моей пациенткой и не нуждалась в лечении. Я знал,
что больше никогда не увижу ее, вот и не стал разводить писанину.
Ц И как ты собираешься объяснить это полицейским?
Ц Слушай, Ц вспылил Арт, Ц кабы я знал, что по милости этой бабы попаду з
а решетку, то и вел бы себя иначе.
Я закурил сигарету и откинулся назад, почувствовав затылком холод камен
ной стены. Мне уже стало ясно, что Арт попал в очень незавидное положение,
и даже мелочи, которые при других обстоятельствах показались бы сущим пу
стяком, сейчас приобретали огромное значение.
Ц Кто направил ее к тебе?
Ц Карен? Наверное, Питер.
Ц Питер Рэнделл?
Ц Ну да. Он был ее лечащим врачом.
Ц Так ты даже не спросил?
Это было совсем не в духе Арта.
Ц Нет. Она пришла под конец рабочего дня, и я был уставший. К тому же она ср
азу взяла быка за рога. Чертовски прямолинейная девица, никаких тебе хож
дений вокруг да около. Выслушав Карен, я подумал, что ее прислал Питер, в на
дежде, что я все растолкую. Ведь делать аборт, вне всякого сомнения, было у
же поздно.
Ц Почему ты так подумал?
Арт передернул плечами.
Ц Подумал, и все.
Галиматья какая-то. Арт наверняка темнил.
Ц А других дам из семейства Рэнделл к тебе не направляли?
Ц Ты о чем это?
Ц Отвечай.
Ц По-моему, это не имеет отношения к делу, Ц отрезал он.
Ц Как знать.
Ц Уверяю тебя.
Я вздохнул и запыхтел сигаретой. При желании Арт мог быть чертовски упря
м.
Ц Ладно, Ц сказал я наконец. Ц Тогда расскажи мне о девушке.
Ц Что ты хочешь знать?
Ц Ты был с ней знаком?
Ц Нет.
Ц Случалось ли тебе помогать ее подружкам?
Ц Нет.
Ц Ты уверен?
Ц О, черт! Как я могу быть уверен? Но вряд ли: ей было всего восемнадцать ле
т.
Ц Понятно.
Вероятно, Арт был прав. Я знал, что он оперировал только замужних женщин ле
т тридцати и не связывался с молоденькими, разве что в исключительных сл
учаях. Иметь дело со зрелыми матронами было гораздо безопаснее. Они мысл
или более трезво и умели держать язык за зубами. Но я знал и другое: послед
нее время он стал делать больше абортов совсем юным пациенткам. Арт назы
вал эти операции «выскабливанием соплей» и говорил, что помогать только
замужним нельзя. Это, мол, дискриминация подростков. Разумеется, он шутил,
но в каждой шутке…
Ц Как она выглядела, когда пришла к тебе? Ц спросил я. Ц Ты можешь описа
ть ее?
Ц Славная была девушка. Хорошенькая, не дура, не плакса. Очень честная. Пр
ишла, села, сложила руки на коленях и рассказала все как есть. Сыпала медиц
инскими терминами. «Аменорея» и прочее. Наверное, нахваталась от своей с
емейки.
Ц Она нервничала?
Ц Да, но ведь они все нервничают. Поэтому чертовски трудно проводить диф
ференциальную диагностику.
Действительно, при отсутствии менструаций, особенно у молодых девушек, н
адо делать существенную поправку на состояние их нервной системы. Задер
жки и другие нарушения цикла часто возникают по причинам психологическ
ого свойства.
Ц Это на пятом-то месяце?
Ц В придачу она прибавила в весе. Пятнадцать фунтов.
Ц Маловато для точного диагноза.
Ц Но достаточно для подозрения.
Ц Ты ее осматривал?
Ц Нет. Я предложил, она отказалась. Девица пришла делать аборт. Я сказал: н
ет, и она откланялась.
Ц Карен говорила о своих планах?
Ц Да, Ц ответил Арт. Ц Пожала плечами и сказала: ну что ж, придется сообщ
ить предкам и обзавестись потомком.
Ц И ты решил, что она не станет обращаться к кому-нибудь другому?
Ц Вот именно. Девушка казалась такой умной и /смышленой. И, похоже, поняла,
в каком она положении. В таких случаях я всегда стараюсь объяснить женщи
не, что безопасный аборт невозможен и ей придется свыкнуться с мыслью о г
рядущем материнстве.
Ц По-видимому, Карен передумала. Интересно, почему?
Арт усмехнулся:
Ц Ты когда-нибудь видел ее родителей?
Ц Нет, Ц ответил я и тотчас юркнул в приоткрывшуюся лазейку:
Ц А ты?
Но Арта так просто не проведешь. Он одарил меня вялой улыбкой умного и про
ницательного человека, отдающего дань чужой сообразительности, и сказа
л:
Ц Нет, никогда. Но наслышан о них.
Ц И чего же ты наслышан?
В этот миг вернулся сержант и с лязгом вставил ключ в замок.
Ц Время, Ц объявил он.
Ц Еще пять минут, Ц попросил я.
Ц Время!
Ц Ты говорил с Бетти? Ц спросил Арт.
Ц Да. Все хорошо. Я позвоню ей и скажу, что ты жив-здоров.
Ц Она волнуется.
Ц Джудит побудет с ней. Все утрясется.
Арт грустно улыбнулся:
Ц Извини за причиненное беспокойство.
Ц Никакого беспокойства, Ц я взглянул на стоявшего в дверях сержанта.
Ц У них нет оснований задерживать тебя. К полудню ты выйдешь отсюда.
Сержант сплюнул на пол. Я пожал Арту руку и спросил:
Ц Кстати, где тело?
Ц Наверное, в Мемориалке. Или его уже увезли в городскую.
Ц Я выясню. Не волнуйся ни о чем.
Я вышел из камеры, и сержант запер дверь. В коридоре он не проронил ни слов
а, но, когда мы вошли в дежурку, сказал:
Ц Вас хочет видеть капитан.
Ц Хорошо.
Ц Ему не терпится малость поточить лясы.
Ц Что ж, ведите меня к нему, Ц ответил я.

3

Табличка на двери сообщала: «Отдел по расследованию убийств», а под ней н
а картонке печатными буквами было выведено: «Капитан Питерсон». Капитан
оказался крепким коротышкой с седыми волосами, подстриженными под «ежи
к», движения его были проворными и точными. Когда Питерсон обошел вокруг
стола, чтобы приветствовать меня, я заметил, что он хромает на правую ногу
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31