А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Куда ни глянь, к небу поднимались столбы черного дыма. Общий фон дополнял несмолкающий шум — злобные и насмешливые выкрики, топот марширующих сапог, просто разговоры и вопли непонятного происхождения. Все это, казалось, имело своим средоточием центр города. К счастью, им нужно было идти совсем в другую сторону.
— Может, остановимся и расспросим кого-нибудь, что происходит?
— Нет, Куч. Просто прибавь шагу и не смотри по сторонам. Мы — честные граждане, спешащие по своим делам.
— Свернув за угол, они увидели ту же самую картину. Угрожающе настроенная толпа и сердитые блюстители порядка. Горящие дома. Разграбленные лавки.
Спустя квартал они дошли до дома, который оба знали. В нем жили и обычные люди, но его же Сопротивление использовало в качестве одного из своих убежищ. Снаружи стояли человек двадцать паладинов и ополченцев, и четверо из них пытались протаранить дверь бревном.
— Это не… — начал Куч.
— Да. Продолжай идти. Не смотри туда.
Наконец они оказались в переулке, где было относительно спокойно. Серра подтолкнула Куча в тень домов.
— Думаю, мы видели достаточно, — сказала она. — Это новая атака на Сопротивление, гораздо серьезнее той, что случилась две недели назад. И, похоже, людям все это не слишком нравится.
— Что будем делать?
— Пробиваться в порт.
— А как же остальные? Карр и Куинн… Ох! Таналвах и дети!
— Послушай, Куч, нам остается лишь надеяться, что они сумеют выбраться из этой заварухи. Мы же ничем не можем им помочь в такой ситуации. Я вполне допускаю, что власти поставили себе целью уничтожить все Сопротивление.
— Неужели такое возможно?
— Ну, всех они не арестуют. Однако могут причинить большой вред, в том числе и ни в чем не повинным людям.
— Не можем же мы просто так уйти, бросив своих друзей!
— Не надо воспринимать это так, будто мы их бросаем. Много шансов за то, что они справятся. Они умные и имеют большой опыт в том, как выбираться из сложных ситуаций.
Да, она не сумела защитить свою дочь и помочь Кинзелу. Но будь она проклята, если допустит, чтобы что-нибудь случилось с этим парнишкой! Во всяком случае, насколько это будет в ее власти.
— Мы должны позаботиться о себе, — добавила она. — Пойдем.
Пять минут спустя они вышли из боковой улочки и увидели впереди дорожную заставу. Там было полно паладинов и военных, которые заворачивали пешеходов.
— Дерьмо, — выругалась Серра. Паладин увидел их и замахал рукой.
— Он хочет, чтобы мы пошли обратно, — сказал Куч.
— Мы не пойдем обратно. — Женщина прибавила шагу.
— Он явно злится, Серра.
— Мы не остановимся. Но…
— Нет. Иди рядом и не обращай внимания, что бы он ни говорил. Но когда мы окажемся рядом с ним, отойди в сторону.
Сейчас паладин яростно махал на них руками и что-то кричал. Сначала слов было не разобрать, но потом Серра и Куч подошли ближе.
— Вы что, идиоты? Я приказываю вам повернуть обратно. Убирайтесь к черту!
Мило улыбаясь, Серра продолжала шагать в его сторону. Куч, выполняя данное ему указание, начал слегка отставать от нее.
— Вы что, еще и глухие вдобавок? — злился паладин.
Его рука потянулась к мечу.
Серра тремя быстрыми шагами покрыла разделяющее их расстояние. В ее руке сверкнул металл. А потом — так, по крайней мере, показалось Кучу — она нанесла паладину удар кулаком. И тут он вспомнил ее инструкции насчет того, как нужно пускать в дело нож.
Паладин упал. На его мундире тут же начало расплываться большое темно-красное пятно, глаза казались стеклянными.
— Скорее! — рявкнула Серра.
Они побежали вперед. Солдат, до этого занятый другим прохожим, увидел, что они приближаются. Потом его взгляд вспыхнул — он заметил распростертого на мостовой умирающего паладина. Выхватив меч, он бросился к Серре и Кучу.
— Если он успеет добежать до нас, — велела Ардакрис своему спутнику, — удирай.
Занеся руку назад, она с силой швырнула окровавленный нож. Однако солдат успел пригнуться, и клинок пролетел над его головой.
— Проклятье! —выкрикнула Серра. — Приготовься бежать, Куч. Это не займет много времени.
— Солдат был уже рядом, и она выхватила меч. Последовал обмен быстрыми ударами, закончившийся тем, что женщина обманным движением отклонилась в сторону и тут же вонзила меч противнику в грудь. Тот упал, словно мешок с репой.
— Бежим к пристани!
Они перепрыгнули через упавшего и помчались дальше.
— Серра! — закричал Куч. — За нами гонятся!
Она оглянулась. За ними бежали несколько солдат. Серра схватила Куча за руку, и они рванули дальше.
На их счастье, улицы кишели людьми и к тому же многие из них тоже бежали. Не зная, удалось ли им оторваться от преследователей, Серра затащила Куча в узкий проулок. Тяжело дыша, они съежились за грудой мусора.
— Побудем тут немного, потом двинем дальше, — выдохнула Серра.
Они просидели за мусорной кучей уже минуты две, когда увидели ковыляющего мальчика лет пяти-шести. Заметив их, он робко улыбнулся. Серра и Куч улыбнулись в ответ и замахали руками, надеясь, что ребенок уйдет.
Внезапно мальчик закричал:
— Они здесь! Они здесь!
Он вперевалку зашагал по улице, махая руками в сторону проулка и продолжая кричать.
— Куч и Серра вскочили и бросились бежать.
И остановились, миновав четыре квартала.
Сейчас, когда они находились уже рядом с пристанью, стало ясно, что на улицах необычно много народу. Однако толпа выглядела совсем не так, как та, которую они наблюдали в центре города. Мужчины, женщины и дети двигались целеустремленно, и многие тащили с собой домашний скарб. Вокруг царила атмосфера плохо сдерживаемого испуга.
И шли они туда же, куда пытались пробиться Серра и Куч.
— Что происходит? — недоуменно спросил паренек.
У Серры возникло жуткое подозрение.
— Нас предали, — прошептала она.
Обогнув товарный склад, они оказались перед лицом хаоса.
Паладины нашли для этой поездки ничем не примечательный экипаж. Его сопровождал решительно настроенный эскорт, помогая пробиться по запруженным горожанами и солдатами улицам. Наконец экипаж прибыл к штаб-квартире паладинов и был пропущен внутрь.
В нем сидел человек, кутаясь в длинный плащ, застегнутый у горла. Капюшон полностью прикрывал его лицо. Так мог выглядеть совершающий паломничество монах из какого-нибудь отшельнического ордена.
Таинственный гость паладинов и два крепких вооруженных охранника долго шли коридорами, миновали несколько проверочных пунктов, где стражники снова и снова тщательно изучали пергамент, который протягивала им рука, затянутая в перчатку. В конце концов они оказались в маленькой комнате без окон, освещенной единственным магическим шаром. Из мебели здесь не было ничего, кроме двух простых кресел. Предложив посетителю сесть, охранники вышли.
Спустя мгновение порог комнаты переступил Девлор Басторран.
— Рад, что ты пришла, — сказал он. — Разве у меня был выбор?
— Как и у меня — в сложившейся ситуации. — Он опустился во второе кресло. Женщина откинула капюшон.
— Это было очень рискованно — привозить меня сюда. Разве мы не могли встретиться где-нибудь в другом месте?
— Ты видела, что творится на улицах? Да, конечно, видела. Глупо спрашивать.
— Зачем я здесь? Я сделала то, что ты хотел.
— Нам нужно поговорить.
— Мы уже обо всем поговорили. Теперь ты должен выполнить обещание, которое мне дал.
— Все в свое время. Но прежде нам нужно еще кое-что обсудить.
— А если я откажусь?
— В таком случае мне, возможно, будет трудно выполнить свою часть сделки. Поэтому давай проявим благоразумие, идет?
— Что ты хочешь узнать? — спросила Таналвах Лан.
29
ПРЯМО перед собой они видели огромную толпу — не меньше тысячи людей. На боковых улицах и в переулках, ведущих к пристани, находилось еще несколько сотен, и новые все прибывали. Подавляющим настроением было все возрастающее отчаяние.
— Кто эти люди? — испуганно спросил Куч. — Я знаю некоторых из них. Знаешь?
— Да. И тебе, наверно, кое-кто знаком, учитывая, как давно ты здесь.
Сбитый с толку, он внимательно оглядывался по сторонам.
— Может, тут есть преступники, опасающиеся, что их заденут эти репрессии, — продолжала Серра. — И обычные граждане, которые сыты по горло бесконечными притеснениями. Однако в основном это люди из Сопротивления или, по крайней мере, сочувствующие. Я видела знакомые лица. Из Сопротивления? Наши люди? — Женщина кивнула, приложив палец к губам. — Помалкивай об этом. Мало ли кто нас может услышать.
— Не понимаю, — прошептал Куч. — Куда они идут?
— А ты как думаешь?
И тут до него начало доходить.
— Но ведь они не должны были делать этого!
— Нет закона, запрещающего им отплыть на остров Дайамонд, если они в состоянии оплатить дорогу. Пока, во всяком случае, нет.
— Эти корабли в гавани; не могут же они все направляться туда?
— Нет. Люди надеются заставить их. Сначала они будут предлагать деньги, но если капитаны, которые согласятся отвезти их, не смогут принять на борт всех, дело наверняка закончится скверно.
— Но кто же организовал все это?
— Ты все еще не понял, Куч? Никто ничего не организовывал. Это происходит стихийно. — Увидев недоумевающее выражение на 3 лице парнишки, она сжалилась над ним и продолжила свои разъяснения: — Власти давили все сильнее, а сегодня превзошли в этом сами себя. Наверняка в Сопротивлении есть люди, которые решили, что все, движению пришел конец. И кто знает? Может, они правы. Но только очень немногие знали о плане Карра. Они шепнули другим: “Спасайтесь. Бегите на остров Дайамонд. Там вы найдете приют”. Слух быстро распространился, и вот результат.
Его охватил ужас.
— Можно это прекратить?
— Вряд ли. Уверена, в Сопротивлении есть люди, которые сохранили ясную голову и пытаются остановить их. Но можно ли повернуть вспять прилив?
— Но Сопротивление… наши люди… они же…
— Не такие, как все? Может, истина и на нашей стороне, но это не означает, что мы всегда действуем правильно.
Серра сжала руку Куча и повела его обратно тем же путем, каким они пришли. Вскоре толпа стала реже.
— Ситуация в самом деле очень опасная. Пока тут не так много военных, и поэтому они не в состоянии почти ничего сделать. Остальные слишком заняты тем, что происходит в городе, и не знают, что творится здесь. Но скоро они узнают. И закроют гавань. Итак, Куч, что ты видишь? Огромное количество врагов государства, все собрались в одном месте, а за спинами у них — вода. Слышал, как рыбу бьют острогой, загнав ее в узкое место?
— Ты сказала — кто-то предал нас. Как ты догадалась?
— Паладины, военные не просто наобум выбирали дома. Они знали, куда идти.
— Кто мог это сделать? — Серра пожала плечами.
— Мы застряли здесь, в Беальфе! — застонал Куч. — Мы ни за что не пробьемся сквозь такое множество людей, никогда не увидим Рита!
— Только если не сумеем выбраться из толпы. — Серра оглянулась по сторонам. Внезапно глаза у нее вспыхнули. — Как насчет того, чтобы подняться повыше?
— Повыше?
— Да, для начала. Пошли. Держись ближе ко мне.
Они протолкались к товарному складу, мимо которого уже проходили раньше. Обогнули его и оказались в узком проулке, тянущемся вдоль забора. В нем обнаружилась дверь.
— Прикрой меня, Куч. — Женщина достала нож и сунула его в замок. — Будем надеяться, что там никого нет. — Нож дернулся, послышался щелчок. Один толчок, и дверь открылась. — Пошли, быстро.
Внутри было темно и, по-видимому, пусто. Повсюду лежали груды товаров высотой с дом. Серра и Куч бродили среди них, пытаясь обнаружить окно, но не нашли ни одного. Зато они наткнулись на лестницу. Всего два пролета, и они добрались до верхнего этажа, где обнаружилось и окно, правда закрытое ставнями. Пришлось снова пустить в ход нож. Окно было забрано решеткой, но она не мешала видеть территорию порта.
— Да, так и должно быть. Эти склады задней стороной выходят к воде.
— И теперь что?
— Сквозь решетку нам не пролезть. Нужно попытаться выбраться на крышу.
— На крышу?
— Но как? — пробормотала Серра, оглядываясь. — Вот!
Она заметила в потолке люк.
— Помоги мне подтащить вон те ящики. Они торопливо соорудили маленькую пирамиду. Оказалось, что люк был заперт на простую задвижку. Упершись ладонями, они открыли его. Вылезти на плоскую крышу не составило труда.
Дул ветер, на губах почти сразу появился привкус соли. Сверху открывалось впечатляющее зрелище. Прямо впереди распростерся подернутый рябью океан, справа была видна территория порта, кишмя кишащая людьми. Еще дальше в воду уходил длинный мол, у которого были пришвартованы два корабля. На молу сгрудилось еще больше людей, осаждавших корабли; с такого расстояния они выглядели словно муравьи. По всей гавани тут и там стояли на якоре другие суда; их штурмовали тоже.
— Вон, наверно, “Олень”. — Серра указала на трехмачтовое судно, стоящее на якоре в центре залива.
Они подошли к краю крыши. Стоило юноше глянуть вниз, как он вцепился в руку Серры; даже ладонь у него вспотела.
Двумя этажами ниже к товарному складу примыкала стена, образуя широкий каменный выступ. Оттуда до воды расстояние было значительное. По фасаду здание склада незамысловато украшали осколки битого кирпича.
— По ним можно спуститься вниз, — приняла решение Серра. — Куч?
Его внимание, однако, было приковано к небу. Она проследила за его взглядом.
В направлении пристани летели четыре-пять черных силуэтов. С такого расстояния не представлялось возможным разглядеть, что это такое; но, несомненно, не птицы. Слишком велики.
Серра перебежала к другому краю крыши, Куч за ней. Улицы, ведущие к гавани, были забиты вереницей повозок, в основном открытых. В них сидели люди в красных мундирах.
— Начинается, да? — спросил Куч.
Женщина кивнула.
— И боги знают, как толпа среагирует на появление этой маленькой армии. Люди уже сейчас на грани настоящей паники.
Теперь черные чудовища в небе были отчетливо видны; за первыми пятью следовали и другие.
— Фантомы. — Куч с трудом сдержал дрожь.
— Судя по их виду, они предназначались для разных целей: одни изрыгали пламя, другие убивали, третьи неистово жужжали, вселяя ужас одним только звуком.
— Они не скупятся, — заметила Серра.
Внезапно шум толпы изменился: теперь она ревела, с каждым мгновением все громче. Солдаты выпрыгивали из повозок, тут и там уже начали возникать стычки.
Потом внимание Серры и Куча привлек еще более громкий шум. Над молом на бреющем полете несся фантом, похожий на помесь змеи с пауком. Он изрыгал огненные шары, взрывавшиеся от удара. Охваченные пламенем люди прыгали в воду, на одном из кораблей вспыхнули снасти.
Другая толстая, усеянная шипами тварь промчалась над берегом, выплевывая на головы людей клейкие полосы.
Как в любой толпе, многие имели при себе оружие, как магическое, так и обычные луки. Вверх полетели стрелы и волшебные заряды. Однако тем, кто хотел сражаться, мешала скученность. Люди падали или сами прыгали со стены гавани. От берега отчаливали перегруженные шлюпки. Один из кораблей, стоящий совсем близко к берегу, вспыхнул, словно факел. По палубе заметались люди.
— Наверное, это не слишком разумно — стоять на крыше, — решила Серра. — Нужно…
Подтверждая ее опасения, совсем низко промчался еще один фантом. Они рухнули на крышу и вытянулись на ней. Полосатая змея с огромными глазами на стебельках, носилась над загнанной в ловушку толпой, поливая ее бритвенно острыми кристаллами льда.
— “Олень” наверняка вот-вот отчалит, — пробормотала Серра.
Они снова подползли к тому краю крыши, который выходил к гавани. С открытого пространства подходили несколько кораблей, над ними развевались военные флаги Беальфы и Гет Тампур.
— Этого я и опасалась. Они намерены закрыть выход из гавани. Нужно добраться до корабля как можно быстрее. — Серра перевела взгляд на стену гавани. — Не слишком высоко. Не спеши и не волнуйся. Используй выступающие кирпичи как опору для рук и ног. Ты справишься. — Женщина вгляделась в побледневшее лицо своего спутника. — Не думай ни о чем. Просто спускайся.
Они перевалились через край и начали спуск, не торопясь, пробуя каждый кирпич, прежде чем перенести на него тяжесть тела.
Что-то с оглушительным воем на огромной скорости пронеслось мимо. Куч вздрогнул. Кирпич, на который он только что поставил ногу, сместился, полетел вниз и разбился.
Серра тут же схватила парня за руку.
— Спокойно, спокойно. Ничего страшного. — Куч кивнул, часто и тяжело дыша.
Они продолжали спускаться, замедлив движения. Распластанные на стене лицом к ней, они слышали шум, но ничего не видели, и от этого было еще хуже. Оба опасались, что в любой момент один из фантомов устремится вниз и прикончит их.
В конце концов они добрались-таки до стены гавани. Неуместные рядом со всеми этими звуками сражения и царившей вокруг смертью, на волнах безмятежно покачивались чайки.
— По счастью, “Олень” не так уж далеко, — решила Серра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29