На первом этаже размещ
ался его кабинет, состоявший из приемной, библиотеки и просторной рабоче
й комнаты, где стояли кушетка, кресло и письменный стол. Второй и третий эт
ажи были жилыми. Я поднялся на второй и вошел в гостиную. Тут ничего не изм
енилось: большой письменный стол у окна, заваленный авторучками, кистями
, альбомами для рисования, тюбиками с краской; на стенах Ц рисунки Пикасс
о и Миро, фотография Т. Элиота, устремившего суровый взор прямо в объектив
, надписанный фотопортрет Марианны Мур, поглощенной беседой со своим зак
адычным приятелем Флойдом Паттерсоном.
Фриц восседал в громоздком кресле. Он был облачен в мешковатые брюки, чуд
овищно толстый свитер и стереонаушники. В зубах у него торчала сигара, а п
о бледным щекам струились слезы. Увидев меня, Фриц промокнул глаза и снял
наушники.
Ц А, Джон! Ц воскликнул он. Ц Вам доводилось слушать Альбинони?
Ц Нет, Ц ответил я.
Ц Значит, вы не знаете его адажио.
Ц Боюсь, что так.
Ц Эта вещь повергает меня в тоску, Ц сказал Фриц, прижимая к глазам плат
ок. Ц В какую-то потустороннюю, дьявольскую тоску. Это просто прелесть. С
адитесь же, прошу вас.
Я сел. Фриц выключил проигрыватель и, сняв пластинку, тщательно протер ее,
после чего водворил в конверт.
Ц Хорошо, что пришли. Как провели день?
Ц Не скучал.
Ц Нашли Бабблз?
Ц Да, нашел.
Ц Ну, и как она вам показалась?
Ц Ошеломляющая личность.
Ц Что заставляет вас так думать?
Я усмехнулся.
Ц Не тратьте на меня силы и талант, Фриц. Я никогда не плачу врачам. Расска
жите лучше о Карен Рэнделл.
Ц Вы говорите ужасные вещи, Джон.
Ц Ну вот, теперь вы вещаете устами Чарли Фрэнка.
Ц Чарли Фрэнк хоть и дурак, но далеко не круглый, Ц заявил Фриц. Ц Кстат
и, говорил ли я вам, что завел нового дружка?
Ц Нет.
Ц Дивное создание. Такой забавный. Надо будет как-нибудь посудачить о не
м.
Ц Карен Рэнделл, Ц напомнил я ему.
Ц Ах, да, Ц Фриц глубоко вздохнул. Ц Вы ее не знали, Джон. Она вовсе не был
а тем милым ребенком, каким ее живописали. Совсем нет. Она была подлым, лжи
вым и злобным чадом, страдавшим жесточайшим неврозом. Почти психопаткой
, если угодно.
Он отправился в спальню, на ходу стаскивая свитер. Я вошел следом и принял
ся наблюдать, как Фриц облачается в новую сорочку и повязывает галстук.
Ц Все ее неприятности относились к сфере половой жизни и уходили корня
ми в нелегкое детство. Родители подавляли Карен с младых ногтей. Ее папаш
а не самый уравновешенный человек на свете. Пример тому Ц его женитьба. В
ы видели эту дамочку?
Ц Нынешнюю миссис Рэнделл?
Ц Да, ее. Ужасная женщина. Просто ужасная. Ц Он содрогнулся, после чего за
тянул узел галстука и поправил его перед зеркалом.
Ц А вы сами были знакомы с Карен? Ц поинтересовался я.
Ц На свою беду Ц был. И с ее родителями тоже. Мы познакомились на той дивн
ой, той прекрасной вечеринке у баронессы фон
Ц Не отвлекайтесь, Ц попросил я.
Фриц вздохнул.
Ц Эта девица, эта Карен Рэнделл, наградила неврозами и отца с матерью. В к
аком-то смысле она воплотила в жизнь то, о чем они только мечтали.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Она сбросила оковы и начала развратничать, не задумываясь о том, что ск
ажут люди, встречаясь с кем попало, лишь бы мальчики были пособлазнитель
нее. Спортсмены, негры и тому подобный люд.
Ц Она когда-нибудь лечилась у вас?
Фриц снова вздохнул.
Ц Слава богу, нет. Однажды мне предложили заняться ею, но я отказался. У ме
ня уже было трое молоденьких пациенток. Более чем достаточно. Более чем.
Ц А кто именно просил вас заняться Карен?
Ц Питер, кто же еще? В этой семейке он Ц единственный мало-мальски здрав
омыслящий человек.
Ц Что вы знаете об абортах Карен?
Ц Об абортах?
Ц Не лукавьте, Фриц.
Он порылся в платяном шкафу, достал пиджак спортивного покроя, втиснулся
в него и одернул лацканы.
Ц Люди не понимают простых вещей, Ц сказал Фриц. Ц Существует цикл. Кли
ническая картина, такая же ясная, знакомая и узнаваемая, как при инфаркте
миокарда. Изучите ее, запомните симптомы, и вы распознаете болезнь. Все бы
ло. Все уже многократно это видели. Непослушный ребенок нащупывает слабо
сти своих родителей, причем совершенно безошибочно, и начинает извлекат
ь из них выгоду. Последующее наказание должно быть сообразно этим слабос
тям. Все должно увязываться одно с другим: если вам задали вопрос по-франц
узски, будьте любезны по-французски и ответить.
Ц Не понимаю вас.
Ц Наказание имело для Карен огромное значение. Она жаждала наказания, с
ообразного проступкам. То есть имеющего отношение к сфере интимной жизн
и. Она хотела испытать боль, сопутствующую деторождению, дабы воздать се
бе за разрыв с семьей, обществом, нравственностью Это замечательно сфор
мулировал Дилан. У меня где-то есть его стихотворение Ц Фриц принялся р
ыться на книжной полке.
Ц Не надо, не надо, я все понял, Ц поспешно сказал я.
Ц Нет-нет, это и впрямь красивые строфы, вам понравится. Ц Он поискал еще
немного, потом сдался и выпрямился. Ц Не могу найти. Ну и ладно. Суть в том,
что Карен хотела страдать, но никогда не испытывала страданий. Вот почем
у она то и дело «залетала».
Ц Слышу речь истинного мозговеда.
Ц Нынче все мозговеды.
Ц Сколько раз она была беременна?
Ц Насколько мне известно, дважды. Но эту цифру называют все мои пациентк
и. Черт знает, сколько женщин воспринимало Карен как угрозу. Она нанесла у
дар по их системе ценностей, по представлениям этих людей о добре и зле. Бр
осила им вызов, дала понять, что они Ц старые, бесполые, тупые и трусливые
кошелки. Для женщины средних лет такой дерзкий афронт Ц сущий кошмар. Он
а обязана отреагировать, ответить, сформировать мнение, которое дало бы
ей возможность вновь уважать себя и соответственно презирать Карен.
Ц Похоже, вы наслушались сплетен.
Ц Ее боялись очень многие, Ц ответил Фриц, пыхая сигарой. Залитая солне
чным светом комната наполнилась сизым дымом. Фриц уселся на кровать и на
чал обуваться. Ц Честно говоря, вскоре я и сам почувствовал неприязнь к К
арен, Ц сказал он. Ц Она перегнула палку и зашла слишком далеко.
Ц Вероятно, иначе она не могла, Ц предположил я.
Ц Вероятно, ее следовало хорошенько отшлепать, Ц ответил Фриц.
Ц Это ваше профессиональное суждение?
Он усмехнулся.
Ц Нет, обыкновенная человеческая досада. Уж и не знаю, скольких женщин эт
а Карен спровоцировала на измену, на пагубную любовную связь
Ц Меня интересует Карен, а не эти женщины, Ц напомнил я ему.
Ц Карен мертва.
Ц И это вас радует?
Ц Не говорите глупостей. Чего это вы вдруг?
Ц Фриц, сколько абортов сделали Карен до прошлого воскресенья?
Ц Два.
Ц Один Ц в июне. А другой? Раньше или позже?
Ц Раньше.
Ц Кто ее выскабливал?
Ц Понятия не имею, Ц буркнул он и запыхтел сигарой.
Ц Это делал знаток, Ц сказал я. Ц По словам Бабблз, Карен управилась за
полдня. Значит, аборт был сделан искусно и без осложнений.
Ц Похоже на то. В конце концов, она была богата.
Я смотрел, как Фриц завязывает шнурки и пускает клубы дыма, и чувствовал: о
н знает имя врача.
Ц Фриц, это был Питер Рэнделл?
Он хмыкнул:
Ц Зачем спрашивать, если сами знаете?
Ц Мне необходимо подтверждение.
Ц Крепкая веревка на шею Ц вот что вам необходимо. Да, черт возьми, это бы
л Питер.
Ц Джей Ди знал?
Ц Боже упаси! Конечно, нет!
Ц А миссис Рэнделл?
Ц Хмм Не могу сказать наверняка. Возможно, хотя я сомневаюсь.
Ц Известно ли Джей Ди, что Питер делает подпольные аборты?
Ц Да. Это известно всем и каждому. Он Ц настоящий мастер этого дела, уж вы
мне поверьте.
Ц Но Джей Ди не знал, что и Карен тоже делали аборты?
Ц Совершенно верно.
Ц Какая связь между миссис Рэнделл и доктором Ли?
Ц И что это вы сегодня такой проницательный?
Я промолчал. Фриц сделал две быстрые затяжки, отчего его голову окутало р
оскошное дымное облако, и отвел взгляд.
Ц Тьфу, черт! Ц воскликнул я. Ц Когда?
Ц В прошлом году. Под Рождество, если память не подводит меня.
Ц Джей Ди не знает?
Ц Если вы не забыли, Джей Ди провел ноябрь и декабрь в Индии, работая по за
данию Госдепартамента. Какая-то благотворительная поездка или меропри
ятие по охране здоровья.
Ц Кто же тогда несостоявшийся отец?
Ц Об этом можно только гадать, но точного ответа не знает никто. Вероятно
, даже сама миссис Рэнделл.
Мне снова показалось, что Фриц лжет.
Ц Да полно вам, Фриц. Или вы не хотите мне помочь?
Ц Мой милый мальчик, вы чертовски умны.
Он встал, подошел к зеркалу и оправил пиджак. Разгладил сорочку. Пригляде
вшись к Фрицу, вы сразу замечали, что он то и дело трогает свое туловище, сл
овно опасается, как бы оно вдруг не исчезло.
Ц Мне довольно часто приходит в голову мысль о том, что нынешняя миссис Р
энделл вполне могла бы быть мамашей Карен, Ц сказал он. Ц Коль скоро обе
ненасытные стервы.
Я закурил сигарету и спросил:
Ц Почему Джей Ди женился на ней?
Фриц беспомощно пожал плечами и запихнул в нагрудный кармашек носовой п
латок, затем выдернул манжеты сорочки из рукавов пиджака.
Ц Это ведомо только Всевышнему. В свое время ходило немало пересудов. Да
мочка из хорошей семьи, из Род-Айленда. Родители послали ее в швейцарскую
школу, а швейцарские школы Ц могила для девушек. Как бы там ни было, эта да
ма не самый удачный выбор, если вам за шестьдесят и вы Ц хирург, у которог
о уйма работы. Миссис Рэнделл довольно быстро наскучило сидеть в этом по
хожем на пещеру доме. В швейцарских школах любого научат скучать.
Застегнув пиджак, Фриц отвернулся от зеркала, потом бросил последний взг
ляд на свое отражение и добавил:
Ц Вот она и нашла себе развлечение.
Ц И как давно это продолжается?
Ц Да уже больше года.
Ц Это она устроила Карен аборт?
Ц Сомневаюсь. Хотя как знать. Но, скорее всего, это сделала Сайн.
Ц Сайн?
Ц Любовница Джей Ди.
Я глубоко вздохнул. Неужели Фриц разыгрывал меня?
Ц У Джей Ди есть любовница?
Ц Ну да. Та финская девчонка, которая работала в кардиологической лабор
атории Мемориалки. Говорят, она полный отпад.
Ц Вы ее никогда не видели?
Ц Увы.
Ц Тогда откуда вам знать?
Фриц лишь загадочно улыбнулся в ответ.
Ц А что, Карен хорошо относилась к этой Сайн?
Ц Да, они были подружками. И почти ровесницами.
Я не обратил внимания на многозначительную интонацию, с которой Фриц про
изнес эти слова.
Ц Понимаете, в чем дело, Ц продолжал он. Ц Карен была очень близка со св
оей матерью, первой миссис Рэнделл. Два года назад та умерла. Кажется, от р
ака прямой кишки. Для Карен это был страшный удар. Отца она недолюбливала,
а вот матери доверяла безгранично. Это ужасно Ц лишиться наперсницы, ко
гда тебе шестнадцать лет от роду. Очень многое в ее последующих.., действия
х, скажем так, можно объяснить дурным влиянием.
Ц Сайн?
Ц Нет. Насколько я знаю, Сайн Ц вполне приличная девушка.
Ц Тогда я ничего не понимаю.
Ц Одна из причин, по которым Карен не любила отца, заключалась в том, что о
на знала о его пристрастиях. Джей Ди всю свою жизнь был окружен молоденьк
ими подружками. Сначала была миссис Джуит, потом
Ц Не надо имен, Ц поспешно оборвал я его. Картина была ясна. Ц А первую ж
ену он тоже обманывал?
Ц Погуливал, Ц ответил Фриц. Ц Давайте скажем так.
Ц И Карен знала.
Ц Она была очень смышленым ребенком.
Ц Одно я никак не уразумею, Ц признался я. Ц Если Рэнделл так любит разн
ообразие, зачем он вступил во второй брак?
Ц Ну, с этим как раз все ясно. Достаточно лишь однажды взглянуть на нынеш
нюю миссис Рэнделл. Она Ц украшение его жизни, свет в окошке, услада очей.
Как экзотический цветок в горшке. Весьма удачное сравнение, если вспомни
ть, сколько она пьет.
Ц Не вижу во всем этом никакого смысла, Ц сказал я.
Фриц искоса взглянул на меня, и его глаза весело блеснули:
Ц А какой смысл вам обедать с той медсестрой два раза в неделю?
Ц Сандра Ц мой друг. Она славная девчонка, Ц ответил я, и только теперь д
о меня дошло, что Фриц Ц на удивление осведомленный человек.
Ц И только?
Ц Разумеется, Ц с холодком в голосе заявил я.
Ц И ваши встречи в кафетерии по четвергам и пятницам Ц чистая случайно
сть?
Ц Да. Наши смены
Ц А как, по-вашему, эта Сандра относится к вам?
Ц Мы просто знакомы. Она на десять лет моложе меня.
Ц Разве вам не лестно, что
Ц Куда это вы клоните? Ц сердито спросил я, хотя уже знал ответ.
Сандра работала медсестрой на восьмом этаже терапевтического отделени
я. Она была очень мила Ц с большущими глазами, тонкой талией, чарующей пос
тупью
Ц Между нами ничего не было, Ц сказал я.
Ц И не будет, Ц согласился Фриц. Ц Тем не менее вы продолжаете встречат
ься с ней дважды в неделю.
Ц С ней приятно поболтать, отвлечься от работы, Ц объяснил я. Ц Два раза
в неделю. Свидания в укромном уголке, в пробуждающей нежные чувства обст
ановке кафетерия Линкольновской больницы!
Ц Не надо повышать голос.
Ц Я и не повышаю, Ц гораздо тише произнес я.
Ц Вы понимаете, Ц продолжал Фриц, Ц мужчины ощущают не так, как женщины
. Вы не считаете себя обязанным заходить дальше разговоров в отношениях
с этой девушкой. Вам вполне достаточно того, что она слушает вас, ловит каж
дое ваше слово, немного влюблена в вас
Ц Фриц
Ц Вот что я вам скажу. Давайте рассмотрим один случай из моей практики. Б
ыл у меня пациент, терзаемый непреодолимым желанием убивать людей. Он бо
ялся, что однажды и впрямь угробит кого-нибудь. Но в конце концов этого че
ловека пригласили на Средний Запад на должность тюремного палача, и он с
тал зарабатывать свой хлеб, поджаривая преступников. Причем делал это оч
ень умело, стал лучшим палачом за всю историю штата. Теперь у него несколь
ко патентов на рацпредложения по ускорению и обезболиванию процедуры к
азни. Человек сделал смерть предметом научного исследования, он любит св
ою работу и предан ей. И смотрит на разработанные им методики и усовершен
ствования почти как врач. Как на средство облегчения страданий, более бы
строго перехода в лучший из миров.
Ц Ну и что?
Ц Я хочу сказать, что вполне нормальные желания и устремления могут при
нимать любые формы, в том числе и незаконные. И каждый должен найти свой сп
особ разрешения трудностей.
Ц А при чем тут Карен? Ц спросил я.
Ц А вот при чем. Вы когда-нибудь задумывались о том, почему она была так бл
изка с матерью и так далека от отца? Почему после кончины матери избрала с
толь необычную линию поведения? Беспорядочная половая жизнь, дурман, сам
оуничижение. Даже дружба с любовницей отца.
Я откинулся в кресле.
Фриц опять ударился в риторику:
Ц Девушка переживала потрясения определенного толка, определенным об
разом реагировала на них, то защищаясь, то, наоборот, нападая. Так она отзы
валась на происходящее с ее родителями, на те события, о которых знала. Ина
че она не могла. В каком-то смысле Карен пыталась упорядочить свою жизнь.
Ц Тоже мне, порядок, Ц буркнул я.
Ц Да, верно, Ц согласился Фриц. Ц Мерзкий, грязный, извращенный, но Ц по
рядок. Вероятно, она просто не могла создать какой-то другой.
Ц Хотелось бы мне поговорить с этой Сайн, Ц сказал я.
Ц Невозможно. Полгода назад она вернулась в Хельсинки. И Карен преврати
лась в неприкаянную душу. Ни друзей, ни поддержки. Во всяком случае, так ей
представлялось.
Ц Ну а Бабблз и Анджела Хардинг?
Фриц смерил меня долгим взглядом:
Ц Вы о чем это?
Ц Разве они не могли поддержать ее?
Ц Спасение утопающих Ц дело рук самих утопающих? Ц желчно проговорил
Фриц.
6
Громила Томсон был знаменитым борцом пятидесятых годов и обладателем в
есьма примечательной плоской головы, похожей на лопату, которой он и при
печатывал своих соперников к ковру, нередко ломая им ребра. Несколько ле
т это забавляло невзыскательную публику и приносило доход, которого хва
тило на приобретение бара. Теперь тут собирались молодые врачи, юристы, с
лужащие. Заправлял заведением сам Томсон, причем весьма толково, с успех
ом доказывая, что мыслительная деятельность никак не зависит от формы че
репной коробки. Разумеется, у него были свои заморочки (например, вы могли
войти в бар, только тщательно вытерев башмаки о кусок борцовского ковра
у двери. А на стенах висели бесчисленные фотопортреты хозяина), но в общем
и целом заведение было очень даже ничего.
Когда я вошел, в зале сидел только один посетитель, крепкий щеголеватый н
егр. Устроившись в дальнем конце стойки, он разглядывал бокал мартини. Я с
ел и заказал порцию шотландского виски. Томсон самолично управлялся за с
тойкой, рукава его рубахи были закатаны, обнажая мощные волосатые ручищи
.
Ц Вы знаете парня по имени Джордж Уилсон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ался его кабинет, состоявший из приемной, библиотеки и просторной рабоче
й комнаты, где стояли кушетка, кресло и письменный стол. Второй и третий эт
ажи были жилыми. Я поднялся на второй и вошел в гостиную. Тут ничего не изм
енилось: большой письменный стол у окна, заваленный авторучками, кистями
, альбомами для рисования, тюбиками с краской; на стенах Ц рисунки Пикасс
о и Миро, фотография Т. Элиота, устремившего суровый взор прямо в объектив
, надписанный фотопортрет Марианны Мур, поглощенной беседой со своим зак
адычным приятелем Флойдом Паттерсоном.
Фриц восседал в громоздком кресле. Он был облачен в мешковатые брюки, чуд
овищно толстый свитер и стереонаушники. В зубах у него торчала сигара, а п
о бледным щекам струились слезы. Увидев меня, Фриц промокнул глаза и снял
наушники.
Ц А, Джон! Ц воскликнул он. Ц Вам доводилось слушать Альбинони?
Ц Нет, Ц ответил я.
Ц Значит, вы не знаете его адажио.
Ц Боюсь, что так.
Ц Эта вещь повергает меня в тоску, Ц сказал Фриц, прижимая к глазам плат
ок. Ц В какую-то потустороннюю, дьявольскую тоску. Это просто прелесть. С
адитесь же, прошу вас.
Я сел. Фриц выключил проигрыватель и, сняв пластинку, тщательно протер ее,
после чего водворил в конверт.
Ц Хорошо, что пришли. Как провели день?
Ц Не скучал.
Ц Нашли Бабблз?
Ц Да, нашел.
Ц Ну, и как она вам показалась?
Ц Ошеломляющая личность.
Ц Что заставляет вас так думать?
Я усмехнулся.
Ц Не тратьте на меня силы и талант, Фриц. Я никогда не плачу врачам. Расска
жите лучше о Карен Рэнделл.
Ц Вы говорите ужасные вещи, Джон.
Ц Ну вот, теперь вы вещаете устами Чарли Фрэнка.
Ц Чарли Фрэнк хоть и дурак, но далеко не круглый, Ц заявил Фриц. Ц Кстат
и, говорил ли я вам, что завел нового дружка?
Ц Нет.
Ц Дивное создание. Такой забавный. Надо будет как-нибудь посудачить о не
м.
Ц Карен Рэнделл, Ц напомнил я ему.
Ц Ах, да, Ц Фриц глубоко вздохнул. Ц Вы ее не знали, Джон. Она вовсе не был
а тем милым ребенком, каким ее живописали. Совсем нет. Она была подлым, лжи
вым и злобным чадом, страдавшим жесточайшим неврозом. Почти психопаткой
, если угодно.
Он отправился в спальню, на ходу стаскивая свитер. Я вошел следом и принял
ся наблюдать, как Фриц облачается в новую сорочку и повязывает галстук.
Ц Все ее неприятности относились к сфере половой жизни и уходили корня
ми в нелегкое детство. Родители подавляли Карен с младых ногтей. Ее папаш
а не самый уравновешенный человек на свете. Пример тому Ц его женитьба. В
ы видели эту дамочку?
Ц Нынешнюю миссис Рэнделл?
Ц Да, ее. Ужасная женщина. Просто ужасная. Ц Он содрогнулся, после чего за
тянул узел галстука и поправил его перед зеркалом.
Ц А вы сами были знакомы с Карен? Ц поинтересовался я.
Ц На свою беду Ц был. И с ее родителями тоже. Мы познакомились на той дивн
ой, той прекрасной вечеринке у баронессы фон
Ц Не отвлекайтесь, Ц попросил я.
Фриц вздохнул.
Ц Эта девица, эта Карен Рэнделл, наградила неврозами и отца с матерью. В к
аком-то смысле она воплотила в жизнь то, о чем они только мечтали.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Она сбросила оковы и начала развратничать, не задумываясь о том, что ск
ажут люди, встречаясь с кем попало, лишь бы мальчики были пособлазнитель
нее. Спортсмены, негры и тому подобный люд.
Ц Она когда-нибудь лечилась у вас?
Фриц снова вздохнул.
Ц Слава богу, нет. Однажды мне предложили заняться ею, но я отказался. У ме
ня уже было трое молоденьких пациенток. Более чем достаточно. Более чем.
Ц А кто именно просил вас заняться Карен?
Ц Питер, кто же еще? В этой семейке он Ц единственный мало-мальски здрав
омыслящий человек.
Ц Что вы знаете об абортах Карен?
Ц Об абортах?
Ц Не лукавьте, Фриц.
Он порылся в платяном шкафу, достал пиджак спортивного покроя, втиснулся
в него и одернул лацканы.
Ц Люди не понимают простых вещей, Ц сказал Фриц. Ц Существует цикл. Кли
ническая картина, такая же ясная, знакомая и узнаваемая, как при инфаркте
миокарда. Изучите ее, запомните симптомы, и вы распознаете болезнь. Все бы
ло. Все уже многократно это видели. Непослушный ребенок нащупывает слабо
сти своих родителей, причем совершенно безошибочно, и начинает извлекат
ь из них выгоду. Последующее наказание должно быть сообразно этим слабос
тям. Все должно увязываться одно с другим: если вам задали вопрос по-франц
узски, будьте любезны по-французски и ответить.
Ц Не понимаю вас.
Ц Наказание имело для Карен огромное значение. Она жаждала наказания, с
ообразного проступкам. То есть имеющего отношение к сфере интимной жизн
и. Она хотела испытать боль, сопутствующую деторождению, дабы воздать се
бе за разрыв с семьей, обществом, нравственностью Это замечательно сфор
мулировал Дилан. У меня где-то есть его стихотворение Ц Фриц принялся р
ыться на книжной полке.
Ц Не надо, не надо, я все понял, Ц поспешно сказал я.
Ц Нет-нет, это и впрямь красивые строфы, вам понравится. Ц Он поискал еще
немного, потом сдался и выпрямился. Ц Не могу найти. Ну и ладно. Суть в том,
что Карен хотела страдать, но никогда не испытывала страданий. Вот почем
у она то и дело «залетала».
Ц Слышу речь истинного мозговеда.
Ц Нынче все мозговеды.
Ц Сколько раз она была беременна?
Ц Насколько мне известно, дважды. Но эту цифру называют все мои пациентк
и. Черт знает, сколько женщин воспринимало Карен как угрозу. Она нанесла у
дар по их системе ценностей, по представлениям этих людей о добре и зле. Бр
осила им вызов, дала понять, что они Ц старые, бесполые, тупые и трусливые
кошелки. Для женщины средних лет такой дерзкий афронт Ц сущий кошмар. Он
а обязана отреагировать, ответить, сформировать мнение, которое дало бы
ей возможность вновь уважать себя и соответственно презирать Карен.
Ц Похоже, вы наслушались сплетен.
Ц Ее боялись очень многие, Ц ответил Фриц, пыхая сигарой. Залитая солне
чным светом комната наполнилась сизым дымом. Фриц уселся на кровать и на
чал обуваться. Ц Честно говоря, вскоре я и сам почувствовал неприязнь к К
арен, Ц сказал он. Ц Она перегнула палку и зашла слишком далеко.
Ц Вероятно, иначе она не могла, Ц предположил я.
Ц Вероятно, ее следовало хорошенько отшлепать, Ц ответил Фриц.
Ц Это ваше профессиональное суждение?
Он усмехнулся.
Ц Нет, обыкновенная человеческая досада. Уж и не знаю, скольких женщин эт
а Карен спровоцировала на измену, на пагубную любовную связь
Ц Меня интересует Карен, а не эти женщины, Ц напомнил я ему.
Ц Карен мертва.
Ц И это вас радует?
Ц Не говорите глупостей. Чего это вы вдруг?
Ц Фриц, сколько абортов сделали Карен до прошлого воскресенья?
Ц Два.
Ц Один Ц в июне. А другой? Раньше или позже?
Ц Раньше.
Ц Кто ее выскабливал?
Ц Понятия не имею, Ц буркнул он и запыхтел сигарой.
Ц Это делал знаток, Ц сказал я. Ц По словам Бабблз, Карен управилась за
полдня. Значит, аборт был сделан искусно и без осложнений.
Ц Похоже на то. В конце концов, она была богата.
Я смотрел, как Фриц завязывает шнурки и пускает клубы дыма, и чувствовал: о
н знает имя врача.
Ц Фриц, это был Питер Рэнделл?
Он хмыкнул:
Ц Зачем спрашивать, если сами знаете?
Ц Мне необходимо подтверждение.
Ц Крепкая веревка на шею Ц вот что вам необходимо. Да, черт возьми, это бы
л Питер.
Ц Джей Ди знал?
Ц Боже упаси! Конечно, нет!
Ц А миссис Рэнделл?
Ц Хмм Не могу сказать наверняка. Возможно, хотя я сомневаюсь.
Ц Известно ли Джей Ди, что Питер делает подпольные аборты?
Ц Да. Это известно всем и каждому. Он Ц настоящий мастер этого дела, уж вы
мне поверьте.
Ц Но Джей Ди не знал, что и Карен тоже делали аборты?
Ц Совершенно верно.
Ц Какая связь между миссис Рэнделл и доктором Ли?
Ц И что это вы сегодня такой проницательный?
Я промолчал. Фриц сделал две быстрые затяжки, отчего его голову окутало р
оскошное дымное облако, и отвел взгляд.
Ц Тьфу, черт! Ц воскликнул я. Ц Когда?
Ц В прошлом году. Под Рождество, если память не подводит меня.
Ц Джей Ди не знает?
Ц Если вы не забыли, Джей Ди провел ноябрь и декабрь в Индии, работая по за
данию Госдепартамента. Какая-то благотворительная поездка или меропри
ятие по охране здоровья.
Ц Кто же тогда несостоявшийся отец?
Ц Об этом можно только гадать, но точного ответа не знает никто. Вероятно
, даже сама миссис Рэнделл.
Мне снова показалось, что Фриц лжет.
Ц Да полно вам, Фриц. Или вы не хотите мне помочь?
Ц Мой милый мальчик, вы чертовски умны.
Он встал, подошел к зеркалу и оправил пиджак. Разгладил сорочку. Пригляде
вшись к Фрицу, вы сразу замечали, что он то и дело трогает свое туловище, сл
овно опасается, как бы оно вдруг не исчезло.
Ц Мне довольно часто приходит в голову мысль о том, что нынешняя миссис Р
энделл вполне могла бы быть мамашей Карен, Ц сказал он. Ц Коль скоро обе
ненасытные стервы.
Я закурил сигарету и спросил:
Ц Почему Джей Ди женился на ней?
Фриц беспомощно пожал плечами и запихнул в нагрудный кармашек носовой п
латок, затем выдернул манжеты сорочки из рукавов пиджака.
Ц Это ведомо только Всевышнему. В свое время ходило немало пересудов. Да
мочка из хорошей семьи, из Род-Айленда. Родители послали ее в швейцарскую
школу, а швейцарские школы Ц могила для девушек. Как бы там ни было, эта да
ма не самый удачный выбор, если вам за шестьдесят и вы Ц хирург, у которог
о уйма работы. Миссис Рэнделл довольно быстро наскучило сидеть в этом по
хожем на пещеру доме. В швейцарских школах любого научат скучать.
Застегнув пиджак, Фриц отвернулся от зеркала, потом бросил последний взг
ляд на свое отражение и добавил:
Ц Вот она и нашла себе развлечение.
Ц И как давно это продолжается?
Ц Да уже больше года.
Ц Это она устроила Карен аборт?
Ц Сомневаюсь. Хотя как знать. Но, скорее всего, это сделала Сайн.
Ц Сайн?
Ц Любовница Джей Ди.
Я глубоко вздохнул. Неужели Фриц разыгрывал меня?
Ц У Джей Ди есть любовница?
Ц Ну да. Та финская девчонка, которая работала в кардиологической лабор
атории Мемориалки. Говорят, она полный отпад.
Ц Вы ее никогда не видели?
Ц Увы.
Ц Тогда откуда вам знать?
Фриц лишь загадочно улыбнулся в ответ.
Ц А что, Карен хорошо относилась к этой Сайн?
Ц Да, они были подружками. И почти ровесницами.
Я не обратил внимания на многозначительную интонацию, с которой Фриц про
изнес эти слова.
Ц Понимаете, в чем дело, Ц продолжал он. Ц Карен была очень близка со св
оей матерью, первой миссис Рэнделл. Два года назад та умерла. Кажется, от р
ака прямой кишки. Для Карен это был страшный удар. Отца она недолюбливала,
а вот матери доверяла безгранично. Это ужасно Ц лишиться наперсницы, ко
гда тебе шестнадцать лет от роду. Очень многое в ее последующих.., действия
х, скажем так, можно объяснить дурным влиянием.
Ц Сайн?
Ц Нет. Насколько я знаю, Сайн Ц вполне приличная девушка.
Ц Тогда я ничего не понимаю.
Ц Одна из причин, по которым Карен не любила отца, заключалась в том, что о
на знала о его пристрастиях. Джей Ди всю свою жизнь был окружен молоденьк
ими подружками. Сначала была миссис Джуит, потом
Ц Не надо имен, Ц поспешно оборвал я его. Картина была ясна. Ц А первую ж
ену он тоже обманывал?
Ц Погуливал, Ц ответил Фриц. Ц Давайте скажем так.
Ц И Карен знала.
Ц Она была очень смышленым ребенком.
Ц Одно я никак не уразумею, Ц признался я. Ц Если Рэнделл так любит разн
ообразие, зачем он вступил во второй брак?
Ц Ну, с этим как раз все ясно. Достаточно лишь однажды взглянуть на нынеш
нюю миссис Рэнделл. Она Ц украшение его жизни, свет в окошке, услада очей.
Как экзотический цветок в горшке. Весьма удачное сравнение, если вспомни
ть, сколько она пьет.
Ц Не вижу во всем этом никакого смысла, Ц сказал я.
Фриц искоса взглянул на меня, и его глаза весело блеснули:
Ц А какой смысл вам обедать с той медсестрой два раза в неделю?
Ц Сандра Ц мой друг. Она славная девчонка, Ц ответил я, и только теперь д
о меня дошло, что Фриц Ц на удивление осведомленный человек.
Ц И только?
Ц Разумеется, Ц с холодком в голосе заявил я.
Ц И ваши встречи в кафетерии по четвергам и пятницам Ц чистая случайно
сть?
Ц Да. Наши смены
Ц А как, по-вашему, эта Сандра относится к вам?
Ц Мы просто знакомы. Она на десять лет моложе меня.
Ц Разве вам не лестно, что
Ц Куда это вы клоните? Ц сердито спросил я, хотя уже знал ответ.
Сандра работала медсестрой на восьмом этаже терапевтического отделени
я. Она была очень мила Ц с большущими глазами, тонкой талией, чарующей пос
тупью
Ц Между нами ничего не было, Ц сказал я.
Ц И не будет, Ц согласился Фриц. Ц Тем не менее вы продолжаете встречат
ься с ней дважды в неделю.
Ц С ней приятно поболтать, отвлечься от работы, Ц объяснил я. Ц Два раза
в неделю. Свидания в укромном уголке, в пробуждающей нежные чувства обст
ановке кафетерия Линкольновской больницы!
Ц Не надо повышать голос.
Ц Я и не повышаю, Ц гораздо тише произнес я.
Ц Вы понимаете, Ц продолжал Фриц, Ц мужчины ощущают не так, как женщины
. Вы не считаете себя обязанным заходить дальше разговоров в отношениях
с этой девушкой. Вам вполне достаточно того, что она слушает вас, ловит каж
дое ваше слово, немного влюблена в вас
Ц Фриц
Ц Вот что я вам скажу. Давайте рассмотрим один случай из моей практики. Б
ыл у меня пациент, терзаемый непреодолимым желанием убивать людей. Он бо
ялся, что однажды и впрямь угробит кого-нибудь. Но в конце концов этого че
ловека пригласили на Средний Запад на должность тюремного палача, и он с
тал зарабатывать свой хлеб, поджаривая преступников. Причем делал это оч
ень умело, стал лучшим палачом за всю историю штата. Теперь у него несколь
ко патентов на рацпредложения по ускорению и обезболиванию процедуры к
азни. Человек сделал смерть предметом научного исследования, он любит св
ою работу и предан ей. И смотрит на разработанные им методики и усовершен
ствования почти как врач. Как на средство облегчения страданий, более бы
строго перехода в лучший из миров.
Ц Ну и что?
Ц Я хочу сказать, что вполне нормальные желания и устремления могут при
нимать любые формы, в том числе и незаконные. И каждый должен найти свой сп
особ разрешения трудностей.
Ц А при чем тут Карен? Ц спросил я.
Ц А вот при чем. Вы когда-нибудь задумывались о том, почему она была так бл
изка с матерью и так далека от отца? Почему после кончины матери избрала с
толь необычную линию поведения? Беспорядочная половая жизнь, дурман, сам
оуничижение. Даже дружба с любовницей отца.
Я откинулся в кресле.
Фриц опять ударился в риторику:
Ц Девушка переживала потрясения определенного толка, определенным об
разом реагировала на них, то защищаясь, то, наоборот, нападая. Так она отзы
валась на происходящее с ее родителями, на те события, о которых знала. Ина
че она не могла. В каком-то смысле Карен пыталась упорядочить свою жизнь.
Ц Тоже мне, порядок, Ц буркнул я.
Ц Да, верно, Ц согласился Фриц. Ц Мерзкий, грязный, извращенный, но Ц по
рядок. Вероятно, она просто не могла создать какой-то другой.
Ц Хотелось бы мне поговорить с этой Сайн, Ц сказал я.
Ц Невозможно. Полгода назад она вернулась в Хельсинки. И Карен преврати
лась в неприкаянную душу. Ни друзей, ни поддержки. Во всяком случае, так ей
представлялось.
Ц Ну а Бабблз и Анджела Хардинг?
Фриц смерил меня долгим взглядом:
Ц Вы о чем это?
Ц Разве они не могли поддержать ее?
Ц Спасение утопающих Ц дело рук самих утопающих? Ц желчно проговорил
Фриц.
6
Громила Томсон был знаменитым борцом пятидесятых годов и обладателем в
есьма примечательной плоской головы, похожей на лопату, которой он и при
печатывал своих соперников к ковру, нередко ломая им ребра. Несколько ле
т это забавляло невзыскательную публику и приносило доход, которого хва
тило на приобретение бара. Теперь тут собирались молодые врачи, юристы, с
лужащие. Заправлял заведением сам Томсон, причем весьма толково, с успех
ом доказывая, что мыслительная деятельность никак не зависит от формы че
репной коробки. Разумеется, у него были свои заморочки (например, вы могли
войти в бар, только тщательно вытерев башмаки о кусок борцовского ковра
у двери. А на стенах висели бесчисленные фотопортреты хозяина), но в общем
и целом заведение было очень даже ничего.
Когда я вошел, в зале сидел только один посетитель, крепкий щеголеватый н
егр. Устроившись в дальнем конце стойки, он разглядывал бокал мартини. Я с
ел и заказал порцию шотландского виски. Томсон самолично управлялся за с
тойкой, рукава его рубахи были закатаны, обнажая мощные волосатые ручищи
.
Ц Вы знаете парня по имени Джордж Уилсон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31