Кэрли-авеню, но
это ничего мне не говорило. Медленно, то и дело останавливаясь, я поплелся
вперед.
Я мог лишь надеяться, что продвигаюсь в нужном направлении. К тому же я тер
ял кровь, но не знал, насколько быстро. Сделав два-три шага, я останавливал
ся, прислонялся к стоявшим на улице машинам и переводил дух. Голова кружи
лась все сильнее и сильнее. В конце концов я споткнулся и упал. Колени с хр
устом приложились к мостовой, боль пронзила меня насквозь. На миг в голов
е прояснилось, и я сумел подняться на ноги. В башмаках хлюпало, одежда проп
италась потом и дождевой водой. Решив воспользоваться этим хлюпаньем в б
отинках как своего рода звуковым маяком, я заставил себя идти дальше. Шаг
Ц остановка. Шаг Ц остановка. Хлюп-хлюп. Хлюп-хлюп. Наконец кварталах в т
рех впереди показались огни, и я понял, что выберусь.
Шаг Ц остановка.
Я привалился к какой-то синей машине. Всего на миг, чтобы чуть-чуть отдыша
ться
***
Ц да тот самый парень, Ц услышал я. Меня поднимали, засовывали в машину,
потом снова вытаскивали. Кто-то устроил мою руку на чьем-то плече, и мгнов
ение спустя я пошел. Впереди сияли яркие лампы, горела вывеска: «НЕОТЛОЖН
АЯ ПОМОЩЬ». Синяя. Прямоугольная. У дверей стояла медсестра.
Ц Полегче, полегче, не напрягайтесь.
Моя голова болталась из стороны в сторону. Я попытался что-то сказать, но
в горле пересохло. Страшно хотелось пить. Я окоченел. Скосив глаза, я увиде
л, что меня тащит на себе какой-то лысый старик с косматой бородой. Я попыт
ался потверже стать на ноги, чтобы избавить его от необходимости поддерж
ивать меня, но колени подломились, как резиновые. Меня трясло.
Ц Ничего, парень, все в порядке. Ты просто молодец.
Старик говорил нарочито грубовато, стараясь ободрить меня. Подбежала ме
дсестра. Она словно плыла в пятне света висевшего над дверью фонаря. Мель
ком взглянув на меня, сестра бросилась в приемный покой. Мгновение спуст
я оттуда выскочили двое санитаров и подхватили меня под руки. Ребята был
и дюжие. Я почувствовал, как мои ноги отрываются от земли. Носки туфель тол
ько чуть-чуть задевали покрытый лужами асфальт. Голова моя свесилась на
грудь, и капли дождя забарабанили по затылку. Лысый старик побежал впере
д, чтобы распахнуть двери.
Меня внесли в теплое помещение, уложили на мягкий стол и начали раздеват
ь, но костюм и плащ насквозь пропитались водой и кровью, ткань липла к телу
, и в конце концов одежду пришлось кромсать ножницами. Казалось, это продо
лжалось несколько часов. Я не мог открыть глаза: прямо над головой висела
ослепительно яркая лампа.
Ц Возьмите пробу на совместимость крови, Ц услышал я голос одного из ст
ажеров. Ц Набор первой помощи и шовный материал Ц в четвертую палату.
В изголовье суетились люди, я ощущал кожей чьи-то пальцы, марлевые тампон
ы. Но едва-едва: холодный лоб окоченел. Меня уже успели раздеть, растереть
жестким полотенцем, укутать одеялом и переложить на другой мягкий стол,
который вдруг покатился по коридору. Я разомкнул веки и увидел лысого ст
арика, который сочувственно смотрел на меня.
Ц Где вы его нашли? Ц спросил стажер.
Ц На машине лежал, Ц пустился в объяснения старик. Ц Вижу, лежит мужик.
Думаю: пьяный отрубился. А ноги-то на дороге, вот я и остановился, чтобы отт
ащить, пока его не переехали. Тут и увидел, что одет прилично и весь в крови.
И привез его сюда, а что с ним случилось Ц знать не знаю. Похоже, побили пар
ня.
Ц При нем нет бумажника, Ц сообщил старику стажер. Ц Он должен вам день
ги за доставку?
Ц Нет, ничего не надо, Ц ответил старик.
Ц Он наверняка захочет расплатиться.
Ц Не надо ничего, Ц повторил лысый. Ц Поехал я.
Ц Сообщите дежурной сестре ваше имя, Ц попросил стажер, но старик уже б
ыл таков.
Меня вкатили в палату с голубыми кафельными стенами. Зажглась лампа, и на
до мной нависли чьи-то лица, полускрытые марлевыми масками. Послышался с
крип натягиваемых резиновых перчаток.
Ц Сначала остановим кровотечение, Ц сказал стажер. Ц Потом сделаем ре
нтген. Ц Он взглянул на меня. Ц Вы в сознании, сэр?
Я кивнул и попытался заговорить.
Ц Не надо, молчите. Возможно, у вас сломана челюсть. Сейчас я только залат
аю рану на лбу, а разбираться будем потом.
Медсестра омыла мне лицо теплой мыльной водой. Я заметил кровь на губке.
Ц Сейчас обработаем спиртом, Ц сказала сестра. Ц Немножко пощиплет.
Стажеры разглядывали мою рану и переговаривались.
Ц Запишите так: на правом виске поверхностная рана длиной шесть сантим
етров.
Я едва почувствовал пощипывание. Спирт был прохладный и почти не раздраж
ал. Стажер вставил в держатель изогнутую хирургическую иглу. Медсестра п
осторонилась, и он чуть повернул мою голову. Я боялся, что будет больно, но
ощутил лишь легкое покалывание. Стажер сказал:
Ц Чертовски острое орудие. Можно подумать, что его полоснул хирург.
Ц Нож?
Ц Возможно, хотя сомневаюсь.
Медсестра перетянула мне руку жгутом и взяла кровь.
Ц Пожалуй, стоит ввести ему противостолбнячную сыворотку, Ц не прекра
щая штопать меня, рассудил стажер. Ц И пенициллин. Ц Обращаясь ко мне, он
добавил:
Ц Если «да», моргните один раз. «Нет» Ц два. У вас нет аллергии на пеницил
лин?
Я дважды моргнул.
Ц Вы уверены?
Я моргнул один раз.
Ц Хорошо, Ц сказал стажер и возобновил занятия рукоделием, вышивая у ме
ня на лбу. Сестра сделала мне два укола. Еще один стажер молча осматривал м
еня.
Должно быть, я опять лишился чувств. А когда очнулся, то увидел возле своей
головы громоздкий рентгеновский аппарат. И услышал чей-то раздраженный
голос:
Ц Осторожнее, осторожнее.
Я снова потерял сознание и очухался уже в другой палате Ц на сей раз с сал
атовыми стенами. Стажеры просматривали на просвет еще мокрые рентгенов
ские снимки и обменивались впечатлениями. Потом один из них подошел ко м
не.
Ц Похоже, вы легко отделались, Ц сказал он. Ц Вероятно, у вас расшаталис
ь два-три зуба, но никаких трещин не видно.
В голове прояснилось. Настолько, что я наконец смог спросить их:
Ц Вы показывали снимки рентгенологу?
Стажеры замерли, мигом поняв, что я имею в виду. Читать снимки черепа черто
вски трудно, тут нужен наметанный глаз. Впрочем, они явно не задумались о т
ом, как я вообще догадался задать такой вопрос.
Ц Рентгенолога сейчас нет.
Ц Где он?
Ц Пошел в кафетерий.
Ц Приведите его, Ц велел я. Во рту было сухо, челюсть болела, и я еле шевел
ил языком. Подняв руку, я коснулся щеки и нащупал здоровенную опухоль, тож
е очень болезненную. Неудивительно, что стажеры опасались трещин.
Ц Какое у меня число?
Ц Прошу прощения, сэр?
Я не мог внятно произносить слова, и стажеры плохо понимали меня.
Ц Я спрашиваю, какое у меня гематокритное число?
Они переглянулись.
Ц Сорок, сэр.
Ц Дайте воды.
Один из стажеров отправился за водой, второй как-то странно посмотрел на
меня, словно впервые узнал о том, что я Ц человек.
Ц Вы врач, сэр?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц Просто просвещенный пигмей.
Стажер смутился и достал записную книжку.
Ц Вы когда-нибудь лежали в нашей больнице, сэр?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц И не намерен ложиться.
Ц Сэр, вы поступили к нам с глубокой раной
Ц Черт с ней. Дайте зеркало.
Ц Зеркало?
Я вздохнул:
Ц Да, зеркало. Чтобы я мог посмотреть, хорошо ли меня заштопали.
Ц Сэр, если вы врач
Ц Принесите зеркало.
И зеркало, и стакан воды прибыли на удивление быстро. Сначала я взял стака
н и единым духом осушил его. Вода показалась мне чертовски вкусной.
Ц Вы бы помедленнее, сэр, Ц посоветовал стажер.
Ц Сорок Ц не такое уж плохое гематокритное число, Ц ответил я ему, подн
имая зеркало повыше и изучая порез на лбу. Я злился на врачей, и это помога
ло забыть о боли. Разрез был ровный, плавно изогнутый и шел от брови к уху. М
не наложили примерно двадцать швов.
Ц Давно меня привезли? Ц спросил я.
Ц Час назад, сэр.
Ц Перестаньте величать меня сэром и возьмите новую пробу на гематокрит
ное число, Ц велел я им. Ц Надо выяснить, нет ли у меня внутреннего кровои
злияния.
Ц Пульс у вас всего семьдесят пять, сэр, а цвет кожи
Ц Действуйте!
Повинуясь моим указаниям, стажеры взяли еще одну пробу, пять кубиков.
Ц Господи! Ц в сердцах воскликнул я. Ц Это же всего-навсего гематокрит!
Стажер виновато взглянул на меня и поспешно вышел. Видимо, работа в неотл
ожке не идет на пользу. Ребята слишком расхлябаны. Чтобы установить гема
токритное число, нужно не больше одного кубика крови. Достаточно проколо
ть палец.
Ц Меня зовут Джон Берри, Ц сообщил я другому стажеру. Ц Патологоанато
м из Линкольновской.
Ц Да, сэр.
Ц Не надо записывать.
Ц Да, сэр, Ц он отложил блокнот.
Ц Я не ложусь в больницу, так что не нужно оформлять никаких бумаг.
Ц Сэр, на вас напали грабители
Ц А вот и нет. Я споткнулся и упал. По собственной глупости.
Ц Сэр, характер увечий показывает
Ц Мне плевать, если характер увечий отличается от описанного в учебник
ах. Я сообщил вам, что случилось, и дело с концом.
Ц Сэр
Ц Не надо спорить, Ц отрезал я.
На белом халате стажера запеклись капельки крови. Надо полагать, моей.
Ц На лацкане нет таблички с именем, Ц заметил я.
Ц Так точно.
Ц Лучше бы нацепили. Мы, больные, не любим общаться незнамо с кем.
Стажер глубоко вздохнул.
Ц Сэр, я студент четвертого курса.
Ц О, боже.
Ц Сэр
Ц Послушай, сынок, лучше тебе сразу кое-что уразуметь, Ц сказал я, радуяс
ь тому, что впал в ярость: ведь она давала мне силы. Ц Может, тебе и интерес
но провести месяц стажировки в неотложке, но для меня все происходящее
Ц далеко не забава. Позови доктора Хэммонда.
Ц Кого, сэр?
Ц Доктора Хэммонда, старшего ординатора.
Ц Хорошо, сэр.
Стажер пошел прочь, а я подумал, что, вероятно, был чересчур суров с ним. В ко
нце концов, он только учился. И, похоже, был славным малым.
Ц Кстати, это ты накладывал швы? Ц спросил я.
Ц Да, Ц после долгого неловкого молчания ответил он.
Ц Хорошая работа.
Стажер улыбнулся:
Ц Спасибо, сэр.
Ц Перестаньте «сэрить». Ты осмотрел рану, прежде чем зашить ее?
Ц Да, с Да.
Ц Какое у тебя впечатление?
Ц Разрез удивительно ровный. Мне показалось, что он сделан бритвой.
Я усмехнулся:
Ц А может, скальпелем?
Ц Простите?
Ц По-моему, вам предстоит довольно интересная ночь, Ц ответил я. Ц Позо
ви Хэммонда.
***
Когда я остался один, боль снова взяла меня в оборот, вытеснив все мысли. О
собенно сильно болел желудок, как будто я проглотил шар для игры в кегли. Я
перевернулся на бок. Стало полегче. А вскоре появился Хэммонд в сопровож
дении вышеупомянутого студента четвертого курса.
Ц Привет, Джон, Ц сказал он.
Ц Привет, Нортон, как делишки?
Ц Я не видел, как тебя привезли, иначе
Ц Неважно. Твои ребята прекрасно справились.
Ц Что с тобой стряслось?
Ц Несчастный случай.
Ц Тебе еще повезло, Ц рассудил Нортон, осмотрев рану. Ц Порез неглубок
ий. Кровь хлестала струей, хотя по гематокритному числу этого не скажешь.
Ц У меня большая селезенка.
Ц Возможно. Как ты себя чувствуешь?
Ц Погано.
Ц Голова болит?
Ц Уже не так сильно.
Ц Тошнота? Сонливость?
Ц Да брось ты, Нортон.
Ц Лежи спокойно. Ц Он достал маленький фонарик и осмотрел мои зрачки, п
отом взял офтальмоскоп и проверил глазное дно, после чего занялся руками
и ногами, дабы убедиться, что они не утратили чувствительность.
Ц Видишь, Ц сказал я, Ц все в порядке.
Ц Возможно, у тебя гематома.
Ц Черта с два.
Ц Я хочу, чтобы ты остался на сутки. Понаблюдаем.
Ц Не получится. Ц Я сел на постели и поморщился от боли в желудке. Ц Пом
оги мне встать.
Ц Боюсь, что твоя одежда
Ц Искромсана в клочья? Я знаю. Раздобудь мне белый халат.
Ц Белый халат? Это еще зачем?
Ц Я хочу быть на ногах, когда привезут остальных.
Ц Каких еще остальных?
Ц Потерпи немного, Ц ответил я.
Студент спросил, какой у меня размер, и отправился за халатом, но Хэммонд у
держал его.
Ц Минутку. Ц Он повернулся ко мне:
Ц Халат ты получишь, но при одном условии.
Ц Господи, Нортон, нет у меня никакой гематомы, разве что субдуральная, а
она может проявиться и через несколько недель или месяцев.
Ц А может, эпидуральная.
Ц На снимках черепа не видно ни одной трещины.
Эпидуральная гематома образуется внутри черепной коробки при разрыве
артерии вследствие пролома кости. Такое кровоизлияние увеличивает дав
ление на мозг и может привести к смерти.
Ц Ты сам сказал, что рентгенолог еще не видел их.
Ц Боже мой, Нортон, я же не восьмидесятилетняя старуха
Ц Я дам тебе белый халат, если ты пообещаешь остаться тут до утра.
Ц Но не оформляй госпитализацию.
Ц Ладно, проведешь ночь в неотложке.
Я нахмурился. Похоже, выхода не было.
Ц Хорошо, я остаюсь.
Студент пошел за халатом. Хэммонд покачал головой.
Ц Кто это тебя отделал?
Ц Потерпи, скоро увидишь.
Ц А ты изрядно настращал стажеров.
Ц Я не хотел, но они малость расслабились.
Ц В рентгеновском сегодня дежурит Харрисон, Ц сказал Хэммонд. Ц Тот е
ще коновал.
Ц Думаешь, меня это волнует?
Студент принес халат, и я оделся. Это было странное чувство: я уже много ле
т не облачался в белое. А ведь когда-то я даже гордился своей униформой. Те
перь же ткань показалась мне жесткой, и я чувствовал себя неловко.
Кто-то разыскал мои мокрые окровавленные башмаки. Протерев их, я обулся. Я
устал и совсем ослаб, но не мог позволить себе отдохнуть. Надо было поконч
ить с этим делом уже сегодня ночью. Да, непременно.
Я выпил кофе и съел бутерброд, безвкусный, как бумага. Но подкрепиться был
о необходимо. Все это время Хэммонд оставался со мной.
Ц Кстати, я навел справки о Романе Джонсе, Ц сказал он.
Ц Да?
Ц Он обращался к урологу. Почечная колика. Взяли анализ мочи.
Ц И что же?
Ц Гематурия. Нуклеированные эритроциты.
Ц Понятно.
Классическая история. В клиники часто обращаются с жалобами на острую бо
ль в нижней части живота и затрудненное мочеиспускание. Наиболее вероят
ный диагноз в таких случаях Ц камни в почках, один из пяти самых болезнен
ных недугов, известных медицине. Почти сразу же после постановки диагноз
а пациенту дают морфий. Но, чтобы подтвердить необходимость инъекции, вр
ач требует сначала взять анализ мочи на наличие крови. Камни в почках обы
чно вызывают раздражение и незначительные кровотечения в мочеиспускат
ельном канале.
Наркоманы знают, что, пожаловавшись на камни в почках, довольно легко пол
учить морфий, и нередко симулируют колику, причем некоторые Ц весьма ис
кусно, со всеми симптомами. Когда их просят сдать мочу на анализ, они запир
аются в туалете, мочатся в баночку, прокалывают палец и роняют в склянку к
апельку крови.
Но у многих морфинистов кишка тонка пустить себе кровь, и они используют
куриную. В эритроцитах курицы есть ядра, в человеческих Ц нет. На этом и п
опадаются. Нуклеированные эритроциты в крови пациента, жалующегося на п
очечную колику, почти всегда помогают разоблачить симулянта, а значит, з
аведомого наркомана.
Ц Его осматривали на предмет следов от уколов?
Ц Нет. Он покинул клинику, как только был изобличен, и больше не появлялс
я.
Ц Стало быть, он, скорее всего, наркоман.
Ц Вероятно, да.
Подкрепившись, я почувствовал себя лучше и поднялся на ноги, хотя боль по-
прежнему мучила меня и сопровождалась полным упадком сил. Позвонив Джуд
ит, я сообщил ей, где нахожусь, и сказал, что все в порядке и беспокоиться не
т причин. О том, что меня поколотили и порезали, я упоминать не стал, чтобы н
е волновать жену раньше времени. Я прекрасно понимал, что, как только верн
усь домой, у нее начнется истерика.
Стараясь не морщиться от боли, я зашагал по коридору. Хэммонд то и дело спр
ашивал, как я себя чувствую, и я едва успевал отвечать, что все хорошо. Разу
меется, это была не правда. После еды меня опять начало мутить, а голова за
болела еще сильнее, как только я поднялся на ноги. Но страшнее всего был уп
адок сил. Я испытывал жуткую, просто ужасающую усталость.
Мы подошли к дверям отделения неотложной помощи. Собственно, это были не
двери, а целый бокс, похожий на гараж с открытым торцом. Сюда задним ходом
въезжали кареты «Скорой помощи», чтобы освободиться от своего содержим
ого. Потом кто-нибудь нажимал пневматическую педаль в полу, открывались
створки, и пациентов вносили в больницу. Мы вышли на улицу и вдохнули прох
ладный ночной воздух. Моросило, все вокруг было окутано туманом, но мне ст
ало заметно легче.
Ц Ты бледен как мел, Ц заметил Хэммонд.
Ц Все в порядке.
Ц Мы даже не проверили, есть ли у тебя внутренние кровотечения.
Ц Все в порядке.
Ц Если станет хуже, скажи, Ц велел мне Хэммонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
это ничего мне не говорило. Медленно, то и дело останавливаясь, я поплелся
вперед.
Я мог лишь надеяться, что продвигаюсь в нужном направлении. К тому же я тер
ял кровь, но не знал, насколько быстро. Сделав два-три шага, я останавливал
ся, прислонялся к стоявшим на улице машинам и переводил дух. Голова кружи
лась все сильнее и сильнее. В конце концов я споткнулся и упал. Колени с хр
устом приложились к мостовой, боль пронзила меня насквозь. На миг в голов
е прояснилось, и я сумел подняться на ноги. В башмаках хлюпало, одежда проп
италась потом и дождевой водой. Решив воспользоваться этим хлюпаньем в б
отинках как своего рода звуковым маяком, я заставил себя идти дальше. Шаг
Ц остановка. Шаг Ц остановка. Хлюп-хлюп. Хлюп-хлюп. Наконец кварталах в т
рех впереди показались огни, и я понял, что выберусь.
Шаг Ц остановка.
Я привалился к какой-то синей машине. Всего на миг, чтобы чуть-чуть отдыша
ться
***
Ц да тот самый парень, Ц услышал я. Меня поднимали, засовывали в машину,
потом снова вытаскивали. Кто-то устроил мою руку на чьем-то плече, и мгнов
ение спустя я пошел. Впереди сияли яркие лампы, горела вывеска: «НЕОТЛОЖН
АЯ ПОМОЩЬ». Синяя. Прямоугольная. У дверей стояла медсестра.
Ц Полегче, полегче, не напрягайтесь.
Моя голова болталась из стороны в сторону. Я попытался что-то сказать, но
в горле пересохло. Страшно хотелось пить. Я окоченел. Скосив глаза, я увиде
л, что меня тащит на себе какой-то лысый старик с косматой бородой. Я попыт
ался потверже стать на ноги, чтобы избавить его от необходимости поддерж
ивать меня, но колени подломились, как резиновые. Меня трясло.
Ц Ничего, парень, все в порядке. Ты просто молодец.
Старик говорил нарочито грубовато, стараясь ободрить меня. Подбежала ме
дсестра. Она словно плыла в пятне света висевшего над дверью фонаря. Мель
ком взглянув на меня, сестра бросилась в приемный покой. Мгновение спуст
я оттуда выскочили двое санитаров и подхватили меня под руки. Ребята был
и дюжие. Я почувствовал, как мои ноги отрываются от земли. Носки туфель тол
ько чуть-чуть задевали покрытый лужами асфальт. Голова моя свесилась на
грудь, и капли дождя забарабанили по затылку. Лысый старик побежал впере
д, чтобы распахнуть двери.
Меня внесли в теплое помещение, уложили на мягкий стол и начали раздеват
ь, но костюм и плащ насквозь пропитались водой и кровью, ткань липла к телу
, и в конце концов одежду пришлось кромсать ножницами. Казалось, это продо
лжалось несколько часов. Я не мог открыть глаза: прямо над головой висела
ослепительно яркая лампа.
Ц Возьмите пробу на совместимость крови, Ц услышал я голос одного из ст
ажеров. Ц Набор первой помощи и шовный материал Ц в четвертую палату.
В изголовье суетились люди, я ощущал кожей чьи-то пальцы, марлевые тампон
ы. Но едва-едва: холодный лоб окоченел. Меня уже успели раздеть, растереть
жестким полотенцем, укутать одеялом и переложить на другой мягкий стол,
который вдруг покатился по коридору. Я разомкнул веки и увидел лысого ст
арика, который сочувственно смотрел на меня.
Ц Где вы его нашли? Ц спросил стажер.
Ц На машине лежал, Ц пустился в объяснения старик. Ц Вижу, лежит мужик.
Думаю: пьяный отрубился. А ноги-то на дороге, вот я и остановился, чтобы отт
ащить, пока его не переехали. Тут и увидел, что одет прилично и весь в крови.
И привез его сюда, а что с ним случилось Ц знать не знаю. Похоже, побили пар
ня.
Ц При нем нет бумажника, Ц сообщил старику стажер. Ц Он должен вам день
ги за доставку?
Ц Нет, ничего не надо, Ц ответил старик.
Ц Он наверняка захочет расплатиться.
Ц Не надо ничего, Ц повторил лысый. Ц Поехал я.
Ц Сообщите дежурной сестре ваше имя, Ц попросил стажер, но старик уже б
ыл таков.
Меня вкатили в палату с голубыми кафельными стенами. Зажглась лампа, и на
до мной нависли чьи-то лица, полускрытые марлевыми масками. Послышался с
крип натягиваемых резиновых перчаток.
Ц Сначала остановим кровотечение, Ц сказал стажер. Ц Потом сделаем ре
нтген. Ц Он взглянул на меня. Ц Вы в сознании, сэр?
Я кивнул и попытался заговорить.
Ц Не надо, молчите. Возможно, у вас сломана челюсть. Сейчас я только залат
аю рану на лбу, а разбираться будем потом.
Медсестра омыла мне лицо теплой мыльной водой. Я заметил кровь на губке.
Ц Сейчас обработаем спиртом, Ц сказала сестра. Ц Немножко пощиплет.
Стажеры разглядывали мою рану и переговаривались.
Ц Запишите так: на правом виске поверхностная рана длиной шесть сантим
етров.
Я едва почувствовал пощипывание. Спирт был прохладный и почти не раздраж
ал. Стажер вставил в держатель изогнутую хирургическую иглу. Медсестра п
осторонилась, и он чуть повернул мою голову. Я боялся, что будет больно, но
ощутил лишь легкое покалывание. Стажер сказал:
Ц Чертовски острое орудие. Можно подумать, что его полоснул хирург.
Ц Нож?
Ц Возможно, хотя сомневаюсь.
Медсестра перетянула мне руку жгутом и взяла кровь.
Ц Пожалуй, стоит ввести ему противостолбнячную сыворотку, Ц не прекра
щая штопать меня, рассудил стажер. Ц И пенициллин. Ц Обращаясь ко мне, он
добавил:
Ц Если «да», моргните один раз. «Нет» Ц два. У вас нет аллергии на пеницил
лин?
Я дважды моргнул.
Ц Вы уверены?
Я моргнул один раз.
Ц Хорошо, Ц сказал стажер и возобновил занятия рукоделием, вышивая у ме
ня на лбу. Сестра сделала мне два укола. Еще один стажер молча осматривал м
еня.
Должно быть, я опять лишился чувств. А когда очнулся, то увидел возле своей
головы громоздкий рентгеновский аппарат. И услышал чей-то раздраженный
голос:
Ц Осторожнее, осторожнее.
Я снова потерял сознание и очухался уже в другой палате Ц на сей раз с сал
атовыми стенами. Стажеры просматривали на просвет еще мокрые рентгенов
ские снимки и обменивались впечатлениями. Потом один из них подошел ко м
не.
Ц Похоже, вы легко отделались, Ц сказал он. Ц Вероятно, у вас расшаталис
ь два-три зуба, но никаких трещин не видно.
В голове прояснилось. Настолько, что я наконец смог спросить их:
Ц Вы показывали снимки рентгенологу?
Стажеры замерли, мигом поняв, что я имею в виду. Читать снимки черепа черто
вски трудно, тут нужен наметанный глаз. Впрочем, они явно не задумались о т
ом, как я вообще догадался задать такой вопрос.
Ц Рентгенолога сейчас нет.
Ц Где он?
Ц Пошел в кафетерий.
Ц Приведите его, Ц велел я. Во рту было сухо, челюсть болела, и я еле шевел
ил языком. Подняв руку, я коснулся щеки и нащупал здоровенную опухоль, тож
е очень болезненную. Неудивительно, что стажеры опасались трещин.
Ц Какое у меня число?
Ц Прошу прощения, сэр?
Я не мог внятно произносить слова, и стажеры плохо понимали меня.
Ц Я спрашиваю, какое у меня гематокритное число?
Они переглянулись.
Ц Сорок, сэр.
Ц Дайте воды.
Один из стажеров отправился за водой, второй как-то странно посмотрел на
меня, словно впервые узнал о том, что я Ц человек.
Ц Вы врач, сэр?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц Просто просвещенный пигмей.
Стажер смутился и достал записную книжку.
Ц Вы когда-нибудь лежали в нашей больнице, сэр?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц И не намерен ложиться.
Ц Сэр, вы поступили к нам с глубокой раной
Ц Черт с ней. Дайте зеркало.
Ц Зеркало?
Я вздохнул:
Ц Да, зеркало. Чтобы я мог посмотреть, хорошо ли меня заштопали.
Ц Сэр, если вы врач
Ц Принесите зеркало.
И зеркало, и стакан воды прибыли на удивление быстро. Сначала я взял стака
н и единым духом осушил его. Вода показалась мне чертовски вкусной.
Ц Вы бы помедленнее, сэр, Ц посоветовал стажер.
Ц Сорок Ц не такое уж плохое гематокритное число, Ц ответил я ему, подн
имая зеркало повыше и изучая порез на лбу. Я злился на врачей, и это помога
ло забыть о боли. Разрез был ровный, плавно изогнутый и шел от брови к уху. М
не наложили примерно двадцать швов.
Ц Давно меня привезли? Ц спросил я.
Ц Час назад, сэр.
Ц Перестаньте величать меня сэром и возьмите новую пробу на гематокрит
ное число, Ц велел я им. Ц Надо выяснить, нет ли у меня внутреннего кровои
злияния.
Ц Пульс у вас всего семьдесят пять, сэр, а цвет кожи
Ц Действуйте!
Повинуясь моим указаниям, стажеры взяли еще одну пробу, пять кубиков.
Ц Господи! Ц в сердцах воскликнул я. Ц Это же всего-навсего гематокрит!
Стажер виновато взглянул на меня и поспешно вышел. Видимо, работа в неотл
ожке не идет на пользу. Ребята слишком расхлябаны. Чтобы установить гема
токритное число, нужно не больше одного кубика крови. Достаточно проколо
ть палец.
Ц Меня зовут Джон Берри, Ц сообщил я другому стажеру. Ц Патологоанато
м из Линкольновской.
Ц Да, сэр.
Ц Не надо записывать.
Ц Да, сэр, Ц он отложил блокнот.
Ц Я не ложусь в больницу, так что не нужно оформлять никаких бумаг.
Ц Сэр, на вас напали грабители
Ц А вот и нет. Я споткнулся и упал. По собственной глупости.
Ц Сэр, характер увечий показывает
Ц Мне плевать, если характер увечий отличается от описанного в учебник
ах. Я сообщил вам, что случилось, и дело с концом.
Ц Сэр
Ц Не надо спорить, Ц отрезал я.
На белом халате стажера запеклись капельки крови. Надо полагать, моей.
Ц На лацкане нет таблички с именем, Ц заметил я.
Ц Так точно.
Ц Лучше бы нацепили. Мы, больные, не любим общаться незнамо с кем.
Стажер глубоко вздохнул.
Ц Сэр, я студент четвертого курса.
Ц О, боже.
Ц Сэр
Ц Послушай, сынок, лучше тебе сразу кое-что уразуметь, Ц сказал я, радуяс
ь тому, что впал в ярость: ведь она давала мне силы. Ц Может, тебе и интерес
но провести месяц стажировки в неотложке, но для меня все происходящее
Ц далеко не забава. Позови доктора Хэммонда.
Ц Кого, сэр?
Ц Доктора Хэммонда, старшего ординатора.
Ц Хорошо, сэр.
Стажер пошел прочь, а я подумал, что, вероятно, был чересчур суров с ним. В ко
нце концов, он только учился. И, похоже, был славным малым.
Ц Кстати, это ты накладывал швы? Ц спросил я.
Ц Да, Ц после долгого неловкого молчания ответил он.
Ц Хорошая работа.
Стажер улыбнулся:
Ц Спасибо, сэр.
Ц Перестаньте «сэрить». Ты осмотрел рану, прежде чем зашить ее?
Ц Да, с Да.
Ц Какое у тебя впечатление?
Ц Разрез удивительно ровный. Мне показалось, что он сделан бритвой.
Я усмехнулся:
Ц А может, скальпелем?
Ц Простите?
Ц По-моему, вам предстоит довольно интересная ночь, Ц ответил я. Ц Позо
ви Хэммонда.
***
Когда я остался один, боль снова взяла меня в оборот, вытеснив все мысли. О
собенно сильно болел желудок, как будто я проглотил шар для игры в кегли. Я
перевернулся на бок. Стало полегче. А вскоре появился Хэммонд в сопровож
дении вышеупомянутого студента четвертого курса.
Ц Привет, Джон, Ц сказал он.
Ц Привет, Нортон, как делишки?
Ц Я не видел, как тебя привезли, иначе
Ц Неважно. Твои ребята прекрасно справились.
Ц Что с тобой стряслось?
Ц Несчастный случай.
Ц Тебе еще повезло, Ц рассудил Нортон, осмотрев рану. Ц Порез неглубок
ий. Кровь хлестала струей, хотя по гематокритному числу этого не скажешь.
Ц У меня большая селезенка.
Ц Возможно. Как ты себя чувствуешь?
Ц Погано.
Ц Голова болит?
Ц Уже не так сильно.
Ц Тошнота? Сонливость?
Ц Да брось ты, Нортон.
Ц Лежи спокойно. Ц Он достал маленький фонарик и осмотрел мои зрачки, п
отом взял офтальмоскоп и проверил глазное дно, после чего занялся руками
и ногами, дабы убедиться, что они не утратили чувствительность.
Ц Видишь, Ц сказал я, Ц все в порядке.
Ц Возможно, у тебя гематома.
Ц Черта с два.
Ц Я хочу, чтобы ты остался на сутки. Понаблюдаем.
Ц Не получится. Ц Я сел на постели и поморщился от боли в желудке. Ц Пом
оги мне встать.
Ц Боюсь, что твоя одежда
Ц Искромсана в клочья? Я знаю. Раздобудь мне белый халат.
Ц Белый халат? Это еще зачем?
Ц Я хочу быть на ногах, когда привезут остальных.
Ц Каких еще остальных?
Ц Потерпи немного, Ц ответил я.
Студент спросил, какой у меня размер, и отправился за халатом, но Хэммонд у
держал его.
Ц Минутку. Ц Он повернулся ко мне:
Ц Халат ты получишь, но при одном условии.
Ц Господи, Нортон, нет у меня никакой гематомы, разве что субдуральная, а
она может проявиться и через несколько недель или месяцев.
Ц А может, эпидуральная.
Ц На снимках черепа не видно ни одной трещины.
Эпидуральная гематома образуется внутри черепной коробки при разрыве
артерии вследствие пролома кости. Такое кровоизлияние увеличивает дав
ление на мозг и может привести к смерти.
Ц Ты сам сказал, что рентгенолог еще не видел их.
Ц Боже мой, Нортон, я же не восьмидесятилетняя старуха
Ц Я дам тебе белый халат, если ты пообещаешь остаться тут до утра.
Ц Но не оформляй госпитализацию.
Ц Ладно, проведешь ночь в неотложке.
Я нахмурился. Похоже, выхода не было.
Ц Хорошо, я остаюсь.
Студент пошел за халатом. Хэммонд покачал головой.
Ц Кто это тебя отделал?
Ц Потерпи, скоро увидишь.
Ц А ты изрядно настращал стажеров.
Ц Я не хотел, но они малость расслабились.
Ц В рентгеновском сегодня дежурит Харрисон, Ц сказал Хэммонд. Ц Тот е
ще коновал.
Ц Думаешь, меня это волнует?
Студент принес халат, и я оделся. Это было странное чувство: я уже много ле
т не облачался в белое. А ведь когда-то я даже гордился своей униформой. Те
перь же ткань показалась мне жесткой, и я чувствовал себя неловко.
Кто-то разыскал мои мокрые окровавленные башмаки. Протерев их, я обулся. Я
устал и совсем ослаб, но не мог позволить себе отдохнуть. Надо было поконч
ить с этим делом уже сегодня ночью. Да, непременно.
Я выпил кофе и съел бутерброд, безвкусный, как бумага. Но подкрепиться был
о необходимо. Все это время Хэммонд оставался со мной.
Ц Кстати, я навел справки о Романе Джонсе, Ц сказал он.
Ц Да?
Ц Он обращался к урологу. Почечная колика. Взяли анализ мочи.
Ц И что же?
Ц Гематурия. Нуклеированные эритроциты.
Ц Понятно.
Классическая история. В клиники часто обращаются с жалобами на острую бо
ль в нижней части живота и затрудненное мочеиспускание. Наиболее вероят
ный диагноз в таких случаях Ц камни в почках, один из пяти самых болезнен
ных недугов, известных медицине. Почти сразу же после постановки диагноз
а пациенту дают морфий. Но, чтобы подтвердить необходимость инъекции, вр
ач требует сначала взять анализ мочи на наличие крови. Камни в почках обы
чно вызывают раздражение и незначительные кровотечения в мочеиспускат
ельном канале.
Наркоманы знают, что, пожаловавшись на камни в почках, довольно легко пол
учить морфий, и нередко симулируют колику, причем некоторые Ц весьма ис
кусно, со всеми симптомами. Когда их просят сдать мочу на анализ, они запир
аются в туалете, мочатся в баночку, прокалывают палец и роняют в склянку к
апельку крови.
Но у многих морфинистов кишка тонка пустить себе кровь, и они используют
куриную. В эритроцитах курицы есть ядра, в человеческих Ц нет. На этом и п
опадаются. Нуклеированные эритроциты в крови пациента, жалующегося на п
очечную колику, почти всегда помогают разоблачить симулянта, а значит, з
аведомого наркомана.
Ц Его осматривали на предмет следов от уколов?
Ц Нет. Он покинул клинику, как только был изобличен, и больше не появлялс
я.
Ц Стало быть, он, скорее всего, наркоман.
Ц Вероятно, да.
Подкрепившись, я почувствовал себя лучше и поднялся на ноги, хотя боль по-
прежнему мучила меня и сопровождалась полным упадком сил. Позвонив Джуд
ит, я сообщил ей, где нахожусь, и сказал, что все в порядке и беспокоиться не
т причин. О том, что меня поколотили и порезали, я упоминать не стал, чтобы н
е волновать жену раньше времени. Я прекрасно понимал, что, как только верн
усь домой, у нее начнется истерика.
Стараясь не морщиться от боли, я зашагал по коридору. Хэммонд то и дело спр
ашивал, как я себя чувствую, и я едва успевал отвечать, что все хорошо. Разу
меется, это была не правда. После еды меня опять начало мутить, а голова за
болела еще сильнее, как только я поднялся на ноги. Но страшнее всего был уп
адок сил. Я испытывал жуткую, просто ужасающую усталость.
Мы подошли к дверям отделения неотложной помощи. Собственно, это были не
двери, а целый бокс, похожий на гараж с открытым торцом. Сюда задним ходом
въезжали кареты «Скорой помощи», чтобы освободиться от своего содержим
ого. Потом кто-нибудь нажимал пневматическую педаль в полу, открывались
створки, и пациентов вносили в больницу. Мы вышли на улицу и вдохнули прох
ладный ночной воздух. Моросило, все вокруг было окутано туманом, но мне ст
ало заметно легче.
Ц Ты бледен как мел, Ц заметил Хэммонд.
Ц Все в порядке.
Ц Мы даже не проверили, есть ли у тебя внутренние кровотечения.
Ц Все в порядке.
Ц Если станет хуже, скажи, Ц велел мне Хэммонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31