А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На заднем фоне виднелся небольшой коттедж, над крыльцом которого висел горшок с вьющимися цветами.
Итак, она снова изобразила человека! На этот раз черты его лица все-таки можно было различить, но Синда его не знала и не могла бы сказать, тот ли это мужчина, что был изображен на ее первом ночном рисунке. Ни на сегодняшнем, ни на предыдущем рисунке не было ни крови, ни гроба, которые могли предвещать беду. У Синды не было знакомых рыбаков, и ей некого было предостерегать! Что же делать?
Может, пойти посоветоваться с Кристиной? Уж не водили ли ее рукой какие-нибудь призраки? Да, стиль рисунка, несомненно, был ее собственным, и изображение котенка, который пытался схватить конец веревки, тоже указывало на это. Но сюжет… Лучше пригласить Кристину сюда, она сразу скажет, посещают ли ее коттедж привидения.
Синда торопливо выпила кофе с тостами. Захватив яблоко, девушка завернулась в теплую накидку, чтобы не зябнуть от утреннего холода, и чуть не бегом направилась через поля к поместью герцога Соммерсвилла. Ей не стоит показываться в Уиллоузе, пока она не узнает, что с ней происходит.
Только добравшись до места, Синда сообразила, что нужно было захватить складной мольберт, чтобы сделать вид, будто она пришла сюда работать. Было слишком рано, и Кристина не могла еще спуститься в сад. Придется постучаться в дом. Но в какую дверь подобает наемному художнику стучаться: в парадную или в дверь для слуг?
Впрочем, это не имеет значения, подумала Синда и решительно направилась к новому крылу, поскольку старое еще скрывали строительные леса. Она постучала в дверь тяжелым молотком и стала ждать ответа, надеясь, что Кристина уже встала и находится где-нибудь рядом.
Дверь открыл лакей и недоуменно уставился на нее, но Синда успела вспомнить, что у нее в кармане лежит огрызок карандаша и маленький альбом, и теперь выразительно предъявила их слуге.
– Меня зовут миссис Джонс. Я пришла, чтобы зарисовать домашних животных ее светлости. Мне назначено.
Слуга проводил ее в гостиную, попросил подождать и поспешил подняться на второй этаж, чтобы доложить о ней. Синде показалось, что сверху доносятся голоса, но дом был очень большой, и в нем всегда гуляло эхо. Покойный герцог не успел обставить мебелью это крыло, и Гарри, его наследник, уделял больше внимания укреплению старых стен, чем новому крылу – возможно, по совету Кристины.
К ее удивлению, вместо легкой походки Кристины на лестнице послышались тяжелые мужские шаги. Она поспешно встала, когда в гостиной появился Гарри, герцог Соммерсвилл, явно не успевший привести себя в порядок.
– Я так и думал, что вы появитесь, – с усмешкой приветствовал он кузину жены. – Утром Кристина опять поссорилась с ребенком, что за последнюю неделю случается каждый день.
– Если она чувствует себя не совсем хорошо… – Синде не хотелось ее беспокоить. Живя в семье, в основном состоящей из женщин, она понимала возможные причины утреннего недомогания, хотя срок беременности Кристины, казалось, исключал это.
– Она уверяет, что мой сын пытается настаивать на своем мнении, но прав не он, а она. Я же предпочитаю ее не расспрашивать!
В смеющихся глазах Гарри плясали радостные огоньки, и Синде отчаянно захотелось когда-нибудь иметь мужа, который настолько был бы с ней счастлив, что не стал бы обращать внимания на утренние капризы или на мелкие ссоры с еще не родившимся младенцем. Только за такого мужчину и стоило выходить замуж, но они так редко встречаются!
Гарри был замечательным человеком, но он – муж Кристины.
Синда шла следом за Гарри вверх по лестнице, а затем длинными коридорами в старую, тюдоровскую часть замка. Она слышала, как Кристина с кем-то громко спорит, но Гарри не замедлил шаги и, распахнув широкие двери своей гостиной, пригласил Синду войти.
– Не думаю, чтобы она сейчас пожелала меня видеть, поэтому оставляю вас с ней наедине. Скажите, что я зайду к ней, когда она будет готова к завтраку.
Поправив под халатом шейный платок, Гарри подмигнул Синде и вышел.
Синда приблизилась к двери, за которой находилась комната Кристины. Они с кузиной были ровесницами, и их связывали близкие отношения, но вот уже полгода, как Кристина стала замужней женщиной и герцогиней, и Синда стеснялась у нее появляться.
Не успела она постучаться, как Кристина распахнула дверь.
– А, это ты! Отлично! Если бы Гарри еще раз спросил у меня, не хочу ли я чаю, я бы швырнула в него чашкой! А потом страдала бы от своей грубости!
В утреннем капоте, с рассыпавшимися по спине белокурыми волосами, Кристина стремительно вернулась в спальню, по которой были разбросаны какие-то странные предметы, старые журналы и рисунки. Она порылась среди бумаг в ящике секретера, нашла то, что хотела, и помахала перед лицом Синды каким-то письмом.
– Наша с тобой кузина Ниниан сообщает, что не помнит, чтобы она спорила со своим сыном до его рождения, но ведь он – Айвз, а они все очень разумные. Ты знала, что ее сын овладел искусством переносить шары по воздуху?
Синда давно уже поняла, что с Кристиной невозможно разговаривать, когда на нее находил стих просветительства. Она покорно уселась в уголке спальни на стул, предоставив кузине взволнованно расхаживать по комнате, хотя и опасалась, что бедное дитя в ее чреве превратится в пудинг, если Кристина и дальше будет так размахивать руками.
– Мой сын считает, что мне нужно есть горох и морковь. А ты знаешь, я терпеть их не могу! Он будет точно таким, как Гарри, вот увидишь. Мне нужен сын, который способен управлять шарами, а он, видите ли, руководит моим пищеварением!
Синда сдержала улыбку. Кристина умела сделать так, что тревоги человека начинали казаться ему глупыми и бессмысленными.
– Значит, ты уверена, что носишь под сердцем именно сына?
– Только мужчина приказал бы мне есть горох с морковью, тогда как я мечтаю лишь о горячем шоколаде и пышках. – Она тяжело опустилась на стул перед туалетным столиком. – Скоро он станет запрещать мне исследовать римские руины, потому что это слишком опасно.
– Но беременной женщине зимой бродить по старым развалинам действительно очень опасно! – робко возразила Синда, не понимая, откуда у нее появилась способность спорить с Кристиной. Может, это воздействие окрашенных волос?
Кристина подняла на нее удивленный взгляд.
– И ты с ним заодно? Как тебе не стыдно! – Со своей манерой неожиданно менять тему разговора, она внимательно вгляделась в кузину. – У твоей ауры появился новый оттенок. С тобой что-то происходит. Ты снова рисовала во сне сегодня ночью?
Сдерживая волнение, Синда стиснула руки.
– Да, опять нарисовала рыбака, который сплетает толстенный канат. Пойми, я никогда не видела, как это делается и из какого материала!
– Рыбак тот же?
– Кажется, да. На этот раз у него можно разглядеть лицо, но я не знаю этого человека! Никогда его не видела!
Синда с надеждой смотрела на Кристину, ожидая, что кузина во всем разберется и успокоит ее, заверив, что она не сходит с ума.
– Ну что ж, я вижу призраков, а ты – рыбаков. Уверена, если бы люди нам верили, с нами было бы о чем поболтать за обедом. – Кристина повернулась на стуле и взглянула в зеркало.
– Может, мне лучше вернуться домой? – неуверенно спросила Синда.
Кристина беспечно взмахнула рукой.
– Только в том случае, если тебе этого хочется. Поскольку твоя мать не шлет мне писем с расспросами, полагаю, она уже знает, где ты прячешься, и уверена, что здесь тебе ничто не угрожает. Ты никому не приносишь вреда. – Она внимательно рассматривала в зеркале отражение Синды. – Хотя ты можешь навредить самой себе, если будешь часто рисовать во сне. Тебе стоит немного поспать днем.
– Это сказал тебе твой сын? – сухо спросила Синда.
Кристина задумчиво сдвинула брови:
– Ты думаешь, он это может? Уж не вынашиваю ли я будущего врача?
– Врач Малколм? – Синда предпочитала говорить о ребенке, а не о себе. – Что ж, вполне возможно. Хотя ему будет трудно совмещать врачевание людей с обязанностями маркиза и наследника герцогства. – Синда готова была играть в эту игру предположений, лишь бы отвлечься от своих проблем. Малколмы обладали такими необыкновенными и странными способностями, что провели немало дождливых дней за их разгадкой.
Кристина состроила забавную гримаску.
– Вот еще одна серьезная причина, почему нам лучше не рожать сыновей. Обязанности мужчины в сочетании с нашей чувствительностью могут свести человека с ума. – Кристина подошла к гардеробу, чтобы выбрать там платье. – Я хочу посмотреть на твои рисунки. Помоги мне с этими застежками, и я вызову карету. Гарри запрещает мне ходить в деревню пешком.
– Запрещает ходить пешком? Все пять месяцев? Но это вовсе недлинная прогулка. Правда, сегодня довольно холодно, а тебе ни к чему простужаться.
Кристина смерила ее изучающим взглядом.
– Ты определенно изменилась! Прежняя Синда просто согласилась бы со мной.
– Прежняя Синда и по ночам крепко спала.
– И украдкой не целовалась с пиратом. – Кристина приподняла сзади волосы, чтобы Синда могла застегнуть крючки на ее платье. – Вчера ты снова с ним целовалась?
Синда покраснела, но не успела ответить, как в дверь внезапно постучали.
– Войдите, – окликнула Кристина. – Это моя новая горничная, Салли, – прошептала она Синде. – Она очень впечатлительная, так что постарайся при ней не говорить ничего лишнего.
В комнату робко вошла молоденькая горничная и удивленно воззрилась на свою почти одетую госпожу.
– О, ваша светлость, вы должны были вызвать меня…
– Не обращайте внимания. Вы принесли нам какое-то сообщение?
От возбуждения глаза Салли еще больше округлились.
– Матильда велела сообщить вам, что к его светлости пришли люди короля.
– Люди короля? – Явно удивленная, Кристина стремительно направилась к выходу, так и не подобрав разбросанных по спине волос. – По какому же делу?
– Не могу сказать, ваша светлость. – Салли вжалась спиной в стену, чтобы ее не задели юбки Кристины. Успев уже привыкнуть к эксцентричному поведению герцогини, она и бровью не повела, застав в ее спальне Люси.
– Может, вы позволите горничной сначала убрать вам волосы, – окликнула ее Синда.
Кристина недовольно нахмурилась, но покорно вернулась и уселась на стул.
– Пожалуйста, чепчик или что-нибудь – побыстрее.
– Говорят, в Лондоне леди завивают волосы спереди, – пробормотала Салли, обрадованная поддержкой.
– В Лондоне леди носят красные каблуки и ходят пешком. Если вы посмеете приблизиться ко мне с щипцами для завивки, я выброшу их в окно.
Синда тихонько усмехнулась. Супруги явно оказывают друг на друга не очень хорошее влияние. Она нервно посмотрела на дверь, вспомнив, что отец содержит целый полк на собственные средства. Уж не прислал ли он за ней солдат?
Она нетерпеливо ждала, когда горничная закончит возиться с прической кузины, которая надела старое платье, предназначавшееся для работы в саду. Но с каким величием она двигалась в нем, с восторгом думала Синда, глядя, как кузина выплывает из спальни.
Характер у Кристины был неукротимый. Синде всегда хотелось быть такой же уверенной, но в шумной толпе сестер и кузин Малколм она всегда была тихоней.
На лестнице раздавался громкий голос Гарри, и встревоженная Кристина ускорила шаги. Синда последовала за ней, придерживаясь за перила. Что могло заставить обычно такого добродушного Гарри повысить голос? Это был недобрый знак.
Она увидела, как двое солдат в красных мундирах вышли на крыльцо и статный дворецкий захлопнул за ними дверь. Тот факт, что в столь ранний час дворецкий появился в передней части дома взглянуть на гостей, говорил о многом. Должно быть, весь дом всполошился. Синда вся дрожала и только после того, как в холле появился Гарри, осмелилась войти. Если солдаты приходили за ней, Гарри ее не выдаст. Увидев на лестнице Кристину, Гарри остановился, и сердитое выражение на его лице сменилось весельем.
– Они приходили не затем, чтобы меня забрать, – крикнул он дамам. – Думаю, долговая тюрьма пока по мне не плачет!
– От тебя все еще исходит сердитая аура, Гарри, так что не пытайся меня обмануть. Зачем они явились? – Торопливо спустившись вниз, Кристина остановилась перед мужем, положила руки ему на плечи и потянулась вверх, чтобы поцеловать в щеку.
Синда украдкой вздохнула, наслаждаясь этой нежной семейной сценой. Она радовалась, что Кристина нашла себе мужа, способного выносить ее выходки. Неужели и ей когда-нибудь встретится особенный человек? Но с чего это ей в голову приходят столь странные мысли? До сих пор она отвергала даже мысль о своем замужестве… До сих пор.
Гарри поднял взгляд на Синду и дождался, когда она тоже спустится вниз, чтобы не нужно было кричать.
– Они искали сэра Тревельяна. Кажется, дед обвинил его в убийстве, и они рассчитывали, что я, как член магистрата, помогу его поймать.
Синда испуганно охнула.
– Но это же безумие! – воскликнула она.
И прежде чем ее успели остановить, Синда подхватила юбки и выбежала из дома.
Глава 12
Зная, как понравилась Люси безделушка из слоновой кости, подаренная им Черити, на другой день в качестве своеобразного предложения мира Трев принес в оранжерею другой бивень, покрытый куда более изящной резьбой. Как он и думал, вчера художница сбежала от него, и он заставил себя проявить джентльменскую сдержанность и не стад беспокоить ее визитом в коттедж.
Но он не мог забыть, как легко и непринужденно художница помогла ему в общении с дамами и с его людьми. Без нее Трев оказался бы в дурацком положении. И он хотел откровенно признаться ей в этом в надежде, что она оценит комплимент…
С подарком в руках и с приятными словами на устах Трев вошел в оранжерею и… сразу почувствовал, что ее там не было. Воздух не вибрировал от присущей ей энергии и не нес в себе легчайшие нюансы сирени и лаванды, свойственные Люси. Точно так же на море он всегда инстинктивно чувствовал, где находится.
Он пошел по проходу между густой листвы лишь затем, чтобы убедиться в своей правоте. Мольберт с ее картиной был занавешен, кисти и краски аккуратно сложены. Значит, сегодня она еще не приходила.
Может, он так ее напугал, что она сбежала окончательно? В таком случае Мелинда ему этого не простит. Виконтесса по-прежнему пребывала в уверенности, что, вступив в права наследника графства, он тут же выгонит ее на улицу. За одно это Трев готов был задушить деда, не говоря уже о других причинах, по которым он желал злобному старику захлебнуться собственной желчью!
Нужно любыми способами заставить художницу вернуться. Жена его любимого Лоренса должна жить в счастье и довольствии, и на поздней стадии беременности ей вредны какие-либо волнения. И без помощи Люси Джонс здесь не обойдешься!
Сунув безделушку в карман, Трев начал аккуратно выдергивать длинные стебли орхидей, украшенные белоснежными хрупкими цветами, составляя букет. Из своих странствий по свету он присылал Лоренсу множество образцов различных растений. Обладавший обширными познаниями в ботанике, его кузен с увлечением определял вид и названия каждого экзотического растения, полученного из Вест-Индии, и тщательно заносил их в особую тетрадь. Будь он сейчас здесь, он подсказал бы Треву, какие цветы подходят для подношения леди.
Трев порылся под скамьей, нашел там вазу, наполнил ее водой и поместил в нее цветы. Букет получился не таким изящным, как ему хотелось бы, но все-таки это были цветы. Хорошо бы набрать такие же синие цветы, как ее глаза, но их пришлось бы долго искать в этом буйстве природы.
Не желая показаться окружающим каким-то влюбленным молокососом с этим букетом, Трев приказал подать вместо жеребца карету. А Мик никому не скажет, куда он ездил.
– Слышал, маленькая художница даже Калеба заставила вести себя прилично, – заметил его кучер, когда Трев забрался в карету с цветами и с корзинкой лепешек, которые он прихватил на кухне.
– Эти черти едва с ног не попадали, стоило ей появиться, – ревниво проворчал Трев. – А если ты скажешь еще хоть слово по этому поводу, отправишься в море вместе с ними!
– Значит, снова отправляете корабль, да? – пропустив мимо ушей угрозу, спросил Мик через открытое оконце вверху экипажа и тронул лошадей. – И какой груз будет на этот раз?
– Никакого, они будут кое-кого разыскивать. – Трев приподнялся и захлопнул оконце. Не хватало еще, чтобы все считали его сумасшедшим, узнав о его вере в то, что его кузен выжил после кораблекрушения.
Трев страстно молился, чтобы так оно и было. Сам безмерно тоскуя без Лоренса, он решил поскорее отправить своих людей на его поиски главным образом из-за Мелинды, не в силах переносить ее молчаливое горе.
Желая отвлечься от мрачных мыслей, Трев постарался представить Люси Джонс в ее маленькой гостиной за работой. Он не видел кошки ни на ее рисунках, ни в коттедже, так что она не могла быть этой лгуньей Малколм, которая стала причиной его скандальной репутации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34