А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У моего отца лучшие в мире скакуны. Сразу видно, что эта малышка отменных кровей…
Ройэл взглянула на леди Алису. Поскольку из-за своего увечья она не могла держаться в седле, ее усадили в коляску, запряженную парой гнедых.
– Прелесть – подарок моего опекуна. Мы обе родом из Колоний, – гордо произнесла Ройэл.
Девушки, изумленные ее словами, раскрыли рты, а она вскочила при помощи конюшего в седло и галопом пустилась к роще, счастливая, что наконец-то удалось избавиться от неприятной компании.
Несмотря на показное равнодушие, Ройэл болезненно переживала, что ей не удается подружиться с другими девушками. С каким удовольствием она могла бы кататься вместе с остальными или болтать о разных пустяках, вроде модных шляпок или туфелек.
Избавившись от неприятных мыслей, она посмотрела вперед. Ей предстояло преодолеть ручей, который журчал посреди долины. Прохладный ветерок приятно овевал лицо, и скоро Ройэл почувствовала себя одним целым с прекрасной лошадью. Прелесть чутко подчинялась любой ее команде. В мгновение ока они перемахнули через узкий ручей и полетели дальше. Казалось, Прелесть не знает усталости.
Через некоторое время они выехали на пригорок, откуда открывался изумительный вид на всю долину. Затаив дыхание, девушка любовалась морем зелени, раскинувшимся внизу.
«Как чудесно солнце, посылающее ей свои лучи!.. – улыбнулась она, закрыв глаза. – Как прекрасно, как спокойно все вокруг».
Миссис Фортескью велела возвращаться к двум часам. Ройэл неохотно развернула лошадь и отправилась в обратный путь.
Скоро она подъехала к лужайке, где предполагался пикник, и обнаружила, что, кроме слуг и классных дам, почти никого нет. Леди Алиса была единственной из воспитанниц. Она все еще сидела в коляске. С тяжелым сердцем Ройэл спешилась и принялась чистить Прелесть. Она решила не обращать на леди Алису внимания, надеясь, что та ответит ей тем же.
Слуги расставляли на лужайке столы и накрывали их белыми скатертями. Манящий аромат завтрака долетел до Ройэл. Она успела проголодаться и подумала о том, как хорошо было бы подкрепиться где-нибудь в одиночестве у ручья.
Леди Алиса нетерпеливо теребила края своего розового платья.
– Кажется, будет дождь, – пробормотала Ройэл, оглядев небо. – Надеюсь, мы успеем вернуться в Лондон…
Леди Алиса поджала губы и ничего не ответила. Впрочем, Ройэл другого и не ждала.
Внезапно небо озарилось молнией, и послышались далекие раскаты грома.
Неожиданно лошади, запряженные в коляску, в которой сидела леди Алиса, встали на дыбы. Леди Алиса схватилась за поводья, стараясь успокоить лошадей, но безуспешно. Ее глаза расширились от ужаса. Ей бы удалось совладать с лошадьми, если бы не новый удар грома, прогремевший с такой силой, словно в долине началось землетрясение. Обезумевшие животные понесли, а леди Алису отбросило в глубину коляски.
Слуги и классные дамы бросились спасать от дождя накрытые для завтрака столы и не видели того, что произошло. Когда леди Алиса стала звать на помощь, ее крики заглушил гром. Только Ройэл была рядом.
Ни мгновенья не раздумывая, она вскочила в седло и, дернув уздечку, пустилась вдогонку. Нельзя было терять ни секунды. Пришпорив лошадь, она поскакала за коляской, стараясь догнать ее прежде, чем коляска влетит в рощу. Прелесть неслась размашистым галопом. Время как будто стало вязким: из рощи еще доносились птичьи трели, а с неба уже падали первые крупные капли дождя. У Ройэл замерло сердце, когда она увидела, что коляска опасно накренилась, налетев на поваленный ствол дерева, и едва не перевернулась. Леди Алиса отчаянно цеплялась за края, а брошенные поводья волочились по земле.
Ройэл что было силы погоняла Прелесть. Лошадь почти поравнялась с коляской. Впереди были деревья. Коляска должна была влететь прямо в густые заросли.
– Помогите! – закричала леди Алиса.
– Мужайтесь! – стараясь перекричать гром, ответила Ройэл. – Сейчас я вас догоню!
Она протянула руку, чтобы выдернуть леди Алису из коляски, но в самый последний момент колесо налетело на камень, и коляска дернулась в сторону. Ройэл знала, что, если ей не удастся высадить Алису, последствия будут самые плачевные.
9
По лицу Ройэл больно хлестали ветки, страшно гремел гром, но девушка скакала вперед. Уже показался глубокий овраг, и обезумевшие лошади несли коляску прямо к обрыву.
– Прошу вас, Ройэл, – взмолилась Алиса, – я не хочу умирать! Помогите!
Легко перепрыгивая поваленные деревья и булыжники, Прелесть снова поравнялась с коляской. Ройэл наклонилась, и на этот раз ей удалось схватить леди Алису за руку. С невероятным усилием она приподняла Алису, а та попыталась забросить ногу на Прелесть. Это был ее последний шанс, но искалеченная нога отказывалась слушаться.
– Еще немного! – крикнула Ройэл, видя, как отчаянно леди Алиса борется за жизнь. – Давай! Иначе я не смогу тебя удержать… Ты должна помочь мне!
Взглянув Ройэл в глаза, леди Алиса собрала силы и предприняла еще одну попытку. Ее худенькое тельце дрожало от напряжения. Она чувствовала, что пальцы Ройэл слабеют и вот-вот выпустят ее руку. Стиснув зубы, она старалась поднять ноги.
Ветер трепал ее волосы, и она нетерпеливо отбросила их со лба. Никогда в жизни ей еще не было так страшно. Еще раз посмотрев Ройэл в глаза и набравшись в ее взгляде решимости, леди Алиса все-таки смогла приподняться.
Ройэл бросила уздечку, целиком доверившись своей умнице лошадке, а сама обеими руками схватила леди Алису и та наконец сумела выбраться из стремительно несущейся коляски. Еще через секунду обезумевшие лошади разорвали постромки, и коляска рухнула с обрыва в овраг.
Ройэл из последних сил занемевшими руками втянула девушку на спину Прелести. Она была в таком волнении, что даже не придала значения тому, что леди Алиса смогла разомкнуть ноги и обхватить коленями лошадь. Впрочем, и сама леди Алиса, изнуренная борьбой за жизнь, не обратила на это внимания.
Ройэл подалась вперед и, взявшись за уздечку, остановила лошадь. Обе девушки с ужасом смотрели, как коляска опрокинулась с кручи, а затем разбилась о камни.
– Я… вся дрожу! – прошептала леди Алиса. – Можно мне спуститься на землю, чтобы немного отдышаться? Сейчас я бы предпочла быть подальше от лошади…
– Постойте, сначала слезу я, а потом помогу вам, – кивнув, сказала Ройэл и, соскользнув с седла, протянула леди Алисе руки. – Не бойтесь, я смогу вас удержать!
Леди Алиса слабо улыбнулась.
– Вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за это, Ройэл Брэдфорд?..
Держась за дерево, Ройэл встала на цыпочки и обхватила девушку за талию.
– Вот так, не торопитесь, – проговорила она. – Сейчас вы слезете с лошади…
С этими словами Ройэл спустила испуганную девушку на землю. Леди Алиса была близка к обмороку, и Ройэл уложила ее на листву. Обессиленная, она и сама опустилась рядом. Смертельная опасность миновала.
– Как вы себя чувствуете? – спросила Ройэл, заметив, что леди Алиса все еще бледна, а в глазах ее стоит страх. – Вы не ушиблись?
Девушка ощупала себя.
– Да нет, вроде бы все цело… Никогда в жизни я не испытывала ничего подобного, – пробормотала она. – Лошади приносят мне одни несчастья. Теперь я к ним близко не подойду…
– А мой папа всегда говорил, что если ты упала с лошади, то нужно непременно сесть на нее снова, – сказала Ройэл и, помолчав, добавила:
– Простите! Конечно, для вас это не годится… Я слышала, что вы покалечились, упав с лошади.
Неожиданно леди Алиса взяла Ройэл за руку.
– С этой минуты, милая Ройэл, никогда не просите у меня прощения. Вы спасли мне жизнь, и я очень благодарна вам. Никому я не обязана так, как вам. – Она немного помолчала. – Не понимаю только, почему вы решили мне помочь, ведь я вас так мучила…
– Я и сама этого никогда не пойму. Единственное, что пришло мне в голову в тот момент: если не поспешить вам на помощь, вы расшибетесь насмерть. Уверена, что и вы поступили бы точно так же.
Леди Алиса прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза.
– И мне бы хотелось так думать, – проговорила она, – но я в этом не уверена… – Она открыла глаза и пристально посмотрела на Ройэл. – Я ненавидела вас. Может быть, потому, что у вас есть то, чего нет у меня. Я видела, как вам трудно было не замечать наших издевательств. – Она крепко сжала руку Ройэл. – Научите меня быть такой, как вы. Научите преодолевать невзгоды и унижения. Я хочу быть похожей на вас!
– Я была рада помочь вам, – удивленно пробормотала Ройэл. – В этом нет ничего особенного… Кроме того, у меня довольно скверный характер. Иногда мне стоило большого труда держать себя в руках.
– Вы никогда не пожалеете о том, что сделали сегодня, Ройэл Брэдфорд, – торжественно пообещала леди Алиса. – Я искуплю все свои прежние грехи перед вами.
Ройэл сделалось неловко.
– Вы мне ничем не обязаны. Я действовала совершенно инстинктивно. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, я поступила бы точно так же. Дружба не может основываться на том, что один человек чем-то услужил другому.
Пришла очередь удивляться леди Алисе.
– Господи, – воскликнула она, – какая вы гордячка! Хотелось бы мне заглянуть к вам в душу и понять, откуда у вас эта уверенность и независимость.
– Дело совсем не в этом, – возразила Ройэл. – Я помогла вам потому, что в минуту опасности оказалась рядом, но это не значит, что я хочу с вами подружиться. Если вы раньше были мне несимпатичны, то с какой стати… должны понравиться теперь?
Никогда еще с леди Алисой не говорили подобным образом. Она с уважением посмотрела на Ройэл.
– Может быть, вы и правы, но я хочу, чтобы мы стали друзьями, Ройэл Брэдфорд. Я устала от подруг, которые говорят лишь то, что мне приятно, а вы – честная девушка.
Ройэл поднялась на ноги и отряхнула с платья сухие травинки.
– Мой папа всегда говорил, что дружба должна быть равноправной. Что же касается вас, то вы, наверное, привыкли помыкать вашими подругами, и поэтому они боятся быть с вами откровенными.
Леди Алиса резко вскинула голову.
– Полегче, Ройэл! Не заходите слишком далеко!
– Не пугайте меня, леди Алиса. Я не из числа тех собачек, которые готовы ходить перед вами на задних лапках.
На губах леди Алисы заиграла веселая улыбка.
– Вот какого вы мнения о моих подругах! ойэл убрала прядь волос.
– Не хочу показаться грубой, но они и правда часто напоминают мне дрессированных болонок.
Леди Алиса от души расхохоталась.
– Никогда не встречала такой девушки, как вы, Ройэл. Уж вас-то, я уверена, никто не сможет выдрессировать!
Ройэл тоже рассмеялась.
– Конечно, – кивнула она, – поэтому я иногда кажусь самой себе упрямой ослицей!
– Как бы мне хотелось с вами подружиться и всегда знать ваше мнение! – воскликнула леди Алиса. – Пожалуйста, зови меня просто Алисой.
Ройэл не слишком верила, что они смогут стать подругами, но все-таки кивнула:
– Хорошо, Алиса.
Но леди Алиса не слышала ее. Вдруг ее лоб покрылся испариной. Глядя на нее, Ройэл обеспокоенно спросила:
– Тебе дурно?
– Нет, – возбужденно ответила девушка. – Посмотри! – Она пошевелила ногой. – Мне это не снится? Ты видела?
– А я думала, что ты… калека! – изумленно прошептала Ройэл.
Леди Алиса закрыла глаза и блаженно улыбнулась.
Через минуту она пошевелила левой ногой, а потом правой.
– Я могу! – воскликнула она. – Я могу!
Ройэл присела на траву и со слезами на глазах наблюдала, как леди Алиса пытается сгибать и выпрямлять ноги.
– Это просто чудо! Может быть, ты сможешь ходить? – осторожно спросила Ройэл.
Новая подруга просияла.
– Надеюсь! У меня бы никогда не хватило на это храбрости, если бы не сегодняшний случай, благодаря которому я заставила себя двигаться…
– Я так рада за тебя, – улыбнулась Ройэл. – Правду говорят, что нет худа без добра.
– Это все благодаря тебе! – тихо произнесла леди Алиса. – Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
Ройэл взволнованно вздохнула и подняла глаза к небу. Грозовые тучи успели рассеяться, и дождь перестал.
– Нам нужно возвращаться, – сказала она. – Наверное, нас уже ищут. Давай я помогу тебе взобраться на Прелесть!
– Кажется, у меня нет другого выбора, – пожала плечами леди Алиса.
Ройэл потянула ее за руки и помогла прислониться к дереву.
– Все будет хорошо. Не забывай, что именно Прелесть спасла тебя сегодня!
Леди Алиса поборола страх и, опершись на Ройэл, взобралась в седло.
– Садись сзади меня, – предложила она.
– Не стоит, – покачала головой Ройэл. – Ты еще слишком слаба. Будет безопаснее, если я поведу Прелесть под уздцы.
– Прошу тебя, не рассказывай никому, что я смогла двигать ногами, – попросила леди Алиса. – Я хочу научиться ходить втайне от всех.
– Пусть это будет нашим секретом, леди…
– Просто Алиса! – напомнила она Ройэл.
Классные дамы и воспитанницы были изрядно удивлены, когда увидели, что леди Алиса выехала из леса верхом на Прелести, которую вела под уздцы Ройэл.
Дебора выбежала вперед и оттолкнула Ройэл.
– Что случилось? Мы уже стали волноваться, Алиса.
– Я едва не погибла, но меня спасла Ройэл, – спокойно ответила леди Алиса, обводя глазами лица изумленных подруг. – Если кто-нибудь из вас обидит ее, я буду считать это личным оскорблением.
Подошедший конюший помог леди Алисе слезть с лошади и пересадил ее в кресло-коляску. Ее тут же окружили подруги, классные дамы и слуги. Каждый хотел как-то угодить ей. Все ждали, чтобы она рассказала о происшедшем.
Ройэл взглянула на леди Алису и проговорила:
– Я была права: болонки!
Леди Алиса улыбнулась.
– Если хотите услышать о том, что случилось, – сказала она, откидываясь в кресле, – спросите у моей подруги Ройэл.
Вокруг Ройэл тут же собрались любопытные. Она обменялась с леди Алисой понимающим взглядом и улыбнулась. Достаточно было одного слова из уст сестры герцога Чисвика – и Ройэл превратилась из изгнанницы в фаворитку. Впрочем, сама девушка была другого мнения: сегодня она приобрела настоящего друга.
Когда стали рассаживаться по экипажам, чтобы возвращаться в Лондон, леди Алиса настояла на том, чтобы с ней ехала только Ройэл. Кортеж двинулся в обратный путь, и Ройэл думала о том, как непредсказуема судьба. Не случись происшествие с коляской, она до сих пор была бы отверженной.
– Как я тебе завидую, Ройэл, – призналась леди Алиса. – Ты такая гордая и такая милая.
– Может быть, чересчур гордая.
Леди Алиса улыбнулась и посмотрела на порванный подол своего розового платья.
– Тебе, наверное, вообще не ведомо, что такое зависть? – проговорила она.
– Вот и ошибаешься, Алиса. Я очень завидовала тому, что другие девушки дружат с тобой, а я нет.
– Я сразу заметила, что в тебе есть что-то искреннее, идущее прямо от сердца. Я этого не понимала и хотела это уничтожить… Как хорошо, что мне не удалось ничего изменить!
– Не понимаю, – пожала плечами Ройэл.
– И не поймешь, – сказала леди Алиса и, обнаружив в складках платья сухую травинку, выбросила ее за окно. – Но мне бы хотелось, чтобы ты знала, что к случаю с брошью миссис Харгроув я не имела никакого отношения. Может быть, ты мне не поверишь.
– Я думала, это ты ее заставила, – честно призналась Ройэл. – Удивительно, как миссис Фортескью обо всем узнала?
– И ты не знала, что это Кэтлин спрятала брошь под твой матрас?
– Только догадывалась.
– Когда я узнала о том, что она сделала, – сказала леди Алиса, – то заставила пойти к миссис Фортескью и сознаться.
– Вот, значит, как было дело… Никогда бы не подумала.
– Хочешь верь, хочешь нет, но Кэтлин никогда не была моей подругой.
– Все это в прошлом, – пожала плечами Ройэл.
– Давай забудем обо всем, – предложила леди Алиса.
– Я не против.
Леди Алиса улыбнулась и вытащила из волос Ройэл травинку.
– Расскажи мне о себе, – попросила она. – Мне хочется знать, как ты жила до приезда в Лондон. Я и раньше хотела спросить, только не решалась.
Когда экипаж въехал в Лондон, Ройэл и леди Алиса успели узнать друг о друге все.
– Ты поможешь мне? – спросила леди Алиса, взяв Ройэл за руку.
– Конечно, но как?
– Я хочу снова научиться ходить.
Глаза Ройэл радостно вспыхнули.
– Ты думаешь, это возможно?
– Кажется, да. Во время нашего разговора я чувствовала в ногах легкое покалывание. Если к ногам возвращается чувствительность, значит, я смогу ходить!
– Конечно, я помогу! – кивнула Ройэл. – Но не лучше ли рассказать об этом миссис Фортескью? Она бы пригласила доктора.
– Нет, только не сейчас. У меня есть один план, и ты мне поможешь.
– Что ты придумала? – полюбопытствовала Ройэл.
– До школьного бала осталось два месяца, – возбужденно проговорила леди Алиса. – Я хочу на нем танцевать!
– Неужели это возможно? – Осторожно, чтобы не обидеть подругу, спросила Ройэл.
– Каждый день в три часа дня, во время дневного отдыха, ты будешь приходить ко мне в комнату… – задумчиво сказала леди Алиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32