А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он принадлежит к тому типу людей, которые никогда не высовываются на передний план и ведут себя по большей мере тихо, но в нужный момент всегда умеют проявить себя и, если понадобится, первыми сломают врагу хребет. – Он едва заметно улыбнулся. – И даже это они умудряются сделать незаметно, без лишнего шума.
Еще не легче!
– Боже мой, кого же мне сейчас предстоит увидеть! После такого описания… Может быть, мне не стоит с ним знакомиться?
Малдун рассмеялся.
– Ну что вы, рядом со мной вы можете вообще ни о чем не беспокоиться. Пока что главным тут назначен я. И пока я не прикажу, никто никому хребет ломать не будет.
– Что ж, это успокаивает. Так, сколько, вы говорите, нам было лет, когда…
– Достаточно. Подождите секундочку…
Джоан остановилась, а Малдун нагнулся и поправил щиток на правом колене.
Нет, мужчины определенно должны носить шорты. Джоан твердо решила, когда вернется в свой гостиничный номер, с помощью ноутбука запустить в Интернет идею о возвращении моды на килты.
Бедра у Малдуна оказались массивней, чем у нее, только крепче на вид. А когда лейтенант выпрямился, она сделала вид, что интересуется непонятным устройством на его колене, а не загорелыми ногами с мощной мускулатурой и побелевшими на солнце волосками.
– Вывихнули колено? – поинтересовалась Джоан, когда они возобновили свой путь.
– Повредил. Не так давно, – нехотя пояснил Малдун. – Но это неважно. Уже все прошло. Просто мой врач одновременно является и капитаном, который каждый день примерно в это время бывает на полигоне, где расположена полоса препятствий.
– Означает ли это, что вы тоже будете принимать участие в демонстрации способностей «морских котиков»?
– Да. И вы тоже, – улыбнулся Малдун. Джоан рассмеялась.
– Ну конечно! В этой юбке и на каблуках. Вы можете представить, как я буду ползти по грязи по-пластунски? «Не ждите меня, ребята, я догоню вас! Вот только выпутаю свою задницу из колючей проволоки – и снова вперед!»
– Нет, все будет несколько иначе. Позади вас поползу я, а не наоборот.
Джоан снова рассмеялась, но вдруг смолкла. Черт! Похоже, Суперкотик вовсе не шутит. Она замерла на месте.
– Ну, мы будем преодолевать не всю полосу препятствий, конечно. – Лейтенант тоже послушно остановился.
– Вот здорово, – серьезно произнесла Джоан. – А почему бы сразу не всю?
– Ну, во-первых, вы не подготовлены к таким испытаниям, а на полосе есть некоторые участки, которые…
– Разве вы не почувствовали сарказм в моей реплике? – перебила лейтенанта Джоан. – Я не собираюсь преодолевать препятствия, и одежда тут вовсе ни при чем. Еще чего не хватало! А вам известно, что даже во время учебы я всегда прогуливала занятия в спортзале? Да, иногда на меня находит и я могу начать заниматься, скажем, йогой или аэробикой, но все это не то. Это какие-то оторванные от жизни, надуманные движения, которые я делаю в клубе под присмотром тренера и при наличии кондиционера в зале. Ну и других необходимых условий. Единственный раз, когда я бегала в последнее время, так это когда обнаружила, что у меня кончились шоколадные конфеты, а магазин через пятнадцать минут закрывался. Если я пройду по вашей полосе с десяток ярдов, меня увезут в больницу. И это в лучшем случае.
– Я этого не допущу и вообще не дам вас в обиду, – негромко, но твердо произнес Малдун.
Это было сказано с такой искренностью, что Джоан снова замерла как вкопанная на несколько бесконечных секунд. Она стояла и молчала, просто внимательно глядя на него и стараясь понять этого удивительного парня. Младший лейтенант Майкл Малдун сейчас больше напоминал оживший рисунок Нормана Рокуэлла – такой же милый, решительный, патриотичный, честный, отважный и чистый, и он не даст ее в обиду.
«Никогда?» – хотела спросить Джоан. Разве это не здорово? Он мог бы следовать за ней всю оставшуюся жизнь. Ее персональный «морской котик». Ангел-хранитель, день и ночь оберегающий ее от потенциального врага.
– А у вас есть девушка? – вдруг услышала Джоан собственный голос и тут же испугалась своего вопроса. Какое ей дело до того, что не относится к сведениям о базе? И по какому праву она интересуется его личной жизнью?
Это все равно, как если бы вы встретили Иисуса Христа и осведомились, не страдает ли он грибком на ногах. Совершенно неуместно и не соответствует моменту.
– Нет, – ответил Малдун.
– Очень плохо. – Джоан хотелось выглядеть сочувственной, но для этого ей пришлось постараться. Она не совсем понимала, какие чувства при этом испытывает, но определенно это было не сочувствие.
– Наверное, – так же спокойно ответил Малдун и замолчал, словно ждал от нее еще каких-то слов.
– Ну что ж… – сказала Джоан и тоже замолчала, через силу выдавив из себя улыбку. Она уже собиралась повернуться и зашагать дальше в сторону полигона. Ей нужно было срочно стряхнуть с себя странное ощущение, которое возникло вдруг у такой серьезной женщины. Ей почудилось, что она испытывает к нему нечто вовсе не похожее на дружбу, которой она так старалась заручиться весь день. Но в этот момент Малдун прокашлялся, и она очнулась.
– А вы сегодня вечером… э-э-э… свободны? Или у вас какие-то планы?
Боже мой! Неужели он приглашает ее на свидание?
Или, может быть, он просто выполняет свой долг и проверяет, не будет ли скучать его подопечная в первый же вечер, оставшись одна в чужом городе?
– Вообще-то я собиралась поужинать у себя в номере и пораньше лечь спать. Я все еще живу по вашингтонскому времени.
– А-а, – кивнул Малдун. – Здорово.
– Вы помните тот стишок про сбой биоритмов при дальних перелетах?
Коль на запад держишь путь,
Не забудь и отдохнуть.
Коли путь твой на восток,
Праздник будет недалек!
Ну, праздника, когда я вернусь домой, еще придется подождать.
Малдун рассмеялся.
– Никогда раньше не слышал ничего подобного.
Конечно, Джуниор, потому что ты еще слишком молод. Бритни Спирс, наверное, твоя ровесница. Жутковато звучит, да?
– Я вот о чем подумала, – сменила тему Джоан. – Мне очень хочется посмотреть, как «котики» будут преодолевать полосу препятствий. Но самой участвовать в этом меня что-то не вдохновляет.
– Ну а как насчет того, что мы просто перебросим вас через грузовую сеть?
– Через такую высокую штуковину вроде стенки из веревок? – Джоан рассмеялась. Что ж, как говорится, мечтать не вредно, Джуниор. – Может быть, лучше сразу забросить меня на Луну?
Малдун немного помолчал, затем снова прочистил горло.
– Послушайте. В этом-то и заключается весь смысл. Вы, конечно, можете со стороны понаблюдать за нами. Это, разумеется, впечатляет. От нас требуется высокая физическая подготовка. Ну и что дальше?
– Как это «что дальше»? – удивилась Джоан. – Вам ведь приходилось тренироваться по двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, в воде и на суше, таская на себе телеграфные столбы и сражаясь с волнами во время прибоя. Потом «адская неделя», проведенная практически без сна. И после этого вы говорите «ну и что»? Вы можете сделать сорок два отжимания за две минуты, сесть из положения лежа на спине пятьдесят раз тоже за две минуты, а потом еще и пробежать полторы мили… за сколько? За одиннадцать с половиной минут, если не ошибаюсь. При этом с полной выкладкой и в сапогах. И это только для того, чтобы поступить в «морские котики». Представляю себе, что именно вы в состоянии выполнить после окончания полного тренировочного курса. Вот вам и «ну и что». Так-то!
– Ух ты! Вы помните все эти цифры наизусть? Впечатляет.
Она презрительно усмехнулась:
– Да, я умная женщина, благодарю вас. А что касается ваших способностей, то, как вы сами выразились, «ну и что».
Он снова рассмеялся:
– Я имел в виду совсем другое.
– Что же? Ну, объясните мне, Джуниор. Я вас слушаю.
Он перестал улыбаться и остановился. Лейтенант встал перед Джоан, заслонив ей солнце.
– Во-первых, меня зовут Майк, – произнес он тоном, не допускающим возражений. – Мое звание – младший лейтенант. Так вы тоже можете ко мне обращаться, мэм. Но во мне нет ничего такого, что давало бы вам повод называть меня «Джуниор». Поэтому больше ко мне так не обращайтесь.
Вот это да! Он действительно рассердился. Джоан стало даже немного боязно.
– Простите, – она поспешила извиниться. – В самом деле. Я вовсе не имела в виду ничего плохого. Просто как-то само собой соскользнуло с языка.
– Перестаньте думать обо мне в этом направлении, и ничего больше с языка соскальзывать не будет.
– Извините. Просто вы… Нет, вы никоим образом не напоминаете мне младшего брата, потому что у меня никогда не было младших братьев. У меня был – и есть – старший брат, который близок к тому, чтобы его признали недееспособным, но его-то уж вы точно мне не напоминаете. – Этого еще не хватало! По-моему, она начала болтать лишнее. – Но мне всегда хотелось иметь младшего братишку, и, когда я представляла его себе, он был похож на вас. Такой… идеальный и очень милый. Понимаете?
Малдун рассмеялся, отвернулся, потом снова обратился к Джоан, задумчиво почесывая затылок.
– Что ж, это просто здорово. – Он хотел сказать что-то еще, запнулся, опять захохотал и, похоже, вконец растерялся.
Надо будет запомнить: никогда не называй «морского котика» очень милым. Даже если это правда.
– Так что же вы на самом деле имели в виду, когда говорили «ну и что дальше»? – поинтересовалась Джоан, пытаясь отвлечь Малдуна от осознания того факта, что она сумела всего за несколько секунд сначала рассердить, а потом полностью смутить его.
И он заговорил.
– Я сказал «ну и что», потому что мы, конечно же, сможем преодолеть всю полосу препятствий в рекордно короткое время. Нас специально тренировали для этого. Это здорово, но для нас не представляет большого труда. Но, понимаете, иногда нам приходится проникать в. такие места, которые тщательным образом охраняются или куда почти невозможно попасть, и спасать заложников. Мы вытаскиваем оттуда людей и перемещаем их в безопасные места. В большинстве случаен заложники, которых мы выручаем, люди самые обычные, никогда не тренировавшиеся на прохождение полосы препятствий. Некоторые из них бегают лишь в тех случаях, когда закрывается магазин, а шоколадные конфеты в доме кончились.
– Лейтенанту Малдуну полагается за память награда «Стремись и соответствуй»!
– И я хочу вам показать, как будет действовать команда «морских котиков», если им придется спасать совершенно неопытного и физически не тренированного человека.
– Вот оно что! Такого, как я.
– Совершенно верно. Именно такого, как вы.
Они подошли к полигону, и Джоан сразу указала на предмет, который Малдун назвал «грузовой сетью», – раму, на которую вертикально и горизонтально были натянуты толстые канаты. С виду она действительно напоминала большую рыболовецкую сеть, а в высоту была не меньше пятидесяти футов.
– И вы думаете, что сможете перетащить меня через эту штуковину, и я при этом останусь цела и невредима?
– Я не думаю. Я знаю, что мы это сделаем.
Джоан внимательно посмотрела на сеть, затем перевела взгляд на лейтенанта и рассмеялась. Если они перетащат ее через это препятствие, значит, смогут сделать то же самое и с Брук. Ну разве не чудесная получится фотография для первой полосы?
– О'кей, Суперкотик, – кивнула Джоан ДаКоста. – Посмотрим, как вы справитесь с этой задачей.
Глава четвертая
– Сейча-а-с меня нет дома, – протяжно заговорил автоответчик Рене. – Но я с удовольствием побеседую с тобой позже. Оставь свое сообщение после сигнала, любовь моя, и я тебе перезвоню.
– Рене, это Мэри-Лу. Позвони мне сразу же, как прослушаешь это сообщение. Пожалуйста, это очень важно. Мне необходимо срочно поговорить с тобой.
Боже мой, никого нет дома! Так уж никого. Да, никого. Правда, Мэри-Лу не могла похвастаться большим количеством друзей и подруг, которым всегда могла бы в случае чего поплакаться в жилетку. Среди близких можно было назвать сестру Джанин и разве что куратора по группе анонимных алкоголиков Рене. Вот и весь коротенький список.
Мэри-Лу заранее позвонила няне из детского центра, сделав это сразу же, как только очутилась дома. Она спросила, можно ли ей сегодня забрать Хейли не строго в четверть третьего, как обычно, а немного позже.
Миссис Устенски заверила ее, что Хейли уже зевает и, скорее всего, сейчас заснет, поэтому малышку пока что можно никуда не увозить.
И вот на какое-то время Мэри-Лу оказалась предоставленной самой себе. Она сидела на кухне в полном одиночестве и медленно закипала от злости.
При этом ей так сильно хотелось выпить, что она чувствовала, как волосы у нее на голове буквально встают дыбом.
Впрочем, она могла запросто позволить себе такую роскошь. Раз уж Хейли осталась пока что под присмотром миссис Устенски, сама миссис Старретт могла бы отправиться в «Божью Коровку». Она войдет в зал, и ее тут же со всех сторон начнет обволакивать прохладный полумрак. Она вдохнет такой приятный запах пролитого крепкого пива, а потом…
Мэри-Лу вцепилась в телефон и снова принялась судорожно набирать номер Рене. Но на другом конце провода опять послушно включился автоответчик. Мэри-Лу швырнула трубку на рычаг и вышла из дома.
Нет, Рене и Джанин – не единственные ее друзья. В списке еще значился сумасшедший Донни, ее сосед.
Он был дома. Впрочем, он всегда был дома. Сумасшедшие люди, как правило, практически никогда не покидают свое жилище.
По лужайке она быстро добралась до его домика. Потопила в звонок, потом принялась стучаться. Не дождавшись ответа, женщина крикнула:
– Донни, это я, Мэри-Лу! К тебе можно? Открой, дорогуша.
Она снова и снова звонила, пока наконец занавеска на стеклянной двери не отодвинулась и не появился сам Донни. Он, разумеется, сначала должен был проверить, уж не пришелец ли к нему стучится – с тем, чтобы ворваться в дом и высосать его мозги.
– Что тебе надо? – спросил Донни, но дверь открывать не торопился. К этой двери он приделал штук сорок задвижек, и, чтобы открыть их все, ему требовалось не меньше пяти минут. Если бы в его доме начался пожар, он наверняка не успел бы выскочить наружу и сгорел бы заживо в своей берлоге.
– Пожалуйста, впусти меня к себе! – жалобно выкрикнула Мэри-Лу.
Сэм называл Донни «чокнутым» и закатывал глаза к потолку всякий раз, когда Мэри-Лу относила соседу домашнее печенье или кусок пудинга. Нет, он, конечно, не боялся за безопасность своей супруги, когда та ходила навещать психически ненормального человека. Сэму было неприятно, что визиты Мэри-Лу привели к печальному результату. Теперь Донни считал ее своей подругой. Когда Донни единственный раз за все время, пока Старретты жили здесь, выбрался из своего дома, он выставил на соседскую лужайку несколько зеркальных рефлекторов, расположив их строго по окружности. А потом вполне серьезно объяснил соседям, что это поможет предотвратить посадку кораблей пришельцев на их газон.
Сэм, конечно, никаких грубостей в лицо Донни не говорил. Он старался быть вежливым, даже когда тот заявил, что Сэм отстает от Бога всего на полшага, потому что является «морским котиком» ВМС США. Сэм ворчал на Мэри-Лу за то, что она приваживает к себе «маленького уродца». Конечно, такое обращение сильно расстроило бы Донни, но, слава Всевышнему, он ни разу не слышал лично, как Сэм награждает его подобными эпитетами.
– Я не могу открыть тебе дверь, – отозвался Донни. – Сегодня это опасно делать.
Мэри-Лу успела заметить, что он надел на голову свою любимую шляпу, аккуратно обмотанную алюминиевой фольгой. Это делалось для того, чтобы пришельцы не смогли прочитать мысли Донни.
Эту знаменитую шляпу он доставал из чулана только в те дни, когда неважно чувствовал себя.
– Мне нужно поговорить с тобой, – не отступала Мэри-Лу. Ей казалось, что, если он сейчас не впустит ее в дом, она взорвется прямо на крыльце. – Пожалуйста, Донни! Я же всегда прихожу к тебе, когда ты меня об этом просишь. Ты сам знаешь. Ты звонишь, и я сразу же иду к тебе. А сейчас ты мне очень нужен. Ну, впусти меня, ладно?
– Сегодня я не могу этого сделать.
– Можешь. Просто открой мне дверь. Или окно. Я проскочу в окно очень быстро, и пришельцы не успеют пролезть к тебе в дом вслед за мной.
Услышав это, Донни в страхе отскочил от двери:
– Вот именно так и сказал бы любой пришелец. – После этого он принялся что-то быстро бормотать себе под нос, – должно быть, какие-то заклинания, отгоняющие пришельцев. Мэри-Лу знала: когда он принимается за молитвы, вернуть его к нормальному человеческому разговору уже не представляется возможным.
Отчаянию женщины не было предела. Нервы ее не выдержали, и она закричала во весь голос:
– Ради всего святого! Открой мне, я же не пришелец! Ты, урод несчастный! Ты просто урод, чтоб тебя!
И только произнеся эти слова, она поняла, что совершила что-то ужасное и непоправимое. Донни больше всего ненавидел, когда кто-то называл его уродом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34