А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Миранда, я не собираюсь обсуждать с вами эту тему.— Почему же?— Потому что вы — моя подопечная. Миранда усмехнулась.— Ах вот как вы теперь заговорили… Вечером, у театра, вы говорили совсем иначе.Граф посмотрел на нее прищурившись и покачал головой. «А может, священник прав? — подумал он. — Все-таки она дерзкая девчонка, эта мисс Фицхьюберт».— Возможно, вы уже больны, — ничуть не смущаясь, продолжала девушка. — Ведь на войне мужчины не слишком разборчивы. А вы, кажется, и вовсе не склонны присматриваться…— Прекратите, Миранда, — перебил Деймиен. — Нет у меня никакой болезни. Да будет вам известно, я осторожен.Она снова усмехнулась:— Осторожны? Что вы имеете в виду? Вы что, затаскиваете к себе в постель только девственниц? — Пригубив из своего бокала, Миранда добавила: — Я же девственница…Деймиен нахмурился. Было очевидно, что эта девчонка над ним издевается.В сущности, граф не был ханжой и не испытывал неловкости при обсуждении подобных вопросов. К тому же он прекрасно понимал: его интерес к другим женщинам уязвлял Миранду, вот она и говорила колкости. Но Деймиен был достаточно опытен и знал, что не стоит обращать внимание на истерические выходки молоденькой девушки. Да и мистер Рид предупреждая о том, что его воспитанница — девица с характером. И все же ее вспышка немного удивляла, поэтому Деймиен решил, что не следует выяснять причины этой вспышки.— Я слушаю вас с большим удовольствием, мисс Фицхьюберт, — проговорил он с улыбкой.— Ну… вообще-то был один очень красивый мужчина, который едва не склонил меня к тому, чтобы расстаться с невинностью. Он служил в кавалерии.Деймиен внимательно посмотрел на девушку.— И как же его звали?— Трик.— Довольно странное имя.— Это уменьшительное от Патрика.— А фамилия?..— Я забыла. Трик носил синий мундир, и он был очень ему к лицу.— Вы все это придумали, моя дорогая.— Почему же? Почему вы так решили? Ведь кто-то должен был уделять мне внимание после того, как майор Шербрук совсем забыл о моем существовании.Деймиен пожал плечами и пробормотал:— Возможно, я ошибаюсь. И что же случилось с вашим кавалером?— Я ему отказала, и он больше не появлялся, — сказала Миранда. — Мне тогда было шестнадцать, — добавила она потупившись.Деймиен рассмеялся.— Не повезло вашему поклоннику. Девушка тоже рассмеялась.— Да, не повезло. Но он хорошо умел целоваться. Деймиен вздохнул и отвернулся. Потом строго посмотрел на свою подопечную и проговорил:— Все, Миранда, довольно.— Вы о чем, милорд?— Вы ставите меня в неловкое положение. Она кивнула с невинной улыбкой.— О, не принимайте это так близко к сердцу. Он целовался не так хорошо, как вы. Но я представляю, какой у вас богатый опыт.— Я требую от вас уважения к старшим, — заявил Деймиен.Миранда снова рассмеялась; ей нравилось дразнить опекуна. Медленно потягивая вино из бокала, девушка наблюдала за графом и вспоминала, как он смотрел на нес, когда она выходила на сцену в своем чудесном сиреневом платье. А как он целовал ее и обнимал уже после представления… Казалось, он сгорал от страсти.Наконец появился слуга с заказанным ужином. Он принялся расставлять на столе тарелки, от которых исходили аппетитнейшие запахи, и Миранда тотчас почувствовала, что ужасно проголодалась. Но все же, прежде чем приступить к еде, она склонила голову и пробормотала молитву. Деймиен же в эти мгновения думал о белокурой девице с пышным бюстом. Он собирался после ужина проводить свою подопечную и снова спуститься в таверну. Но тут Миранда подняла голову и пристально взглянула на него. Граф невольно потупился. Он решил, что ему все-таки не следует возвращаться в таверну.После ужина они сразу же поднялись наверх и, пожелав друг другу доброй ночи, разошлись по своим комнатам. Миранда почти не сомневалась, что граф вскоре снова спустится в таверну. «Слишком уж быстро он со мной расстался, — думала девушка. — Конечно же, торопится заполучить в свою постель эту белокурую шлюху».Немного помедлив, Миранда прилегла на кровать и накрылась покрывалом. Она смертельно устала после путешествия верхом, и ей хотелось спать. Но мысль о том, что необходимо вызволить Эми, не позволяла сомкнуть глаза. Миранда решила, что минут двадцать отдохнет а потом постарается как-нибудь выскользнуть из гостиницы, чтобы отправиться обратно в школу.Разумеется, она очень рисковала — теперь, после того как в окрестностях Бирмингема на нее напали четверо мужчин, Миранда прекрасно это понимала. Но выбора не было, следовало во что бы то ни стало забрать Эми из школы. У нее оставалось три шиллинга, полученные за последнее выступление в театре, и Миранда решила нанять лошадь. Ей казалось, что после трехчасового путешествия в седле она приобрела некоторый опыт и теперь сумеет управиться с лошадью. Но увы, от этого плана в конце концов пришлось отказаться. Ведь ее новый опекун привлекал всеобщее внимание, а значит, и за ней все будут наблюдать. И если она попытается нанять лошадь в гостиничной конюшне, то грум скорее всего сообщит об этом графу.«Что ж, в таком случае придется вспомнить, что я актриса, — размышляла Миранда, закалывая перед зеркалом волосы. — Так или иначе, но мне удастся ускользнуть…»Надев накидку, она приоткрыла дверь, выглянула в коридор и прислушалась. Затем вышла из комнаты и, пробравшись на цыпочках мимо двери Деймиена, устремилась к лестнице. Спустившись вниз, она осторожно заглянула в таверну и вздохнула с облегчением — Деймиена здесь не было. Надвинув на лицо капюшон, чтобы белокурая служанка ее не узнала, девушка вошла в зал. Никто не обратил на нее внимания, и она мысленно сказала Деймиену Найту до свидания.К счастью, в таверне почти никого не было. Миранда приметила только двух юношей лет семнадцати и молодого мужчину с бородкой, — судя по всему, он был их наставником. Ни одного из них она прежде не видела.«Прекрасно, — подумала Миранда. — Конечно же, эти люди только что прибыли в гостиницу и еще не знают, кто я такая. Если поговорить с ними, они непременно помогут мне раздобыть лошадь, и тогда я без труда доберусь до „Ярдли“».Вспомнив о том, что сегодня она узнала о смерти дяди, Миранда изобразила на лице печаль, подошла к камину и уселась на стул. Юноши с любопытством посмотрели на нее.К ней подошел слуга, и Миранда попросила его принести чашку чая и бисквит. Она делала вид, что совершенно не замечает молодых людей. А те, поглядывая в ее сторону, о чем-то шептались — шептались явно о ней.Посидев несколько минут в полной неподвижности, девушка снова вздохнула — причем довольно громко — и на мгновение прикрыла ладонью глаза. Этого оказалось достаточно. Один из молодых людей, судя по всему, воспитанник Оксфорда, подошел к ее столу с любезной улыбкой и произнес:— Простите, мисс…Миранда знала правила этикета не хуже любой молодой леди. Этот юноша не имел права обращаться к ней, не будучи представленным. Но ведь она именно этого добивалась…Миранда посмотрела на молодого человека и молча опустила глаза.— Простите, пожалуйста, — краснея, пробормотал юноша, — я набрался смелости обратиться к вам, заметив, что вы чем-то очень опечалены. Может быть, мы можем вам чем-нибудь помочь?Девушка по-прежнему молчала.— Мисс, скажите, пожалуйста, чем мы можем вам помочь? — продолжал юноша.Миранда подняла глаза и робко улыбнулась. Улыбка произвела именно то впечатление, на которое и рассчитывала актриса.Сидевший за столом юноша взглянул на своего наставника и пробормотал:— Бедняжка… Она такая милая…— Да, очень милая, — кивнул наставник.— У вас, вероятно, какие-то неприятности? — спросил стоявший перед Мирандой молодой человек.— Ах, я даже не знаю, что мне делать, — проговорила девушка со слезами в голосе. — Я только что получила известие… Моя старая няня при смерти, и мне срочно надо ее увидеть. Я так люблю нянюшку… У нее больше никого нет на свете, кроме меня. Я должна ехать к ней, но мои родители мне запретили. Признаюсь, я сбежала от них, чтобы проститься с няней.Наставник нахмурился.— Очень сочувствую вам, мисс, но полагаю, что вы поступили неразумно. Не следует обманывать родителей.Миранда чуть не рассмеялась вслух. Наставник был лишь на несколько лет старше ее.— Но почему же родители запретили вам с ней увидеться? — спросил один из юношей.Миранда всхлипнула:— Они не отпускают меня, потому что сегодня вечером должна была состояться моя помолвка со старым ужасным полковником, за которого меня хотят выдать замуж.Юноши переглянулись, они явно сочувствовали девушке. Но их наставник был настроен скептически.— Они хотят выдать вас замуж против вашей воли?! — воскликнул один из юношей.— Неудивительно, что вы решились убежать, — добавил другой.Миранда снова всхлипнула:— О, теперь все это не так важно… Ведь моя бедная няня умирает. Мне нужно срочно ехать в «Ярдли», чтобы застать ее в живых.Отодвинув свою чашку, Миранда поднялась из-за стола.— Простите меня, джентльмены, но я очень тороплюсь.— Позвольте проводить вас к вашему экипажу, — сказал юноша, стоявший перед Мирандой.— У меня нет экипажа.— Ну… к вашей лошади.— У меня ее нет, — пробормотала девушка. — Я боялась, что могу привлечь внимание родителей, и не стала шуметь.Юноши снова переглянулись. Потом один из них сказал:— Если вы позволите, мисс, мы доставим вас в «Ярдли» так быстро, как только сможем.Миранда потупилась и проговорила:— О, я даже» не могла рассчитывать на такое великодушие. Вы так добры ко мне…Деймиен видел поле боя, усеянное трупами.Орудия смолкли, и жители испанского города-крепости выглядывали из-за зубчатых стен. На деревьях же пронзительно каркали голодные вороны, а по полю боя бродили мародеры — они обыскивали убитых и стаскивали с них одежду.И еще он видел солдат и офицеров, копавших могилы для своих друзей. Среди них был и Люсьен. Но Деймиен лежал слишком далеко от брата, и тот не мог найти его. Он был тяжело ранен и чувствовал, что умирает.И тут он увидел склонившееся над ним лицо ангела с темными локонами и зелеными глазами. «Помоги мне», — мысленно обратился он к ангелу. Но ангел исчез так же внезапно, как и появился.А потом он почувствовал, что с него стали стаскивать одежду. Он хотел прогнать мародеров, но не мог даже пошевелиться. Хотел закричать, но не сумел издать ни звука. «Оставьте меня, уберите от меня руки! Я не мертв, я все еще дышу, черт вас побери!» — мысленно кричал он раздевавшим его людям.И проснулся. Обливаясь холодным потом, резко приподнялся и прислушался… Но услышал лишь биение собственного сердца.Вокруг было темно, и несколько мгновений он не мог понять, где находится. Потом сознание прояснилось, и страх отступил.Граф со вздохом поднялся с постели, подошел к столу и зажег свечу. Невольно поежившись, осмотрелся. В комнате было довольно холодно, поскольку огонь в камине давно погас.«Ты хитрец, Джейсон, — в сердцах подумал Деймиен. — Да-да, тебе повезло».Граф накинул на плечи куртку и прошелся по комнате. Затем взглянул на часы. До утра было еще очень далеко — всего половина девятого вечера.«Миранда… — промелькнуло у него вдруг. — Ведь я в ответе за нее. Надо проверить, все ли с ней в порядке. Да и Зевса не мешало бы навестить».Граф вышел из комнаты, подошел к двери Миранды и осторожно постучал. Девушка не ответила, и Деймиен, решив, что она спит, пошел дальше. Но у самой лестницы вдруг остановился — у него возникло предчувствие, что этой ночью непременно что-то должно случиться.Вернувшись к двери, Деймиен снова постучал и крикнул;— Миранда!Ответа не последовало.Немного подождав, он громко прокричал:— С вами все в порядке?! По-прежнему молчание.— Миранда, ответьте мне!Толкнув дверь, Деймиен зашел в темную комнату и увидел, что постель Миранды пуста. Девушка исчезла.Громко выругавшись, он бросился к себе, схватил шпагу И помчался к лестнице. Сбежав вниз, пронесся по залу, расталкивая постояльцев и слуг, распахнул входную дверь. В следующее мгновение Деймиен увидел экипаж, а в нем — Миранду, сидевшую рядом с какими-то юношами.Крепко сжимая в руке шпагу, граф бросился к карете. Глава 5 — Погодите, что-то тут не так! — воскликнул один из юношей.— Кто это? — пробормотал наставник.Миранда в ужасе смотрела на стоявшего перед ними высокого мужчину со шпагой в руке. Озаренный лунным светом, он напоминал сейчас грозного воина из древних сказаний. Казалось, он восстал из тьмы веков, чтобы преградить им путь.— Стойте! — приказал граф.— Остановитесь, пожалуйста, — пробормотала Миранда; она прекрасно помнила, как страшен этот человек в гневе.— Вы его знаете? — удивился наставник молодых людей.— Это… полковник, — прошептала девушка.Не обращая внимания на кучера, Деймиен шагнул к лошадям и взял их под уздцы.— Полковник?.. Вы же говорили, что он старый! Миранда потупилась.— Господи, что он собирается делать?! — воскликнул один из юношей, глядя на шпагу в руке Деймиена.— Лорд Уинтерли, не трогайте их, это я виновата! — закричала Миранда.— Полковник… лорд Уинтерли? — переспросил наставник.Деймиен пристально взглянул на девушку.— Уберите оружие, — прошептала она.Граф. медлил несколько секунд, потом опустил шпагу и с силой вонзил ее в землю. Затем, шагнув к экипажу, подхватил девушку на руки и взвалил ее на плечо. Миранда принялась колотить его кулаками по спине. Не обращая на нее внимания, Деймиен сказал:— Давайте ее вещи.Наставник передал полковнику саквояж и пробормотал:— Прошу вас, простите моих воспитанников, милорд. Эта леди рассказала нам такую печальную историю…— Представляю, — усмехнулся граф.— Отпустите меня! — закричала Миранда.Деймиен молча вытащил из земли шпагу и направился к парадному входу. Постояльцы смотрели на него в изумлении, но он, даже не взглянув на них, начал подниматься со своей ношей по лестнице. Миранда перестала сопротивляться, теперь она в ужасе думала о том, что ее ожидает.Поднявшись наверх, граф занес девушку в комнату и опустил ее на постель. Не смея взглянуть на своего опекуна, она опустила глаза.Повернувшись к ней спиной, Деймиен проговорил:— Неблагодарная и бессовестная лгунья… Скажи, почему ты это сделала?Миранда молчала. По-прежнему стоя к ней спиной, граф продолжал:— Так почему же ты сбежала? Скажи, чем я тебя так обидел?Собравшись с духом, Миранда заявила:— Я хочу стать актрисой, и вы мне не сможете помешать!Граф наконец-то повернулся и пристально посмотрел на нее.— Думаешь, у меня нет других забот? Мне некогда нянчиться с тобой.— Тогда отпустите меня!— Я бы так и поступил, если бы не мои обязательства перед твоим дядей. Господи, куда ты собралась с совершенно чужими людьми?— Это вы мне чужой! — с вызовом ответила девушка.— Ты доверяешь им больше, чем мне? Ну конечно, ты мне не доверяешь, ведь так, Миранда? Я всего лишь спас тебе жизнь и полез под пулю из-за тебя. Значит, весь день сегодня ты лгала мне, притворялась… А как только представилась возможность, решила сбежать. И все из-за того, что боялась сказать мне правду в лицо?Миранда вздохнула и молча пожала плечами.— Так вот, хватит лгать мне, — продолжал граф. — Я прекрасно понимаю тебя. Понимаю лучше, чем ты думаешь. Ты на редкость тщеславна. Полагаешь, что все зрители восхищаются твоим талантом. Так я открою тебе истину. Всем мужчинам, которые смотрели на тебя, хотелось только одного — переспать с тобой. Поверь мне, мужчины не уважают таких женщин. И что ты станешь делать, когда твоя красота увянет? Ты знаешь, где заканчивается карьера актрисы? На улице, в нищете и забвении. Ты этого хочешь?— Вы все равно не поймете, чего я хочу! — в гневе воскликнула девушка. Было очевидно, что слова графа очень ее задели.Немного помолчав, он вновь заговорил:— Аплодисменты — это не выражение искренней любви, пойми, Миранда.— Мне это безразлично.— Неправда. О Боже, до чего вы упрямы. Вам нужен человек, который бы остался с вами рядом, заботился бы о вас, защищал вас… Вам нужен муж, и вы должны поехать со мной в Лондон. Вам надо выйти замуж.— Вы даже не поинтересовались, хочу я этого или нет, — сказала Миранда, вскакивая с постели. — Вам-то какое дело до меня? Мне не нужна ваша помощь. Я обойдусь и без вашей защиты. Оставьте меня в покое. Я освобождаю вас от необходимости заботиться обо мне…— Вы не можете этого сделать. Вы несовершеннолетняя. Кроме того, я не стану вас слушать, потому что дал слово Джейсону.— Ему уже все равно, он вас не услышит и не осудит, — с горечью в голосе проговорила девушка.— Будьте осторожны, когда говорите о моих друзьях, — проворчал граф. — Обещание есть обещание. Я дал ему слово. Теперь отдайте мне ключ от вашей комнаты. Мне придется вас запереть до утра.— Ни за что! — воскликнула Миранда. Она вынула ключ из ящика стола. Деймиен подошел к ней и протянул руку.— Отдайте ключ.Она спрятала руки за спиной.— Вы его не получите. Я не позволю вам запирать меня.— Перестаньте, Миранда. — Деймиен обхватил ее за талию и попытался отобрать ключ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32