Жене ДЕ ВИС
ВРАТА ВСЕЛЕННОЙ
1
Росс опустил нож бульдозера и начал еще один проход по срезанию
холма. Еще полдня, подумал он, и мы закончим. Если, конечно, мы не
потеряем больше ни одного бульдозера, как на прошлой неделе. Скрежещущий
звук слегка задетой скалы, конечно ничего не говорил об эффективности ножа
бульдозера. Но было нежелательно налетать на два валуна такого размера во
время одной работы, и, кроме того, нотация, которую бы он получил от босса
строителей, Джо Куйавы, соответствующим образом, ускорила его рефлексы.
"Самый быстрый водитель на среднем Западе", - пробормотал он с
некоторым самодовольством, и поднял нож бульдозера, чтобы отследить
изменяющийся контур холма.
Скрежет, похожий на то, как если бы миллионом кусков мела провели по
гигантской школьной доске - или ножом бульдозера по огромному валуну -
наполнил воздух так, что у Росса заломило зубы. Режущий ухо скрежет
прекратился секундой позже, когда рука Росса метнулась к органам
управления; нож поднялся и гусеницы остановились.
Дав своим ушам и зубам прийти в норму, Росс вскочил и, как можно
пристальней вгляделся поверх ножа. Единственное, что он смог увидеть, это
то, что толкаемая им куча грунта осела и скрыла то, во что врезался нож
бульдозера, что бы это ни было. Он бросил взгляд через плечо и увидел, что
Куйава, который присматривал за трамбовочными машинами ярдах в ста от
него, услыхав скрежет, несется к нему галопом для разбирательства.
Росс заблокировал тормоза и слез вниз по одной из гусениц. Он
копошился перед ножом, отбрасывая в сторону пригоршни грунта, когда,
пыхтя, подбежал Куйава.
Росс мысленно махнул рукой. Как обычно при разговоре с Россом,
каменное лицо Джо Куйавы скривилось в недовольной гримасе, делающей его не
более значительным, чем перебитый нос и изуродованная челюсть - результат
давней аварии - делали его нормальным. В действительности Джо был на
несколько дюймов ниже Росса, но почему-то его грузное туловище всегда,
казалось, возвышалось над шестью футами Росса. В своей твердой шляпе,
нахлобученной на жесткие сероватые волосы он походил на нечто среднее
между продавцом сигарет и злодеем из телевизионной детективной постановки.
- О'кэй, посмотрим, что ты умудрился протаранить на этот раз, -
проворчал Куйава, глядя мимо Росса на маленький участок скалы, который
откопал Росс. Кусочек скалы.
- Он плоский, - сказал Росс хмуро, когда тот ткнул пальцем. - И
гладкий, как стекло.
- Да? Ты никогда не видел гладких валунов раньше? Твое счастье, что
он был гладким; если бы это была старая скала, вроде той, которую ты
срезал на прошлой неделе, у тебя были бы большие неприятности. Тебе
здорово повезло, тебе не кажется? Ладно, хватит сидеть здесь с разинутым
ртом; ты не на ловле мух. Очисти эту штуку. Я пойду принесу немного
динамита, на всякий случай; у нас нет времени на всякие глупости.
Куйава выпрямился и направился обратно через поле.
- Подождите минутку! - крикнул Росс, перекрывая рокот работающего на
холостом ходу двигателя бульдозера. - Это не просто скала! Она слишком
гладкая; это похоже на какую-то обработанную поверхность.
Бос раздраженно повернулся. Одна рука сорвала желтую твердую шляпу, в
то время, как другая взъерошила волосы, сделав их похожими на копну сена.
- Большое дело! - прорычал он. - Да она гладкая; потому, что ты
отполировал ее своим ножом! А четырнадцатью футами ниже она переходит в
скалу. Полагаю, ты воображаешь, что наткнулся на археологическую
достопримечательность в центре Индии? Или ты думаешь, что это окаменевшее
летающее блюдце? Давай, доставай его оттуда!
- Но...
- И еще, - Куйава не обращал на его слова внимания, - скажи этому
своему приятелю, чтобы он перестал звонить тебе на работу. У меня и так
достаточно проблем без того, чтобы отвечать на твои телефонные звонки; я
тебе не секретарь.
Росс с минуту тупо смотрел на него, пока его мысли не смогли
переключиться на внезапно изменившуюся тему разговора. Затем, когда он
понял, кто это, должно быть, звонил, его лицо растянулось в усмешке,
которую он постарался подавить прежде, чем Куйава успел спросить его, над
чем это он смеется.
- Вы имеете в виду Роэма? - крикнул он вслед Куйаве, который
развернулся и целеустремленно направился прочь.
- Ага, его, - крикнул Куйава через плечо. - Если ты очистишь этот
валун до тех пор, пока я вернусь, возможно я скажу тебе, что он сказал.
Росс в течение нескольких секунд следил за удаляющейся спиной Куйавы,
чувствуя, как от нетерпения непроизвольно подергиваются мышцы его живота.
Возможно, это было преждевременно, но Эд Роэм отлично знал, что не нужно
звонить Россу на работу, если, только, это не было чрезвычайно важным.
Возможно маленький литературный агент, наконец, нашел издателя для
задуманной Россом приключенческой серии. Это было бы грандиозно; если бы
"Командор Фрефф, межзвездный агент" был продан, хотя бы первые три книги,
тогда Росс мог бы решиться оставить бульдозер и целиком заняться
написанием книг. И в самом деле, он так и должен был бы поступить. Один
контракт, который у него уже был, заканчивался через какие-то месяцы, и,
если "Фреффовская" серия продалась...
С большим усилием Росс заставил себя вернуться с небес на землю. В
действительности он не имел ни малейшего представления, почему звонил
Роэм. Может, это вовсе и не было связано с продажей. Может, подумал он
внезапно, маленький пройдоха угодил за решетку! Может...
Ладно, лучше не рисковать, настраивая против себя Куйаву больше, чем
это делало, похоже, само его присутствие; по крайней мере, до тех пор,
пока он не решит точно, что делать.
Пятью минутами позже Росс сидел на сидении бульдозера удивленно
уставившись на то, что отрыл. Это было, решил он, в высшей степени
удивительно, если не совершенно невозможно. Он и раньше видел естественные
скальные плиты, но они совершенно не походили на эту. В природе не
существовало таких абсолютно плоских, со стеклянным блеском, скал с
поперечником в двадцать футов. Подобная нелепость больше бы подошла
командору Фреффу, а не трезвомыслящему и респектабельному Россу Аллену.
Росс потряс головой. "Кончай, - подумал он. - Ты опять даешь волю
своему воображению. Это всего лишь большой, плоский, блестящий валун.
Может, обсидиан; или какой-то другой валун, плоский, со стеклянным
блеском? В любом случае, что это еще могло быть? Плоские, гладкие валуны
гораздо более вероятны, чем..."
Чем что?
Не зная, что бы это еще могло быть, Росс решил рассмотреть все под
другим углом зрения. Очевидно, что если бы это было открыто командором
Фреффом, а не Россом Алленом, то это оказалось бы какой-нибудь дьявольской
машиной. Это был тот сценарий, по которому происходили все приключения
командора. Здесь дьявольская машина, а в ней - безжалостные враги; за этим
следовало все остальное. Это, несомненно, оказалось бы чем-то оставшимся
после Нэйсурской Империи, после того, как нэйсуры отступили из этого
сектора космоса сто веков тому. Но, тогда, непонятно, что здесь делает эта
дьявольская машина?
Погрузившись в приятные мысли, Росс поднял нож бульдозера и рассеянно
двинул машину вперед. Лучше сделать еще один последний проход, чтобы
очистить угол площадки, и, затем убрать машину с дороги прежде, чем
приедет Куйава с динамитом. Не похоже, чтобы эту штуку можно было запросто
столкнуть с дороги первым попавшимся движением.
Пока Росс направлял машину по плите, большая часть его мыслей была
занята командором Фреффом, который продолжал обследовать загадочную
поверхность, пытаясь проникнуть в суть ее грозных возможностей.
"Сомневаюсь, что это сильно заинтересует читателей, - подумал Росс. -
Ну, ладно, предполагается, что научная фантастика должна быть
познавательной; дадим им возможность взглянуть на другие, суровые миры.
Так, на чем это я остановился?"
Командор Фрефф согнулся, почти касаясь носом плиты, и пристально
вгляделся в ее молочную поверхность. Действительно ли он смог разглядеть в
глубине слабое вращательное движение? Что все это значило? Эта примитивная
планета находилась на самой окраине Галактической цивилизации; могли ли
древние Нэйсуры проникнуть так далеко? Их родной мир был...
Командор Фрефф и его размышления мгновенно пропали, когда холодный
ветер внезапно повеял Россу в лицо и он неожиданно оказался в полной
темноте. В ту же секунду уши ему заложило, словно он опустился на
несколько этажей на скоростном лифте. На мгновение он растерялся, но его
рефлексы одержали верх, и он быстро перевел трансмиссию в нейтральное
положение и заблокировал тормоза.
"Я ослеп, - подумал он. - Но почему? Что случилось? Ведь я ничего не
делал?"
Он отчаянно моргал, таращил глаза и, наконец, обернулся на сидении,
вглядываясь в черноту, окружающую его, в тщетной попытке что-либо
разглядеть - ничего. Его правая рука все еще лежала на рукоятке передач, и
мощный дизельный двигатель бульдозера громыхал и сотрясался, убеждая его в
том, что он все еще находится на машине; но зрение не давало ему при этом
никакой информации. Он поднес левую руку к лицу, чтобы протереть глаза - и
вздохнул с облегчением.
Он не был слеп, в конце концов! Светящийся циферблат успокаивающе
мерцал перед ним.
Но если он не был слепым, то тогда, что с ним? Где он? Несколько
секунд назад он был в центре десятиакровой площадки, при ярком дневном
свете. Но если ничего не случилось с его глазами, значит что-то внезапно
произошло с солнцем? Или теперь он был в каком-то другом месте? Теперь,
когда начальный ужас пред возможной слепотой прошел, он оставался почти
спокойным. Действительно, достаточно спокойным, чтобы думать и
осматриваться; но на что было смотреть, кроме циферблата часов?
Звуки? Он поднес часы к уху, убеждаясь в том, что они идут
по-прежнему, и, что прошло очень мало времени с того момента, когда он
проверял их в последний раз. Единственным звуком, кроме тиканья часов, был
грохот двигателя бульдозера, работающего на холостом ходу, громкий,
отдающийся эхом, рокот...
Отдающийся эхом? Не только отдающийся, но и резонирующий. Это
означало, что теперь он был внутри чего-то? В своего рода пещере? Плита
была сводом какой-то огромной пещеры, и бульдозер провалился сквозь него?
Но почему тогда ни он, ни бульдозер не разбились в лепешку? Бульдозер
производит ужасающий эффект, если он падает со слишком большой высоты.
Росс с надеждой посмотрел вверх, но чернота над головой была такой же
непроницаемой, как и везде вокруг. Над ним не было никакого отверстия
через которое он мог провалиться.
Что еще? Наземная мина особого рода? Плита взорвалась, и он мгновенно
погиб? Но это бы означало, что бульдозер скончался, также, и отправился
вместе с ним туда, где бы он сейчас не находился. Вычеркиваем эту теорию.
Амнезия? Он помутился разумом и направил бульдозер в такое место,
где, затем, мог пострадать и физически? "Это идиотская идея, даже для
твоего воображения, - раздраженно сказал он себе, - кроме того, на это
просто не было времени".
И еще - дул ветер; мягкий ветерок слегка обдувал его со всех сторон.
Что могло быть причиной этого?
В задней части бульдозера раздался какой-то стук. Росс резко
обернулся на сидении, когда знакомый голос прокаркал в темноте.
- Что тут происходит? - это был Джо Куйава, и его голос был слишком
раздраженным, даже для Джо.
- Джо? - голос Росса с трудом перекрыл звук дизеля.
- Это ты Аллен? Какой идиотский фокус устроил ты на этот раз? -
раздражение проложило в конце концов дорогу панике. Голос был на целую
октаву выше к концу предложения.
Росс заглушил двигатель и последовавшее за этим изменение звука
вызвало еще одну вспышку Куйавы.
- Черт побери, Аллен, скажи что-нибудь! Ты, клоун, это ты или нет? И
если это ты, то почему ты не зажигаешь фары?
Фары?
Это было слишком для спокойного и рационального Росса Аллена. Как
долго сидел он здесь, раздумывая о том, где он в то время, как выключатель
всех четырех фар был всего в нескольких дюймах от его руки? Он потянулся к
выключателю, раздумывая, не его ли подсознание _п_о_ж_е_л_а_л_о оставаться
в темноте. Он зажмурился, когда лампы по всем четырем углам машины
загорелись.
Он оказался в помещении без дверей, комната окружала его. Она имела,
по крайней мере, двадцать футов в высоту и пятьдесят футов в поперечнике.
Пол был голый; передние фары светили прямо на гигантскую фреску, которая
почти полностью покрывала одну из стен. Это был великолепный вид на
буйную, зеленую долину, имеющую какую-то странность в растительности,
странность, которую Росс не мог уловить до конца. В дальнем конце долины
над окружающей зеленью элегантно вздымалась ярко окрашенная игла какого-то
здания. По верхнему краю фрески, у вздымающегося на двадцать футов свода
виднелся призыв: "Во время Вашей остановки посетите ресторан "Тауэр"
[tower - башня (англ.)].
Оглядевшись, Росс увидел Куйаву, стоящего сразу позади бульдозера.
Его рот был слегка приоткрыт, а в руках было около десятка динамитных
шашек. Он стоял, тупо уставившись на еще одну похожую на афишу фреску; эта
изображала бесконечную полоску песка, освещенную ярким солнцем, гротескные
языки лавы, несколько иссушенных кустиков и неприятно напоминающих
рептилий животных. Буквы идущие через безоблачное, но не совсем голубое
небо гласили: "Кое-что особенное для отважных путешественников".
- Джо? - проговорил Росс слабым голосом.
При звуке голоса челюсти Куйавы клацнули, и он резко обернулся,
искоса глядя на свет фар.
- Росс, ты идиот! - воскликнул он. - Кроме тебя никто не был бы
настолько глуп, чтобы сидеть здесь с выключенными фарами в течение
получаса. Ладно, на этот раз тебе это удалось. Кака ты устроил, что мы
оказались _з_д_е_с_ь_?
Мужество, которое совершенно покинуло Росса из-за чудовищных размеров
комнаты и ее стен, частично вернулось к нему благодаря знакомому голосу
Куйавы. Он звучал совершенно так же, как звучал в течение недель на
строительной площадке; даже на открытом воздухе его мощное рычание,
казалось, оглушало.
- Прежде всего, - ответил Росс, - надо бы выяснить, где это "здесь"
находится.
- Что? Ч'о ты 'меешь 'виду? Это ты притащил нас сюда! Если ты не
знаешь, где мы, то кто же тогда знает?
- Я притащил _н_а_с_ сюда? - удивленно переспросил Росс. - Полагаю,
что я притащил сюда себя, хотя и не знаю, как. Что же касается Вас...
- Да, ты притащил нас сюда. Ты и твой бульдозер растворились в
воздухе. Естественно, я побежал посмотреть, что случилось, и...
- Исчезли? Буквально?
- Да, исчезли. Буквально или как тебе будет угодно это называть. -
Куйава размахивал руками, в которых держал динамит, что Росс посчитал
неосторожным. - Я побежал, чтобы посмотреть, куда ты девался, и внезапно
все вокруг почернело, и я ударился о заднюю часть бульдозера.
В голове у Росса забрезжила одна догадка, но он ее тут же отбросил.
Для писателя-фантаста имелся очевидный ответ, но ему не хотелось верить,
что такое могло произойти с ним. С командором Фреффом, возможно, но не с
Россом Алленом. Очевидно, он исчез со строительной площадки, и, совершенно
очевидно, что он появился здесь, где бы это "здесь" не находилось.
Следовательно, плита являлась каким-то устройством для транспортировки, и
она перенесла куда-то в пространстве Росса, Куйаву и бульдозер. Или,
возможно, во времени. Несомненно, это объяснение было совершенно
невероятным и безумным. Должно было быть какое-то рациональное и
логическое объяснение. Но какое?
Росс тряхнул головой. В чем он нуждался в данную минуту, так это в
изумительной, хотя и надуманной проницательности командора Фреффа. Если бы
командор попал в подобную переделку, как бы он поступил?
- Командор! - вслух воскликнул Росс, внезапно вспомнив, что когда все
произошло, командор внимательно изучал плиту. Конечно. Он выпрыгнул из
бульдозера, опустился на колени и принялся изучать пол, в то время, как
Куйава наблюдал за ним с ошарашенным выражением лица, как у человека,
который наблюдает за своим спятившим и переворачивающим дом приятелем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВРАТА ВСЕЛЕННОЙ
1
Росс опустил нож бульдозера и начал еще один проход по срезанию
холма. Еще полдня, подумал он, и мы закончим. Если, конечно, мы не
потеряем больше ни одного бульдозера, как на прошлой неделе. Скрежещущий
звук слегка задетой скалы, конечно ничего не говорил об эффективности ножа
бульдозера. Но было нежелательно налетать на два валуна такого размера во
время одной работы, и, кроме того, нотация, которую бы он получил от босса
строителей, Джо Куйавы, соответствующим образом, ускорила его рефлексы.
"Самый быстрый водитель на среднем Западе", - пробормотал он с
некоторым самодовольством, и поднял нож бульдозера, чтобы отследить
изменяющийся контур холма.
Скрежет, похожий на то, как если бы миллионом кусков мела провели по
гигантской школьной доске - или ножом бульдозера по огромному валуну -
наполнил воздух так, что у Росса заломило зубы. Режущий ухо скрежет
прекратился секундой позже, когда рука Росса метнулась к органам
управления; нож поднялся и гусеницы остановились.
Дав своим ушам и зубам прийти в норму, Росс вскочил и, как можно
пристальней вгляделся поверх ножа. Единственное, что он смог увидеть, это
то, что толкаемая им куча грунта осела и скрыла то, во что врезался нож
бульдозера, что бы это ни было. Он бросил взгляд через плечо и увидел, что
Куйава, который присматривал за трамбовочными машинами ярдах в ста от
него, услыхав скрежет, несется к нему галопом для разбирательства.
Росс заблокировал тормоза и слез вниз по одной из гусениц. Он
копошился перед ножом, отбрасывая в сторону пригоршни грунта, когда,
пыхтя, подбежал Куйава.
Росс мысленно махнул рукой. Как обычно при разговоре с Россом,
каменное лицо Джо Куйавы скривилось в недовольной гримасе, делающей его не
более значительным, чем перебитый нос и изуродованная челюсть - результат
давней аварии - делали его нормальным. В действительности Джо был на
несколько дюймов ниже Росса, но почему-то его грузное туловище всегда,
казалось, возвышалось над шестью футами Росса. В своей твердой шляпе,
нахлобученной на жесткие сероватые волосы он походил на нечто среднее
между продавцом сигарет и злодеем из телевизионной детективной постановки.
- О'кэй, посмотрим, что ты умудрился протаранить на этот раз, -
проворчал Куйава, глядя мимо Росса на маленький участок скалы, который
откопал Росс. Кусочек скалы.
- Он плоский, - сказал Росс хмуро, когда тот ткнул пальцем. - И
гладкий, как стекло.
- Да? Ты никогда не видел гладких валунов раньше? Твое счастье, что
он был гладким; если бы это была старая скала, вроде той, которую ты
срезал на прошлой неделе, у тебя были бы большие неприятности. Тебе
здорово повезло, тебе не кажется? Ладно, хватит сидеть здесь с разинутым
ртом; ты не на ловле мух. Очисти эту штуку. Я пойду принесу немного
динамита, на всякий случай; у нас нет времени на всякие глупости.
Куйава выпрямился и направился обратно через поле.
- Подождите минутку! - крикнул Росс, перекрывая рокот работающего на
холостом ходу двигателя бульдозера. - Это не просто скала! Она слишком
гладкая; это похоже на какую-то обработанную поверхность.
Бос раздраженно повернулся. Одна рука сорвала желтую твердую шляпу, в
то время, как другая взъерошила волосы, сделав их похожими на копну сена.
- Большое дело! - прорычал он. - Да она гладкая; потому, что ты
отполировал ее своим ножом! А четырнадцатью футами ниже она переходит в
скалу. Полагаю, ты воображаешь, что наткнулся на археологическую
достопримечательность в центре Индии? Или ты думаешь, что это окаменевшее
летающее блюдце? Давай, доставай его оттуда!
- Но...
- И еще, - Куйава не обращал на его слова внимания, - скажи этому
своему приятелю, чтобы он перестал звонить тебе на работу. У меня и так
достаточно проблем без того, чтобы отвечать на твои телефонные звонки; я
тебе не секретарь.
Росс с минуту тупо смотрел на него, пока его мысли не смогли
переключиться на внезапно изменившуюся тему разговора. Затем, когда он
понял, кто это, должно быть, звонил, его лицо растянулось в усмешке,
которую он постарался подавить прежде, чем Куйава успел спросить его, над
чем это он смеется.
- Вы имеете в виду Роэма? - крикнул он вслед Куйаве, который
развернулся и целеустремленно направился прочь.
- Ага, его, - крикнул Куйава через плечо. - Если ты очистишь этот
валун до тех пор, пока я вернусь, возможно я скажу тебе, что он сказал.
Росс в течение нескольких секунд следил за удаляющейся спиной Куйавы,
чувствуя, как от нетерпения непроизвольно подергиваются мышцы его живота.
Возможно, это было преждевременно, но Эд Роэм отлично знал, что не нужно
звонить Россу на работу, если, только, это не было чрезвычайно важным.
Возможно маленький литературный агент, наконец, нашел издателя для
задуманной Россом приключенческой серии. Это было бы грандиозно; если бы
"Командор Фрефф, межзвездный агент" был продан, хотя бы первые три книги,
тогда Росс мог бы решиться оставить бульдозер и целиком заняться
написанием книг. И в самом деле, он так и должен был бы поступить. Один
контракт, который у него уже был, заканчивался через какие-то месяцы, и,
если "Фреффовская" серия продалась...
С большим усилием Росс заставил себя вернуться с небес на землю. В
действительности он не имел ни малейшего представления, почему звонил
Роэм. Может, это вовсе и не было связано с продажей. Может, подумал он
внезапно, маленький пройдоха угодил за решетку! Может...
Ладно, лучше не рисковать, настраивая против себя Куйаву больше, чем
это делало, похоже, само его присутствие; по крайней мере, до тех пор,
пока он не решит точно, что делать.
Пятью минутами позже Росс сидел на сидении бульдозера удивленно
уставившись на то, что отрыл. Это было, решил он, в высшей степени
удивительно, если не совершенно невозможно. Он и раньше видел естественные
скальные плиты, но они совершенно не походили на эту. В природе не
существовало таких абсолютно плоских, со стеклянным блеском, скал с
поперечником в двадцать футов. Подобная нелепость больше бы подошла
командору Фреффу, а не трезвомыслящему и респектабельному Россу Аллену.
Росс потряс головой. "Кончай, - подумал он. - Ты опять даешь волю
своему воображению. Это всего лишь большой, плоский, блестящий валун.
Может, обсидиан; или какой-то другой валун, плоский, со стеклянным
блеском? В любом случае, что это еще могло быть? Плоские, гладкие валуны
гораздо более вероятны, чем..."
Чем что?
Не зная, что бы это еще могло быть, Росс решил рассмотреть все под
другим углом зрения. Очевидно, что если бы это было открыто командором
Фреффом, а не Россом Алленом, то это оказалось бы какой-нибудь дьявольской
машиной. Это был тот сценарий, по которому происходили все приключения
командора. Здесь дьявольская машина, а в ней - безжалостные враги; за этим
следовало все остальное. Это, несомненно, оказалось бы чем-то оставшимся
после Нэйсурской Империи, после того, как нэйсуры отступили из этого
сектора космоса сто веков тому. Но, тогда, непонятно, что здесь делает эта
дьявольская машина?
Погрузившись в приятные мысли, Росс поднял нож бульдозера и рассеянно
двинул машину вперед. Лучше сделать еще один последний проход, чтобы
очистить угол площадки, и, затем убрать машину с дороги прежде, чем
приедет Куйава с динамитом. Не похоже, чтобы эту штуку можно было запросто
столкнуть с дороги первым попавшимся движением.
Пока Росс направлял машину по плите, большая часть его мыслей была
занята командором Фреффом, который продолжал обследовать загадочную
поверхность, пытаясь проникнуть в суть ее грозных возможностей.
"Сомневаюсь, что это сильно заинтересует читателей, - подумал Росс. -
Ну, ладно, предполагается, что научная фантастика должна быть
познавательной; дадим им возможность взглянуть на другие, суровые миры.
Так, на чем это я остановился?"
Командор Фрефф согнулся, почти касаясь носом плиты, и пристально
вгляделся в ее молочную поверхность. Действительно ли он смог разглядеть в
глубине слабое вращательное движение? Что все это значило? Эта примитивная
планета находилась на самой окраине Галактической цивилизации; могли ли
древние Нэйсуры проникнуть так далеко? Их родной мир был...
Командор Фрефф и его размышления мгновенно пропали, когда холодный
ветер внезапно повеял Россу в лицо и он неожиданно оказался в полной
темноте. В ту же секунду уши ему заложило, словно он опустился на
несколько этажей на скоростном лифте. На мгновение он растерялся, но его
рефлексы одержали верх, и он быстро перевел трансмиссию в нейтральное
положение и заблокировал тормоза.
"Я ослеп, - подумал он. - Но почему? Что случилось? Ведь я ничего не
делал?"
Он отчаянно моргал, таращил глаза и, наконец, обернулся на сидении,
вглядываясь в черноту, окружающую его, в тщетной попытке что-либо
разглядеть - ничего. Его правая рука все еще лежала на рукоятке передач, и
мощный дизельный двигатель бульдозера громыхал и сотрясался, убеждая его в
том, что он все еще находится на машине; но зрение не давало ему при этом
никакой информации. Он поднес левую руку к лицу, чтобы протереть глаза - и
вздохнул с облегчением.
Он не был слеп, в конце концов! Светящийся циферблат успокаивающе
мерцал перед ним.
Но если он не был слепым, то тогда, что с ним? Где он? Несколько
секунд назад он был в центре десятиакровой площадки, при ярком дневном
свете. Но если ничего не случилось с его глазами, значит что-то внезапно
произошло с солнцем? Или теперь он был в каком-то другом месте? Теперь,
когда начальный ужас пред возможной слепотой прошел, он оставался почти
спокойным. Действительно, достаточно спокойным, чтобы думать и
осматриваться; но на что было смотреть, кроме циферблата часов?
Звуки? Он поднес часы к уху, убеждаясь в том, что они идут
по-прежнему, и, что прошло очень мало времени с того момента, когда он
проверял их в последний раз. Единственным звуком, кроме тиканья часов, был
грохот двигателя бульдозера, работающего на холостом ходу, громкий,
отдающийся эхом, рокот...
Отдающийся эхом? Не только отдающийся, но и резонирующий. Это
означало, что теперь он был внутри чего-то? В своего рода пещере? Плита
была сводом какой-то огромной пещеры, и бульдозер провалился сквозь него?
Но почему тогда ни он, ни бульдозер не разбились в лепешку? Бульдозер
производит ужасающий эффект, если он падает со слишком большой высоты.
Росс с надеждой посмотрел вверх, но чернота над головой была такой же
непроницаемой, как и везде вокруг. Над ним не было никакого отверстия
через которое он мог провалиться.
Что еще? Наземная мина особого рода? Плита взорвалась, и он мгновенно
погиб? Но это бы означало, что бульдозер скончался, также, и отправился
вместе с ним туда, где бы он сейчас не находился. Вычеркиваем эту теорию.
Амнезия? Он помутился разумом и направил бульдозер в такое место,
где, затем, мог пострадать и физически? "Это идиотская идея, даже для
твоего воображения, - раздраженно сказал он себе, - кроме того, на это
просто не было времени".
И еще - дул ветер; мягкий ветерок слегка обдувал его со всех сторон.
Что могло быть причиной этого?
В задней части бульдозера раздался какой-то стук. Росс резко
обернулся на сидении, когда знакомый голос прокаркал в темноте.
- Что тут происходит? - это был Джо Куйава, и его голос был слишком
раздраженным, даже для Джо.
- Джо? - голос Росса с трудом перекрыл звук дизеля.
- Это ты Аллен? Какой идиотский фокус устроил ты на этот раз? -
раздражение проложило в конце концов дорогу панике. Голос был на целую
октаву выше к концу предложения.
Росс заглушил двигатель и последовавшее за этим изменение звука
вызвало еще одну вспышку Куйавы.
- Черт побери, Аллен, скажи что-нибудь! Ты, клоун, это ты или нет? И
если это ты, то почему ты не зажигаешь фары?
Фары?
Это было слишком для спокойного и рационального Росса Аллена. Как
долго сидел он здесь, раздумывая о том, где он в то время, как выключатель
всех четырех фар был всего в нескольких дюймах от его руки? Он потянулся к
выключателю, раздумывая, не его ли подсознание _п_о_ж_е_л_а_л_о оставаться
в темноте. Он зажмурился, когда лампы по всем четырем углам машины
загорелись.
Он оказался в помещении без дверей, комната окружала его. Она имела,
по крайней мере, двадцать футов в высоту и пятьдесят футов в поперечнике.
Пол был голый; передние фары светили прямо на гигантскую фреску, которая
почти полностью покрывала одну из стен. Это был великолепный вид на
буйную, зеленую долину, имеющую какую-то странность в растительности,
странность, которую Росс не мог уловить до конца. В дальнем конце долины
над окружающей зеленью элегантно вздымалась ярко окрашенная игла какого-то
здания. По верхнему краю фрески, у вздымающегося на двадцать футов свода
виднелся призыв: "Во время Вашей остановки посетите ресторан "Тауэр"
[tower - башня (англ.)].
Оглядевшись, Росс увидел Куйаву, стоящего сразу позади бульдозера.
Его рот был слегка приоткрыт, а в руках было около десятка динамитных
шашек. Он стоял, тупо уставившись на еще одну похожую на афишу фреску; эта
изображала бесконечную полоску песка, освещенную ярким солнцем, гротескные
языки лавы, несколько иссушенных кустиков и неприятно напоминающих
рептилий животных. Буквы идущие через безоблачное, но не совсем голубое
небо гласили: "Кое-что особенное для отважных путешественников".
- Джо? - проговорил Росс слабым голосом.
При звуке голоса челюсти Куйавы клацнули, и он резко обернулся,
искоса глядя на свет фар.
- Росс, ты идиот! - воскликнул он. - Кроме тебя никто не был бы
настолько глуп, чтобы сидеть здесь с выключенными фарами в течение
получаса. Ладно, на этот раз тебе это удалось. Кака ты устроил, что мы
оказались _з_д_е_с_ь_?
Мужество, которое совершенно покинуло Росса из-за чудовищных размеров
комнаты и ее стен, частично вернулось к нему благодаря знакомому голосу
Куйавы. Он звучал совершенно так же, как звучал в течение недель на
строительной площадке; даже на открытом воздухе его мощное рычание,
казалось, оглушало.
- Прежде всего, - ответил Росс, - надо бы выяснить, где это "здесь"
находится.
- Что? Ч'о ты 'меешь 'виду? Это ты притащил нас сюда! Если ты не
знаешь, где мы, то кто же тогда знает?
- Я притащил _н_а_с_ сюда? - удивленно переспросил Росс. - Полагаю,
что я притащил сюда себя, хотя и не знаю, как. Что же касается Вас...
- Да, ты притащил нас сюда. Ты и твой бульдозер растворились в
воздухе. Естественно, я побежал посмотреть, что случилось, и...
- Исчезли? Буквально?
- Да, исчезли. Буквально или как тебе будет угодно это называть. -
Куйава размахивал руками, в которых держал динамит, что Росс посчитал
неосторожным. - Я побежал, чтобы посмотреть, куда ты девался, и внезапно
все вокруг почернело, и я ударился о заднюю часть бульдозера.
В голове у Росса забрезжила одна догадка, но он ее тут же отбросил.
Для писателя-фантаста имелся очевидный ответ, но ему не хотелось верить,
что такое могло произойти с ним. С командором Фреффом, возможно, но не с
Россом Алленом. Очевидно, он исчез со строительной площадки, и, совершенно
очевидно, что он появился здесь, где бы это "здесь" не находилось.
Следовательно, плита являлась каким-то устройством для транспортировки, и
она перенесла куда-то в пространстве Росса, Куйаву и бульдозер. Или,
возможно, во времени. Несомненно, это объяснение было совершенно
невероятным и безумным. Должно было быть какое-то рациональное и
логическое объяснение. Но какое?
Росс тряхнул головой. В чем он нуждался в данную минуту, так это в
изумительной, хотя и надуманной проницательности командора Фреффа. Если бы
командор попал в подобную переделку, как бы он поступил?
- Командор! - вслух воскликнул Росс, внезапно вспомнив, что когда все
произошло, командор внимательно изучал плиту. Конечно. Он выпрыгнул из
бульдозера, опустился на колени и принялся изучать пол, в то время, как
Куйава наблюдал за ним с ошарашенным выражением лица, как у человека,
который наблюдает за своим спятившим и переворачивающим дом приятелем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20