А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— И большинство проходит здесь, однако редко кто выглядит настолько угрожающе. Распугали всех моих посетителей. Мне было совсем не жалко, когда они ушли. Эти воины надеялись догнать какую-то леди и ее спутников.
Толстяк покачал головой.
— Один из них пил все, кроме воды. Надеюсь, они не вернутся, хотя мой конюх немного заработал на них.
Трактирщик снова покивал сам себе и вытер пот со лба.
— И откуда, по-вашему, они свалились?
— Сами-то они нездешние. Рискну предположить, что с восточного берега реки…
Последние слова, похоже, застряли у толстяка в глотке, когда до него дошло, что совершенно неизвестно, откуда, собственно, свалились Пвилл с Тэмом.
— Что ж, по крайней мере хоть конюху выгода, — спокойно заметил Пвилл. — Много их было?
— Тридцать человек примерно. Не больше.
Пвилл улыбнулся.
— Наверняка в ближайшие дни у вас появятся более прибыльные покупатели, ведь ярмарка закрылась.
— Вы видели рыцарские поединки? — поинтересовался трактирщик. — Я слышал, что Торен Ренне и какой-то незнакомец показали представление, подобное которому не увидишь в сто лет.
— Да, мы видели, — радостно ответил Тэм. — Незнакомец мог победить, если бы его лошадь не вывихнула ногу.
— Похоже, существуют разные мнения по этому поводу, — снова закивал толстяк и уже повернулся, чтобы уходить, однако Пвилл задержал его.
— Один мой друг говорил, что часто обедает здесь. Его зовут Кай. Знаете такого?
Трактирщик, казалось, нисколько не удивился этому вопросу, будто всякие незнакомцы постоянно разыскивали Кая.
— А, ну да. Сегодня он не приходил, но вы, кстати, можете встретить его на Эшденской дороге.
— А где эта Эшденская дорога? — спросил Пвилл.
Толстяк махнул рукой на запад.
— А те воины, что заезжали сюда сегодня, тоже поехали по ней?
Трактирщик замялся.
— Они отправились на север, причем в большой спешке.
— Что ж, рад, что мы направляемся не туда, — с нескрываемым облегчением произнес Пвилл.
Толстяк внимательно посмотрел на товарищей.
— Возвращаетесь из Вестбрука, верно? — предположил он вкрадчиво и, не дождавшись ответа, продолжал: — Многие возвращаются из Вестбрука без коней и оружия. Здесь нечего стыдиться. Лучшие рыцари Страны-меж-Гор спешат на турнир испытать свою силу, и часто мечты оказываются разбиты.
Он покачал головой.
— Куда же добрые сэры направляются теперь, если они не против того, что я спрашиваю?
— На юг, — ответил Пвилл. — Далеко на юг — туда, где как рассказывают, рыцари, выступающие на турнирах, не настолько искусны.
Внезапно он улыбнулся.
— Кай говорил мне, что в Апхилл стоит поехать только ради того, чтоб испробовать эль в гостинице «Зеленая дверь», и я согласен: несмотря на то, что мы разминулись, наше путешествие не прошло зря. Правда, Тэм?..
— О да! Я бы прошел путь втрое длиннее за кружку вдвое меньше!
Трактирщика позвали, прежде чем он успел ответить на комплимент, и Тэм с Пвиллом взялись за эль, который был и впрямь лучше обычного.
— Это рыцари Хаффида, — заметил Тэм.
— Или сам Хаффид. Ты заметил, как напуган толстяк? — Пвилл взглянул на дорогу, ведущую на север. — Хаффид знает способ выследить Алаана, он его чувствует. Возможно, точно так же он чувствует Элиз и знает, что она направляется на север по реке. От Вестбрука сюда ближе доскакать, чем плыть против течения. Допивай, — скомандовал Пвилл. — Надо сообщить Элиз. Хаффид скоро поймет, что промахнулся, и вернется.
Тэм быстро оглядел пустырь, словно ожидая воинов в черном, атакующих из-за деревьев. Он слишком часто встречал этих людей и знал, с каким упорством преследуют они свою жертву. Внезапно нахлынуло воспоминание об умирающем воине, которого они похоронили на острове; жизнь человека — извивающаяся багровая нить, стекающая в реку. Тот несчастный рыцарь стал для них человеком, а не просто врагом. Конечно, он выполнял приказ лорда, но все-таки был человеком совести. Черные рыцари Хаффида не оставляли подобного впечатления. Они беспощаднее Смерти, подумал Тэм и содрогнулся. Слуг Смерти не терзают угрызения совести, когда они забирают людей. Им неведома жалость. Они, словно ураган, безжалостно опустошили лагерь фаэлей, убивая даже детей и женщин. Даже несчастную Эльффин. Ее чудесный голос больше не разобьет ни одно сердце. Девушки не стало, и прах ее развеян по ветру.
Пвилл запрокинул голову и осушил кружку. Тэм последовал его примеру, не желая оставлять ни капли: кто знает, скоро ли они вновь смогут смочить горло.
Юноши попрощались с трактирщиком и двинулись через пустырь. Тэм чувствовал, как за ними наблюдают местные жители. Друзья шли по дороге к реке, пока не скрылись из виду, а потом свернули в тенистый лес.
— Здесь недавно был Хаффид, — сообщил Пвилл товарищам. — Он искал леди.
Финнол выругался и вскочил на ноги.
Элиз пошатнулась и протянула руку Тэму, чтобы сохранить равновесие.
— Ты уверен? — почти шепотом спросила она.
Пвилл пересказал разговор с трактирщиком.
Элиз опустилась на камень.
— Ему не составит труда догадаться, что мы уже не плывем вверх по реке Уиннд. Нам лучше найти твоего картографа, Пвилл. Если удастся обнаружить путь в неведомые земли до появления Хаффида, тропа закроется за нами, и он не сможет продолжать погоню.
Девушка посмотрела на Пвилла.
— Если только Хаффид тоже не слышал о картографе, — добавила она.
Пвилл покачал головой.
— Алаан говорил, что этот человек скрытен. Никто не знает, где он обитает, и его можно найти только здесь, и то не всегда. Лишь некоторые подозревают о его способностях.
— Например, Тизон Холлиоук, — сказал Синддл.
— Кто? — переспросил Пвилл, поворачиваясь к собирателю легенд.
— Тизон Холлиоук. Человек, которого мы встретили на неведомой реке, протекающей к северу отсюда. Он принес послание от Эбера. Я часто думал, как ему удалось разыскать нас в неведомых землях. Похоже, Эбер знал о картографе. Возможно и его посыльный тоже.
— У нас нет времени разгадывать эту тайну или даже думать над ней, — ответил Пвилл, поднимая свой мешок. — Хаффид может объявиться в любой момент, и его войско значительно сильнее нашего.
Рыцарь поглядел вверх, пытаясь найти солнце среди густых ветвей.
— Близится вечер. Давайте пойдем короткой дорогой на Эшден и спрячемся там. Если появится Хаффид, мы по крайней мере сможем найти укрытие в лесу.
Элиз кивнула.
— Если не найдем Кая до заката, я возьму лодку и постараюсь увести Хаффида за собой, пока вы ищете картографа. Сейчас мы в большой опасности. Хаффид хочет убить меня во что бы то ни стало.
Он появился на вершине холма: его тележка ехала по Эшденской дороге.
На развилках единственное старое деревянное колесо гремело, и странное транспортное средство жутко тряслось. Управлял им человек размером с Бэйори, только вдвое старше.
Тэм вместе с товарищами прятались здесь в течение нескольких долгих напряженных часов, в любую минуту ожидая Хаффида во главе вооруженных людей. Удивительно, что колдун не появился.
Пока они ждали, сумерки в тени холма сгустились, словно надвигающийся смерч. Позади вершины небо осветилось закатом, и лазурь над головой приобрела глубину и насыщенность.
— Вот и наш картограф, — быстро сказал Пвилл.
— С чего ты взял? — спросила Элиз, пытаясь лучше разглядеть путника сквозь листву.
— Алаан говорил, что у него нет ног.
Элиз встала, взяв меч у Тэма.
— Но я знаю этого человека. — Девушка сделала знак рукой. — Нет, оставайтесь на своих местах. Он еще не увидел нас здесь, в тени.
Тележка продолжала свой неприятный для уха спуск. По мере ее приближения Тэм начал рассматривать сидящего человека, откинувшегося на импровизированном сиденье. Лицо незнакомца имело мягкие черты, он был лыс, а кожа его казалась розовой, как у поросенка.
— Бери лук и пойдем со мной, — сказала Элиз и взглянула на Пвилла. — Позволь мне поговорить с ним наедине. И не забывай про дорогу. Хаффид не успокоится до темноты.
Как только тележка приблизилась, Элиз и Тэм вышли из тени деревьев. Девушка выступила вперед.
Через мгновение великан заметил Элиз и резко остановился, удивленно смотря на нее.
— Килидд?.. — спросила Элиз, поворачивая голову и разглядывая его краем глаза, словно ее подводило зрение.
Мужчина недоверчиво посмотрел на Элиз.
— Меня зовут Кай, — ответил он, — и у меня нет ничего, что можно было бы украсть.
Элиз печально покачала головой. В тусклом свете ее глаза блестели.
— Я не ждала, что ты сразу узнаешь меня, ведь мой облик изменился, но даже если так — та весна в Ярроу… неужели все так быстро забылось?
Человек наклонился вперед, и его лицо исказила боль.
— Кто ты? — спросил он, с трудом переводя дыхание.
— Это я, Килидд. Шианон.
— Не может быть…
— Всякое случается. Я не прошла через Врата Смерти и много веков провела глубоко под водой.
Великан резко отпрянул.
— До меня дошли слухи, что в тех местах снова появился колдун, некоторые называют его сэром Эремоном…
— Каибр, — ответила девушка.
Незнакомец невольно закрыл рот рукой; не притворяется, решил Тэм.
— Но ты видел Саинфа, — продолжала Элиз.
Килидд покачал головой.
— Нет. Нет, не видел.
— Он знает о тебе, Килидд. Он рассказал о тебе своему товарищу.
Мужчина в замешательстве замотал головой.
— Тебе не узнать его, Килидд, ведь он, как и я, появился в новом облике.
— Зачем ты ищешь меня? — спросил безногий. — Теперь я никому не нужен.
— Мне сказали, что ты рисуешь карты в неведомые земли, Килидд. Я разыскиваю Саинфа, который сейчас там. Он ранен — по моим сведениям, слугами Каибра. Ты мог бы забыть прошлое и помочь мне ради Саинфа, который любил тебя как сына?
Безногий замялся. Тэм подумал, что никогда еще не видел настолько ошеломленного человека. Казалось, он вот-вот свалится со своей тележки — словно мир уплывал из-под его ног.
— Каибр даже сейчас ищет меня, — уговаривала Элиз. — Неужели ты хочешь, чтобы он обнаружил нас здесь? Каибр злопамятен, Килидд. Ты-то должен знать, что не стоит шутить с детьми Уирра.
Мужчина кивнул.
— Так где Саинф? Куда должна вести карта?
— Пойдем, поговори с человеком, сопровождающим его, как ты сам это делал когда-то.
Элиз направилась в лес, однако остановилась и обернулась снова.
— Килидд, не говори этим людям, кто я. Они считают меня леди Элиз Уиллс, и я не хочу открывать им правду. — Девушка взглянула на Тэма. — Пока не хочу.
На краю леса человек, которого Элиз назвала Килиддом, достал перо и бумагу. Девушка рассказала ему все, что узнала от принца Майкла, а Пвилл поведал, что было ему известно о планах Алаана.
— В неведомых землях есть болото, — сказал безногий. — Те немногие, кто бывал там, говорят, что оно огромное и опасное. Я бы не стал посылать туда никого, не предупредив: мало кто возвращается оттуда.
— Это не имеет значения, Кай, — осветила Элиз. — Мне нужно найти Алаана.
Она снова побледнела и почувствовала себя нехорошо, что случалось в течение всего дня. Тэм видел, как девушка зажмуривает глаза и сжимает пальцами виски.
Картограф взял в пухлую руку перо.
— Когда доберетесь туда, вам пригодится лодка.
— У нас она уже есть, — ответил Пвилл. — У водопада рядом с местечком Апхилл.
В сумерках рука безногого мужчины летала над бумагой.
— Затем вы пойдете вдоль небольшого извилистого ручья, и придется довольно долго нести лодку. Справитесь?
— Если дорога не слишком ухабистая, — ответил Тэм. — Лодка не очень большая. Двоим мужчинам под силу поднять ее, хотя, возможно, они не смогут нести долго.
— Вас шестеро, — заметил Кай. — Думаю, справитесь.
Он начал уверенными штрихами чертить карту. Во время путешествия происходило много удивительного, и Тэм вполне мог поверить, что этот человек умеет делать странные вещи, но вместе с тем юноша предполагал, что и без магии не обошлось. Впрочем, создание карты выглядело совершенно обыденно.
Все дело заняло несколько минут. Кай объяснил Элиз некоторые детали, скатал бумагу и вручил ее девушке.
— Такие карты обычно стоят денег, — сказал он, — но я делаю это ради Саинфа.
В тоне Кая Тэму почудилось непонятное негодование.
— Я отплачу тебе, чем скажешь, — тихо сказала Элиз.
Кай вытащил из телеги маленький мешочек и достал оттуда букет засушенных цветов, перевязанный веревкой.
— Их называют кровавыми лилиями, — объяснил он, — и применяют при различных заболеваниях. Я держу лекарство при себе из-за чувства острой боли в ногах, которых нет. Цветы растут только в неведомых землях, однако и там они редкость.
— Значит, вы должны знать Тизона Холлиоука, — предположил Финнол.
Картограф резко повернулся к Финнолу.
— Мы повстречали его на реке. Он говорил, что собирает травы для целителей и уже изучил неведомые земли, хотя не захотел рассказать, как нашел туда дорогу.
— Тизону следовало бы попридержать язык. То же советую и вам.
— Мы ничего не скажем, — пообещала Элиз.
Картограф кивнул, всматриваясь в собственноручно начерченные линии, словно изучая далекую страну.
— Если вы встретите Саинфа, передайте ему… передайте, что я не виню его.
Путники вернулись к лодке, однако луну заволокли облака, и им пришлось остаться на ночь в лагере. После споров решили разжечь костер, поскольку Элиз была уверена, что Хаффид в любом случае ее найдет.
Они молча сидели вокруг угасающего огня, и Элиз не решалась никому посмотреть в глаза.
Теперь все поймут, — думал Тэм.
Она знает этого человека, составителя карт… но как Элиз Уиллс может знать его?
— Кто этот человек? — спросил Финнол.
Его лицо в тусклом отблеске костра стало золотисто-красным.
Элиз глубоко вздохнула:
— С разрешения Синддла я сегодня возьму на себя роль рассказчика, — сказала она и продолжала, не дожидаясь ответа: — Килидд — имя человека, жившего давным-давно, вскоре после того, как Уирр забрал всю свою мудрость с собой в реку, но еще до времени, когда его дети разрушили Единое Королевство и развязали бесконечную войну. Килидд имел выдающиеся способности и тем привлек внимание второго сына Уирра — Саинфа. Саинф обладал даром отца и путешествовал по миру, поскольку ни одно место на земле не было его домом, ни одну женщину он не считал равной по красоте той, которую мог бы встретить…
Элиз смолкла на мгновение. Небольшой уголек разгорелся в костре и снова угас.
— Килидд верно служил Саинфу многие годы, был его слугой и сопровождал в путешествиях. Однако с возрастом — а служение Саинфу позволяло долгие годы сохранять молодость — Килидд потерял любовь к странствиям и, возможно, потерял голову от любви. Девушка, которой он отдал сердце, оказалась сестрой Саинфа, Шианон. Хотя ее ложе было доступно многим, сердце свое она не отдавала никому.
После недолгой паузы Элиз продолжала:
— Долгие годы он служил ей так же, как ее брату, доверял, но никогда не ценил, не понимал. Начались войны со старшим сыном Уирра, Каибром — долгие, ужасные войны, — и Шианон бесстрастно посылала на поле битв всех, кто любил ее, словно бросая в пламя дерево, чтобы согреть руки. Тогда Килидд отправился к Саинфу и попросил его помочь прекратить войны, поскольку люди Древнего Королевства очень страдали в те времена. Килидд и Саинф пошли к Каибру, но он и слышать не хотел о прекращении кровопролития и вместо этого подготовил западню брату и его бывшему компаньону. Что произошло дальше, остается загадкой. Согласно некоторым легендам, Каибр отрезал Килидду ноги в наказание за все те годы, которые тот путешествовал с Саинфом, а затем заточил его в клетку — возможно, рассчитывал в дальнейшем использовать юношу. Килидд должен был умереть в той клетке, однако выбрался оттуда, словно Саинф встал из могилы и спас его. Этот человек обязан быть давно мертв — ибо он слишком стар для людей, — однако долгие годы, проведенные вместе с Саинфом и Шианон, наложили на него магический отпечаток, и он продолжает жить, забытый Смертью.
Элиз замолчала.
— А что случилось с Шианон? — тихо спросил Тэм.
Элиз не подняла на него глаз и продолжала тем же мрачным тоном:
— Шианон не жалела никого, посылая в сражения собственных детей, теряя их в боях с Каибром и его армиями. Двое — Каибр и его сестра — встретились наконец на острове посредине реки Уирр. Убив брата, Каибр осадил цитадель сестры, теряя армию за армией, пока не подчинил своей воле бурю и с ее помощью разрушил ворота крепости. Каибр в то время был силен, сильнее сестры, которая не могла противостоять ему без брата. Но она была хитра и искусна в своем мастерстве, устроив Каибру ловушку: если бы ему удалось погубить ее, это стоило бы ему жизни. Таким образом они оба исчезли в реке, и Каибр, и Шианон. Однако, несмотря ни на что, воды реки не унесли их к Вратам Смерти.
Девушка с мрачной усталостью посмотрела на Тэма.
— И теперь они среди вас — дети Уирра, которых не волнует никто, кроме них самих. И еще — кроме ненависти, пронесенной через могилу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46