А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подъезжая к высоким железным воротам Найт-Хауса, граф услышал голос слуги, стоявшего у входа.— Остановитесь! Вам здесь нечего делать! — закричал привратник.Тотчас же насторожившись, Деймиен приподнялся в седле и осмотрелся. Затем спешился и, передав поводья груму, направился к воротам.— Эй, ваша милость, да пропустят меня сюда или нет?! — закричал подозрительного вида субъект.Деймиен невольно поморщился, он сразу же узнал Билли, главаря шайки с Ист-Энда. Билли Нож вцепился в перекладину ворот и снова заорал:— Да пропустите же!
«Этот субъект опаснее, чем целая толпа каких-нибудь наемников», — подумал граф. Немного помедлив, он повернулся к слуге и прокричал:— Пропустите его! Какого дьявола? — сказал он, взглянув на гостя. — Что за шум?— Ваш слуга не открывал мне ворота, — проворчал Билли Нож.— Но вы должны были явиться к Люсьену. Вы с ним имеете дело, не со мной.— Я уже ходил к нему. Его не было дома. Только вас и смог найти. Я хочу кое-что сообщить вам. Надеюсь, вы проявите щедрость…Граф снова поморщился.— Вероятно, придется, — пробормотал он, покосившись на Билли.Тот рассмеялся и направился к дому следом за графом. Подойдя к широкой мраморной лестнице, Билли снял шляпу и, окинув взглядом фасад особняка, с ухмылкой проговорил:— Очень недурно. Это что, ваш домишко?«Неужели уже прикидывает, сколько всего отсюда можно вынести?» — промелькнуло у Деймиена.— Нет, это дом моего брата, — ответил он. — Следуйте за мной, — добавил граф, взглянув на гостя.Деймиен провел Билли в небольшую темную комнату на первом этаже. Комната предназначалась для прислуги, и здесь хранился инвентарь для уборки дома. Граф указал гостю на кресло и убрал с него камзол дворецкого, расшитый серебром. Билли уселся и, положив руки на подлокотники, с усмешкой уставился на Деймиена.— По-моему, у вас кое-какие затруднения, милорд.— Что вам удалось узнать?— Давайте все по порядку. Во-первых, ведь это вы отправили на тот свет четверых парней в Бирмингеме?Деймиен не счел нужным отвечать на этот вопрос. Билли усмехнулся.— Знаю, это ваших рук дело. Как вам удалось? Даже я больше двоих за один раз не убивал! Деймиен невольно улыбнулся:— А вот мне иногда случается.Билли пристально взглянул на графа и, немного помедлив, вновь заговорил:— Так вот, мне удалось узнать, что тех четверых ослов подослал один лондонский богач три недели назад. Имени его никто не знает, но известно, что у него есть несколько доходных домов в Севн-Дайлз.— Что именно он приказал им сделать? Билли пожал плечами:— Никто об этом ничего не знает. Все сказали, что они отправились туда, чтобы сделать для него какую-то работу. Он каждому должен был заплатить по сто гиней.— Не важно, сколько именно, — пробормотал Деймиен, содрогнувшись от таких подробностей.Что ж, теперь уже сомнений не оставалось: за Мирандой действительно следили и кто-то послал к ней наемных убийц. Более того, все это время девушке угрожала смертельная опасность. К счастью, он вовремя заподозрил неладное, и, возможно, только его бдительность помешала негодяям осуществить задуманное. Что же касается тех четверых головорезов из Бирмингема, то они, конечно же, следили за школой и дожидались подходящего момента. Все воспитанницы «Ярдли» находились под бдительным оком мисс Броклхерст, так что ночные отлучки Миранды стали для них настоящим подарком.Кроме того, было ясно, что за Мирандой и сейчас продолжали наблюдать. «Может, увезти ее из Лондона?» — подумал Деймиен, но тотчас же отказался от этой идеи. Ведь в Найт-Хаусе были крепкие запоры, сторожевые псы ж множество верных слуг, тщательно охранявших все входы и выходы. Здесь он мог рассчитывать на помощь братьев и друзей-офицеров. Следовало лишь выяснить, кто направил убийц.— Каким образом узнать, кто их подослал? — спросил Деймиен.Билли пожал плечами:— Люсьену это легче узнать, чем мне. Владельцы трущоб — люди с положением, но они скрывают свои имена, так что обитатели доходных домов не знают хозяев.— Не знаете, кого еще нанимал этот человек? Билли отрицательно покачал головой.— Знаю только одно: для него это большой риск, ведь первое-то дело провалилось. Едва ли он стал бы снова действовать теми же методами. Я бы на его месте придумал что-нибудь другое.— Он так и сделал, — кивнул Деймиен. — Этот мерзавец пытался сбить девушку экипажем. Вернее, подослал какого-то возницу.Билли присвистнул.— Ох, полковник, не завидую я вам. Хуже всего иметь врага, о котором ничего не знаешь. Можете рассчитывать на меня, если вам понадобится помощь.Деймиен в изумлении уставился на собеседника; в этот момент ему показалось, что говор лондонских трущоб вдруг исчез из речи Билли — теперь он говорил как вполне образованный человек. Более того, Деймиену внезапно почудилось, что черты лица Билли, хотя и отмеченные печатью порока, все же хранили некоторые признаки аристократизма.— Вы всю жизнь жили в Севн-Дайлз? — спросил граф. Билли загадочно усмехнулся. Он хотел что-то сказать, но тут из-за приоткрытой двери послышался голос Джасинды:— Мистер Уолш, пожалуйста, скажите ее милости, что мы вернемся через час. Мы собираемся погулять в парке.Деймиен тут же выбежал из комнаты.— Миранда, — прокричал он, — не ходите никуда!— Но почему, милорд? — удивилась девушка.— Потому что я не разрешаю вам покидать дом.— Деймиен, это же несправедливо, — вмешалась Джасинда. — Почему она должна сидеть тут одна? Смотри, какой сегодня чудесный день. Нельзя же быть таким деспотичным. Мы не собираемся весь день сидеть взаперти. Миранда, Лиззи, идемте.— Нет, — заявил Деймиен, удерживая свою подопечную.— Оставь ее в покое! — воскликнула Джасинда. — Не слушайте его, дорогая. Пусть сам сидит дома, если ему так нравится.— Я бы посоветовал вам послушаться его, миледи, — проговорил Билли, выходя из комнаты.Девушки повернулись к Билли. Тот улыбнулся и учтиво поклонился Джасинде. Она несколько секунд смотрела на него в полном изумлении, потом спросила:— Простите, кто вы такой?— Это Билли, мой гость, — поспешно ответил Деймиен. Билли пристально посмотрел на Джасинду и заявил:— Я уже ухожу, миледи. Всего доброго. — Он направился к выходу.Мистер Уолш машинально открыл перед ним дверь. Было совершенно очевидно, что такого гостя ему еще не приходилось видеть.— Деймиен, что это значит? — спросила Джасинда, когда дверь за Билли захлопнулась.— Не имеет значения, — ответил граф.Джасинда поджала губы и, взяв под руки Миранду и Лиззи, направилась к лестнице, ведущей наверх.— Миранда, не смейте без меня уходить! — прокричал Деймиен вслед девушкам.— О Господи, что же тут творится? — воскликнула Лиззи.Джасинда рассмеялась и, подбежав к окну, отдернула занавеску.— Вы только посмотрите на него, он же просто ужасен! — Девушка кивнула на странного гостя, в этот момент уже подходившего к воротам. — Зачем Деймиен привел его?— Я думаю, что не случайно… — сказала Лиззи, подходя к окну. — Интересно, кто он такой?— Похож на разбойника с большой дороги, — пробормотала Джасинда. — Вы заметили, как он на меня смотрел? И с чего бы это?— Он просто вульгарный наглец! — возмутилась Лиззи. — Уверена, что ее милость и на порог бы его не пустила. Это только Деймиен мог его пригласить. Джасинда, прошу тебя, отойди от окна, а то он еще вздумает обернуться.Не успела Лиззи произнести эти слова, как Джасинда в ужасе прижала к губам ладонь. Выйдя за ворота, Билли Нож обернулся и посмотрел прямо на девушку. Потом вдруг снял шляпу и раскланялся, словно галантный придворный в Версале. После чего надел шляпу и медленно зашагал по улице; причем шел с таким видом, будто был счастливейшим из смертных.— Что за нелепый субъект?.. — заливаясь краской, прошептала Джасинда. Однако Лиззи с Мирандой заметили, что в голосе ее не было раздражения.По-прежнему стоя у окна, Джасинда следила за Билли, пока тот не скрылся за поворотом. Глава 12 Миранда проснулась среди ночи; ей показалось, что ее разбудил звук, напоминавший выстрел. Девушка приподняла голову, и книжка, которую она читала перед сном, упала на пол. Миранда протерла глаза и осмотрелась. В комнате царил полумрак, занавески на окне были задернуты, и горела только одна свеча, стоявшая на тумбочке рядом с кроватью. Тут снова раздался тот же звук. Миранда села на постели и прислушалась. Затем посмотрела на часы и сразу же поняла, в чем дело. Оказалось, что десять минут назад наступил новый, 1815 год.Зевнув, Миранда откинула одеяло, встала с кровати и, ступая босыми ногами по холодному полу, подошла к окну. Отдернув тяжелые бархатные шторы, она увидела, что стекло совершенно запотело. Ей казалось, что этот новогодний праздник она провела даже хуже, чем обычно бывало в «Ярдли». Она протерла стекло и стала смотреть на яркие цветные огни фейерверка, взлетавшие в небо и озарявшие крыши домов, покрытые снегом.«Неужели только это отличает праздник в столице от праздников в провинциальной глуши?» — думала Миранда. В Бирмингеме ей не доводилось видеть фейерверков, и она несколько минут любовалась этим зрелищем. Потом вдруг вспомнила разговор, состоявшийся накануне…Вчера вечером Люсьен и Деймиен говорили о том, что ей угрожает какая-то неведомая опасность. Они утверждали, что все странные происшествия последних недель не были случайностями. Но опасность ее не пугала, она твердо верила, что Деймиен сумеет защитить ее. Хотя опекун с Люсьеном, судя по всему, очень беспокоились, она расстроилась лишь из-за того, что ей не позволили поехать вместе со всеми на праздничный вечер.Но она, конечно же, была в доме не одна. Ее опекун тоже остался в Найт-Хаусе, и ему, наверное, в эту ночь также было немного грустно.Миранда в нерешительности поглядывала на дверь. «А может, выйти и поздравить его с Новым годом?» — подумала она. После ссоры в конюшне они с Деймиеном почти не разговаривали, лишь обменивались ничего не значившими фразами. Да уж, не слишком радостное начало года… Миранда подошла к двери, но тут же остановилась, закусив губу. Ведь Деймиен уже, наверное, спит… А впрочем, едва ли…За окном снова раздались громкие хлопки фейерверка. «Да, конечно же, Деймиен проснулся от такого шума», — подумала Миранда. Решившись наконец, она стала надевать платье. «Только бы Деймиен не спал, только бы увидеться с ним и поговорить, — думала девушка. — Хотя нет, скорее всего он сейчас…» Миранда в ужасе замерла, она вдруг вспомнила то, что граф говорил ей о своих приступах, вызванных звуками, похожими на выстрелы. Такое случилось с ним в ночь, когда он остался вместе с Элис и Гарри. Быть может, и теперь с ним происходило нечто подобное.Взяв свечу, Миранда вышла в коридор и направилась к комнате Деймиена. У его двери она остановилась в нерешительности. Ей снова вспомнился рассказ графа — ведь он говорил, что даже не помнил, как все случилось той ночью, помнил только, что в руках у него оказались пистолет и нож. Может, в таком состоянии он действительно был очень опасен?Миранда судорожно сглотнула — ей вдруг вспомнилось, как граф, залитый кровью, расправлялся с напавшими на нее людьми. О, она прекрасно знала, на что он был способен.И все же Миранда верила, что ей Деймиен никогда не причинит вреда. Не важно, что он говорил о себе, она-то знала; каким бы ни было его безумие, он никогда не поднимет руку на женщину. Это мог сделать кто угодно, но не Деймиен Найт. Собравшись с духом, она постучала в дверь.Ответа не последовало.— Деймиен! — позвала она и снова постучала.Подождав еще несколько минут, Миранда выглянула на лестницу в надежде, что увидит графа там. Она посмотрела вниз, но там никого не было — ни дворецкого, ни слуг; казалось, весь дом вымер.Немного подождав, Миранда отправилась на поиски графа. Она шла по темному коридору и заглядывала в те комнаты, которые были открыты. Сердце девушки гулко колотилось в груди — ее одолевали дурные предчувствия. Свеча в руке Миранды вскоре начала угасать, заплывая воском, и теперь ей казалось, что в каждом углу затаились призрачные тени; в воображении девушки воскресли все старые сказки и рассказы о гоблинах и привидениях.Миновав гостиную, где сверкало полированной крышкой пианино герцога, Миранда вдруг увидела комнату, в которой горел свет. Заглянув, она увидела двух молодых офицеров, игравших в карты. Переступив порог, девушка в смущении пробормотала:— Ох, простите меня…Молодые люди обернулись и, положив на стол карты, поднялись на ноги.— Рады видеть вас, мисс Фицхьюберт, — проговорил один из них с вежливым поклоном.Второй офицер тоже поклонился и улыбнулся. Миранда знала, что эти двое — друзья Деймиена, но она не ожидала, что увидит их ночью в доме. Выходит, они даже в такое время охраняли ее.— Прошу простить меня, джентльмены, — проговорила Миранда. — Я очень сожалею, что из-за меня вы лишились развлечений в этот вечер.— Ничего страшного, мисс Фицхьюберт, — сказал лейтенант Макхью, высокий рыжеволосый шотландец с пронзительным взглядом. — Мы очень рады помочь вам. Мы близкие друзья Уинтерли и всегда помогаем друг другу.— Вы очень добры. А вы его не видели?— Он ушел от нас час назад. Миранда нахмурилась.— Граф у себя в комнате, да?— Он сказал, что неважно себя чувствует, — ответил капитан Сатерленд, светловолосый и улыбчивый. — Так что, наверное, пошел к себе.Это сообщение весьма обеспокоило Миранду. Она пожелала офицерам всего самого наилучшего в новом году и, покинув их, направилась к лестнице. Значит, граф все это время находился в своей комнате. Но почему же он даже не откликнулся, когда она постучалась в его дверь? Неужели прятался от нее?Через несколько минут Миранда снова остановилась перед дверью опекуна.— Деймиен! — Она настойчиво постучала. — Я знаю, что вы у себя. Сатерленд и Макхью сказали мне об этом.Подождав немного, она снова постучалась.— Деймиен, ответьте мне!— Уходите.— Перестаньте ребячиться. Вы больны?— Да.— Может, послать за доктором?— Нет.«А может, он и правда болей?» — подумала Миранда.— Деймиен, я могу вам чем-нибудь помочь?— Уходите.— Я не уйду. Что с вами происходит? Он не ответил.— Вы ведь не больны, признайтесь? Может быть, вы пьяны?Граф снова промолчал.— Деймиен, вы в состоянии отозваться?Внезапно из-за двери послышался смех, и у Миранды от этого смеха мурашки по спине пробежали.— Деймиен, разрешите мне войти! — закричала она и толкнула дверь, но дверь оказалась запертой.Девушке вдруг сделалось страшно: она поняла, что с графом действительно что-то происходит.— Уходите отсюда, малышка, — проговорил граф из-за двери жутким шепотом, — не то я растерзаю вас.И тут Миранду осенило: она вдруг поняла, что именно такой момент имел в виду Люсьен, когда давал ей ключ — ведь ключ, наверное, был от этой двери. И еще она почувствовала, что именно сейчас, в эти мгновения, решается ее будущее.Но неужели Деймиен до сих пор боялся признаться ей в том, что любит ее? Неужели он в самом деле считал, что представляет для нее опасность? Что ж, пришло время, о котором ей говорил Люсьен. Пришло время сразиться за свою любовь с демонами Деймиена и помочь ему так же, как он когда-то помог ей.Миранда побежала в свою комнату, чтобы взять ключ.«Конечно же, я напугал ее», — думал Деймиен. Он прекрасно слышал ее легкие шаги — она побежала по коридору.Граф стоял у двери без рубашки, стоял, обливаясь потом, и это была самая страшная борьба с самим собой, которую ему когда-либо приходилось вести. Ему стоило неимоверных усилий, чтобы удержаться и не выкрикнуть ее имя, не остановить ее и не открыть дверь. Невозможно даже описать, насколько велико было его страдание, когда душа страстно стремилась к ней, а губы произносили совсем другие слова. В эту ночь печаль, гнев и отчаяние терзали его особенно жестоко, и ему лишь с огромным трудом удавалось сдерживать себя.Все тело его пылало словно в огне, и теперь, после ухода Миранды, он наконец-то дал волю своему отчаянию. Шаги девушки, затихавшие в конце коридора, напоминали ему о том, как близок он был к ней всего лишь несколько секунд назад…Но что это?.. Грохот пушек? Что же это за противник? Генерал Массена? Или генерал Сульт? Сульта он, конечно, победит без труда, а вот Массена действительно опасен.— Нет-нет, разумеется, это всего лишь фейерверк, — бормотал Деймиен, расхаживая по комнате. — Да, самый обыкновенный фейерверк.Само собой, что фейерверк — это вовсе не пушки, не война. Что же касается войны, то он, Деймиен Найт, вовсе не собирался воевать за безумного короля Георга. Впрочем, и сам граф Уинтерли вполне безумен. Деймиен с силой пнул кресло, и оно с грохотом ударилось о стену.Только так — ломая мебель — он мог себя успокоить. Хотя нет, не так-то все просто… Его демоны слишком сильны, и таким образом их не победить.Деймиен по-прежнему метался по комнате, и теперь его терзали еще более ужасные видения — вороны, клевавшие трупы убитых солдат. В тот день поле боя пять раз переходило из рук в руки, и постоянно менялись цвета флагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32